Download manual or user guide for the product:
BRAUN KF 410 - Coffee maker


On this page you can get: Coffee maker BRAUN KF 410 manual - is available for free download. All information such as file size, preview picture, category manual, model and more, you can find below.

After downloading the file, save it in safe place for example in "My documents" or "Desktop" folder. Pdf file can be able to view any time also in "offline state" (without internet connection).
We hope, that this document of instructions for use will help you.
PDF Download manual now - for free Coffee maker BRAUN KF 410
Click to preview
Coffee maker BRAUN KF 410 Coffee maker BRAUN KF 410

If this file was helpful.
Please click here:

Size of file: 1399 KB (format file is in: pdf)
Preview instructions for use
KF 400-410 MN AromasterPlus

KURTZ DESIGN 09.03.06

Aromaster Plus KF 410 Plus Aromaster
KF 400 KF 410 KF 400

10 9 8 10 9 7 9
8 8 6 1 7 6 5 7 9 5 8 4 4 6 7 3 3 5 6 5 4 4 3 3 0 10

www.braun.com/register

Type 3074, Type 3073


========1========

Braun Infoline Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski âesk Slovensk Türkçe ÏÏËÓÈο êÛÒÒÍËÈ ìͪÌÒ¸Í 4, 24 5, 24 CH 6, 24 GB 7, 24
IRL

D

A

00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 0800 783 70 10 1 800 509 448 0810 309 780 (02) 711 92 11 901 11 61 84 808 20 00 33 (02) 6 67 86 23 0 800-445 53 88 70 15 00 13 22 63 00 93 020 - 21 33 21 0203 77877 0212 - 473 75 85 (095) 258 62 70 1 800 641 820

8, 24 F 9, 25 B 10, 25 E 11, 25 P 12, 25 I 13, 25 NL 14, 26 DK 15, 26 N 16, 26 S 17, 26
FIN

18 TR 19, 27
RUS

20, 27
AUS

21, 28 23, 22

Internet: www.braun.com Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany

3-073-350/00/III-06/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/ PL/CZ/SK/TR/GR/RUS/UA/Arab


========2========

1

ax 10 m 9 8

D

1

C

ax 10 m 9 8
x 10 ma 9 8

2

B

10

9

8

7

6

5

4

10

A
3

9 8 7 6 5 4
ax 10 m 9 8

G

F

E

ax 10 m 9 8

Nr.4

2

10 9
10 9 8 7 6 5 4 3

8 7 6 5 4 3

3


========3========

Deutsch
Vorsicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. · Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände. · Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die Netzspannung mit der Spannungsangabe am Geräteboden übereinstimmt. · Heiße Oberflächen, insbesondere die heiße Warmhalteplatte, nicht berühren. Das Netzkabel nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen lassen. · Kanne nicht auf die heiße Herdplatte, Heizplatte oder ähnliches stellen. · Benutzen Sie die Glaskanne nicht in der Mikrowelle. · Vor erneuter Kaffeezubereitung das Gerät mindestens 5 Minuten ausschalten und abkühlen lassen, um Dampfbildung zu vermeiden. · Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. · Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen konstruiert. · Stets nur kaltes Wasser verwenden.

· Richten Sie sich nach der Wasserstandsanzeige (B) für die notwendige Frischwassermenge. Die Bedruckung der Glaskanne spiegelt die Menge gebrühten Kaffees wider.

2. Reinigung
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tauchen, sondern nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinengeeignet.

3. Entkalken (ohne Abb.)
Falls sich die Brühzeit wesentlich verlängert, sollte die Kaffeemaschine entkalkt werden. · Zum Entkalken kann handelsüblicher Kaffeemaschinen-Entkalker verwendet werden. · Beachten Sie die Hinweise des Entkalker-Herstellers. · Den Entkalkungsvorgang so oft wiederholen, bis die Durchlaufzeit pro Tasse wieder ca. 1 Minute beträgt. · Anschließend die Maximalmenge kalten Wassers mindestens zweimal durchlaufen lassen. Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG. Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.

Fassungsvermögen:
KF 400, KF 410 10 Tassen (à 125 ml) 15 Tassen (à 83 ml)

Gerätebeschreibung
A B C D E F G Kabelstauraum Wasserstandsanzeige Wassertank Filterträger mit Tropfschutz Glaskanne mit Deckel Ein-/Aus-Schalter Warmhalteplatte

Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstgebrauch und nach längerer Nichtbenutzung einmal mit der Maximalmenge kalten Wassers, ohne den Filter mit Kaffeemehl zu füllen.

1. Kaffeezubereitung
Wasser einfüllen, Filterpapier einlegen (Größe 1 x 4), Kaffeemehl einfüllen, Glaskanne auf die Warmhalteplatte stellen und das Gerät einschalten. Ein Tropfschutz verhindert das Nachtropfen, wenn die Glaskanne vor dem Brühende weggenommen wird. Um ein Überlaufen des Filters zu vermeiden, sollte die Glaskanne jedoch sofort wieder zurückgestellt werden. Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute. Hinweise: · Achten Sie bitte darauf, dass der Filterträger im Gerät einrastet und der Deckel fest geschlossen ist. Den Deckel während eines Brühvorgangs nicht öffnen. 4


========4========

English
Caution Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance. · This appliance must be kept out of reach of children. · Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. · Avoid touching hot surfaces, especially the hotplate. Never let the cord come in contact with the hotplate. · Do not put the carafe on other heated surfaces (such as stove plates, hot trays, etc.). · Do not microwave glass carafe. · Before you start preparing coffee a second time, always allow the coffeemaker to cool down for approx. 5 minutes (switch off the appliance), otherwise steam can develop when filling with cold water. · Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user. · This appliance was constructed to process normal household quantities. · Always use cold water to make coffee.

2. Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning. Never clean the appliance under running water, nor immerse it in water; only clean it with a damp cloth. All removable parts can be cleaned in a dishwasher.

3. Decalcifying (without illustrations)
If your coffeemaker over time begins to take much longer than normal to brew, the appliance has to be decalcified. · You can use a commercially available coffeemaker decalcifying agent. · Follow the instructions of the manufacturer of the decalcifying agent. · Repeat the procedure as many times as necessary in order to reduce the brewing time per cup to a normal level. · Allow the maximum amount of fresh, cold water to run through at least twice to cleanse the coffeemaker. Subject to change without notice. This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.

Maximum cups:
KF 400, KF 410 10 cups (125 ml each) 15 cups (83 ml each)

Description
A B C D E F G Cord storage Water level indicator Water container Filter basket with drip stop Carafe with lid On/off switch Hotplate

Before using the coffeemaker for the first time, or after a long time of not using it, operate the appliance one brewing cycle with the maximum amount of cold, fresh water without filling the filter with ground coffee.

1. Making coffee
Fill in fresh water, insert a No. 4 paper filter, fill in ground coffee, put the carafe on the hotplate and switch on the appliance. A drip-stop prevents dripping when the carafe is removed to pour a cup before brewing is finished. Carafe should be immediately returned to hotplate to prevent the filter basket from overflowing. Brewing time per cup: approx. 1 minute. N.B.: · Please make sure that the filter basket is properly engaged and the lid is firmly closed. Do not open the lid during brewing. · Use the water level indicator (B) as reference for the required amount of fresh water. The printing on the carafe shows the quantity of brewed coffee. 5


========5========

Français
Attention Lire attentivement et entièrement la notice avant d'utiliser l'appareil. · Conserver l'appareil hors de portée des enfants. · Avant de le brancher sur une prise secteur, vérifier que la tension correspond à celle indiquée sur le dessous de l'appareil. · Eviter tout contact avec les surfaces chaudes de l'appareil, en particulier la plaque chauffante. Ne jamais laisser le cordon d'alimentation entrer en contact avec la plaque chauffante. · Ne jamais mettre la verseuse en verre sur d'autres surfaces chauffées (telles que les plaques d'une cuisinière, les chauffes-plats, etc). · Ne pas mettre la verseuse en verre au four à microondes. · Avant de préparer une nouvelle cafetière de café, toujours laisser refroidir l'appareil pendant environ 5 minutes (éteindre l'appareil en mettant l'interrupteur sur « Arrêt », sinon, cela risque d'éntraîner un dégagement de vapeur au moment de remplir le réservoir avec de l'eau froide). · Les appareils électriques Braun sont conformes aux normes de sécurité en vigueur. Les réparations des appareils électriques (remplacement du cordon d'alimentation compris) ne doivent être confiées qu'à des Centres de Services Agréés Braun. Une mauvaise réparation effectuée par un personnel non qualifié risque d'entraîner des accidents matériels ou corporels pour l'utilisateur. · Cet appareil a été conçu pour produire les quantités de café habituelles d'un ménage. · Toujours utiliser de l'eau froide pour faire du café.

Remettre la verseuse immédiatement en place sur la plaque chauffante pour éviter que le porte-filtre ne déborde. Temps de préparation par tasse : environ 1 minute. N.B.: · S'assurer que le filter est bien en place et que le couvercle est convenablement fermé. Ne pas ouvrir le couvercle pendant la marche de l'appareil. · Utiliser la jauge de niveau d'eau (B) pour connaître la quantité d'eau nécessaire. La graduation sur la verseuse montre la quantité de café préparé.

2. Nettoyage
Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer. Ne jamais nettoyer l'appareil en le mettant sous l'eau courante ou en la plongeant sous l'eau; toujours utiliser un tissu humide.Toutes les parties amovibles peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.

3. Détartrage (sans figurines)
Si la cafetière met beaucoup plus de temps que d'habitude pour preparer le café, il faudra la détartrer. · Vous pouvez utiliser un détartrant en vente dans le commerce. · Suivre les instructions du fabriquant du détartrant. · Recommencer l'opération autant de fois que nécessaire pour réduire le temps de preparation par tasse à un niveau normal. · Après détartrage, rincer au moins deux fois la cafetière en la remplissant d'eau froide au maximum. Sujet à modification sans préavis.

Nombre maximum de tasses:
KF 400, KF 410 10 tasses (125 ml chacune) ou 15 tasses ( 83 ml chacune) Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/ EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC. A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.

Description
A B C D E F G Cordon d'alimentation Jauge de niveau d'eau Réservoir d'eau Porte filtre avec système anti-goutte Verseuse avec couvercle Bouton « on/off » (« marche/arrêt ») Plaque chauffante

Avant la première utilisation de la cafetière, après une période prolongée de non-utilisation, faire fonctionner la cafetière sur un cycle en la remplissant d'eau froide au maximum, mais sans café moulu dans le porte-filtre.

1. Faire du café
Remplir le réservoir d'eau froide, introduire un papier filtre N°4, ajouter le café moulu, placer la verseuse sur la plaque chauffante. Mettre en marche la cafetière. Un système anti-goutte empêche le porte-filtre de goutter lorsqu'on retire la verseuse pour se servir une tasse de café avant que la preparation ne soit achevée. 6


========6========

Español
Precaución Por favor, lea con atención todas las instrucciones de uso antes de utilizar este aparato. · Este aparato debe mantenerse fuera del alcance de los niños. · Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que el voltaje se corresponde con el que está impreso en la parte inferior de la base de la cafetera. · Evite tocar las superficies calientes, especialmente la placa calentadora. Nunca deje que el cable entre en contacto con la placa. · No deje la jarra sobre otras superficies calientes (tales como hornillos, bandejas calientes, etc.). · No introduzca la jarra de cristal en el microondas. · Antes de comenzar a preparar café una segunda vez, deje siempre que la cafetera se enfríe durante aproximadamente 5 minutos (apague el aparato), de otro modo el vapor podría aumentar cuando se llene con agua fría. · Los electrodomésticos Braun cumplen con los estandars de seguridad vigentes. La reparación de electrodomésticos, incluyendo la sustitución del cable, debe llevarse a cabo exclusivamente en los servicios técnicos autorizados de Braun. Las reparaciones defectuosas llevadas a cabo por técnicos no cualificados podrían causar accidentes o heridas a los usuarios. · Este aparato ha sido fabricado para producir las cantidades normales de un hogar. · Use siempre agua fría para hacer café.

Nota: · Asegúrese de que la cesta o compartimento del filtro está bien encajada en su sitio y de que la tapa está firmemente cerrada. No abra la tapa mientras se hace el café. · Use el indicador de nivel de agua (B) como referencia para rellenar con la cantidad necesaria de agua fresca. La impresión de marcas en la jarra muestra la cantidad de café necesaria.

2. Limpieza
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiar. Nuca limpie el aparato debajo del grifo, tampoco lo sumerja en agua; límpielo exclusivamente con un paño húmedo. Todas las piezas desmontables pueden lavarse en lavavajillas.

3. Descalcificación (sin ilustraciones)
Si al cabo del tiempo su cafetera comienza a tardar más tiempo de lo normal en hacer café, el aparato necesita ser descalcificado. · Puede usar un producto descalcificante para cafeteras que esté disponible en el mercado. · Siga las instrucciones del fabricante del producto descalcificante. · Repita el procedimiento tantas veces como sea necesario para reducir el tiempo de hacer una taza de café hasta el nivel normal. · Rellene con la máxima cantidad de agua fría fresca durante al menos dos veces para limpiar la cafetera. Sujeto a cambios sin previo aviso. Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/ EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC). No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.

Máximo de tazas:
KF 400, KF 410 10 tazas (125 ml cada una) 15 tazas (83 ml. cada una)

Descripción
A B C D E F G Almacenaje del cable Indicador de nivel de agua Contenedor de agua Cesta del filtro con control de goteo Jarra con tapa Interruptor encendido/apagado (on/off) Placa calentadora

Si el aparato va a ser utilizado por primera vez o no ha sido utilizado durante un periodo largo de tiempo, ponga en funcionamiento el aparatado en un ciclo de hacer café con la máxima cantidad de agua fresca, sin poner café en el filtro.

1. Hacer café
Lléna el depósito con agua fresca, inserta un filtro de papel del No. 4 y rellenarlo de café molido, pon la jarra encima de la placa calentadora y enciende el aparato. Un control de goteo evitará el goteo cuando la jarra sea retirada para verter café en una taza antes de que la cafetera haya finalizado de hacer café por completo. La jarra deberá colocarse inmediatamente en su placa para evitar que el compartimento del filtro se llene de agua. Tiempo de elaboración por taza: aprox. 1 minuto. 7


========7========

Português
Atenção Por favor, leia com atenção todas as instruções de utilização antes de utilizar este aparelho. · Este aparelho deve manter-se fora do alcance das crianças. · Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a voltagem corresponde ao que está impresso na base da cafeteira. · Evite tocar em superfícies quentes, especialmente na placa aquecedora. Nunca deixe que o cabo entre em contacto com a placa. · Não coloque o jarro sobre outras superfícies aquecidas (como fogões, bandejas quentes, etc.). · Não introduza o jarro de vidro no micro-ondas. · Antes de começar a preparar o café uma segunda vez, deixe a máquina de café arrefecer sempre durante aproximadamente 5 minutos (desligue o aparelho). Se não o fizer, o vapor poderá aumentar ao re-encher a máquina com água fria. · Os electrodomésticos Braun cumprem os standards de segurança vigentes. A reparação ou substituição do cabo só deve ser feita pelos serviços técnicos autorizados da Braun. Más reparações realizadas por pessoal não qualificado podem causar acidentes consideráveis ao utilizador. · Este aparelho foi fabricado para produzir quantidades normais para um lar. · Utilize sempre água fria para fazer café.

Nota: · Certifique-se de que o cesto do filtro está bem encaixado no sítio correspondente e de que a tampa está firmemente fechada. Não abra a tampa enquanto o café está a ser preparado. · Use o indicador do nível de água (B) como referência para a quantidade necessária de água fria. As marcas no jarro indicam a quantidade de café preparado.

2. Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada de corrente eléctrica antes de o limpar. Nunca limpe o aparelho debaixo de água nem o submerja em água. Limpe-o exclusivamente com um pano húmido. Todas as peças desmontáveis podem ser lavadas na máquina de lavar louça.

3. Descalcificação (sem ilustrações)
Se, com o passar do tempo, a sua máquina de café começar a demorar mais tempo do que o normal a preparar o café, é sinal de que o aparelho precisa de ser descalcificado. · Poderá usar um produto descalcificante para máquinas de café disponível no mercado. · Siga as instruções do fabricante do produto descalcificante. · Repita o procedimento tantas vezes quantas as necessárias até reduzir o tempo de preparação de uma chávena de café até ao nível normal. · Encha a máquina de café com a quantidade máxima de água fria durante pelo menos duas vezes para a limpar. Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Máximo de chávenas:
KF 400, KF 410 10 chávenas (125 ml cada uma) 15 chávenas (83 ml cada uma)

Descrição
A B C D E F G Armazenamento do cabo Indicador do nível de água Recipiente de água Cesta do filtro com controlo de gotas Jarro com tampa Interruptor ligado/desligado (on/off) Placa aquecedora Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (73/23 EEC). Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, ou depois de não ser utilizado durante muito tempo, ponha-o em funcionamento num ciclo de preparação de café com a máxima quantidade de água fria, sem encher o filtro com café.

1. Preparar o café
Encha o depósito com água fria, insira um filtro de papel Nº 4, encha-o de café moído, coloque o jarro sobre a placa aquecedora e ligue o aparelho. O controlo de gotas evitará as mesmas quando o jarro for retirado para verter café numa chávena antes da máquina ter finalizado a preparação de café por completo. O jarro deve ser recolocado imediatamente na placa aquecedora para evitar que o cesto do filtro verta. Tempo de preparação do café por chávena: aproximadamente 1 minuto. 8


========8========

Italiano
Attenzione Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto · Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. · Prima di collegare l'apparecchio ad una presa di corrente, assicurarsi che il voltaggio di casa corrisponda a quello riportato sulla targhetta alla base del prodotto. · Evitare di toccare le superfici calde, specialmente la piastra riscaldante. Non permettere che il filo elettrico entri in contatto con la piastra riscaldante. · Non appoggiare la caraffa su altre superfici riscaldanti (come fornelli, piastre elettriche ecc.). · Non utilizzare la caraffa di vetro nel forno a microonde. · Lasciar raffreddare l'apparecchio per almeno 5 minuti, spegnerlo, prima di riutilizzarlo per evitare che si formi del vapore bollente quando versate acqua fredda nel serbatoio. · Gli apparecchi elettrici Braun rispettano adeguati standard di sicurezza. Riparazioni o sostituzioni delle componenti principali devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato. Riparazioni eseguite da personale non qualificato possono causare rischi considerevoli all'utilizzatore. · L'apparecchio è stato fabbricato/costruito per la preparazione di normali quantità per uso familiare. · Utilizzare sempre acqua fredda per preparare il caffé.

N.B.: · Assicurarsi che il portafiltro sia correttamente posizionato e che il coperchio sia ben chiuso. · Utilizzare l'indicatore di livello dell'acqua (B) come riferimento per la quantità di acqua necessaria. La stampa sulla caraffa mostra la quantità di caffè erogato.

2. Pulizia
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire. Non pulire mai l'apparecchio sotto acqua corrente, non immergelo mai in acqua, pulirlo passando semplicemente un panno umido. Tutte le parti rimovibili possono essere lavate in lavastoviglie.

3. Decalcificazione (illustrazione non disponibile)
Se l'apparecchio, con l'uso, impiega più del tempo necessario per l'erogazione del caffé, allora è richiesta la decalcificazione. · E' possible usare agenti decalcificanti per macchine da caffé disponibili sul mercato. · Seguire le istruzioni del produttore dell'agente decalcificante. · Ripetere la procedura più volte, se necessario, così da ridurre il tempo di erogazione del caffé a livelli normali. · Riempire il serbatorio con acqua fresca fino al livello massimo e farla scorrere almeno due volte per risciacquare l'apparecchio. Salvo cambiamenti senza preavviso. Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23). Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.

Numero Massimo di tazze
KF 400, KF 410 10 tazze (125 ml ciascuna) 15 tazze (83 ml ciascuna)

Descrizione
A B C D E F G Alloggiamento per il cordone Indicatore livello dell'acqua Serbatoio per l'acqua Portafiltro con sistema antisgocciolamento Caraffa con coperchio Tasto di accensione/spegnimento Piastra riscaldante

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta o quando non è stato utilizzato per un lungo periodo, fare un ciclo di utilizzo, riempiendo il contenitore fino al livello massimo solo con acqua fredda (senza aggiungere il caffè nel filtro).

1. Preparazione del caffé
Riempire con acqua fresca il serbatoio, inserire un filtro n. 4 e riempirlo di caffè macinato, posizionare la caraffa sulla piastra riscaldante ed accendere l'apparecchio. Il sistema di antisgocciolamento previene la fuoriuscita di acqua quando, al termine della preparazione, viene rimossa la caraffa per versare il caffè nella tazza. Al termine la caraffa deve essere immediatamente riposta sulla piastra riscaldante per evitare che il portafiltro trabocchi. Tempo di erogazione per tazza: circa 1 minuto. 9


========9========

Nederlands
Let op. Lees de gebruiksaanwijzing volledig en nauwkeurig door voordat u dit apparaat gaat gebruiken. · Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. · Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt of het voltage op het lichtnet overeenkomt met het voltage die op het type-plaatje onder het apparaat staat. · Vermijd aanraking van de hete delen, in het bijzonder de warmhoudplaat. Laat het snoer nooit in contact komen met de warmhoudplaat. · Zet de kan nooit op andere verwarmde oppervlakken (zoals kookplaten, warmhoudplaten etc.). · Plaats de glazen kan nooit in de magnetron. · Indien u twee keer na elkaar koffie zet, laat de koffiezetter dan tussendoor ongeveer 5 minuten afkoelen (het apparaat uitzetten). Indien u niet wacht, kan er stoom ontstaan wanneer u koud water in het waterreservoir giet. · De elektrische apparaten van Braun voldoen aan alle veiligheidsvoorschriften. Reparaties aan elektrische apparaten of vervanging van het snoer mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig servicepersoneel. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden. · Dit apparaat is geschikt voor normale, voor huishoudelijk bestemde hoeveelheden. · Gebruik altijd koud water om koffie te zetten.

N.B.: · Zorg ervoor dat de filterhouder goed is geplaatst en dat de deksel goed gesloten is. Open de deksel nooit tijdens het doorlopen van de koffie. · Gebruik de waterniveau indicator (B) als referentie voor de hoeveelheid benodigd water. De aanduiding op de kan geeft de hoeveelheid gezette koffie weer.

2. Schoonmaken
Voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact trekken. Reinig de koffiezetter nooit onder stromend water en dompel hem nooit onder water. Reinig deze alleen met een vochtige doek. Alle verwijderbare onderdelen zijn vaatwasmachine bestendig.

3. Ontkalken (zonder afbeelding)
Wanneer uw koffiezetter langer dan normaal doet over het zetten van koffie, dient het apparaat te worden ontkalkt. · U kunt een in de winkel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel gebruiken. · Volg de instructies van de fabrikant van het ontkalkingsmiddel. · Herhaal de procedure zo vaak als nodig is om de zettijd per kopje weer tot een normaal niveau te krijgen. · Na het ontkalken dient u de koffiezetter tenminste twee keer met de maximale hoeveelheid water te laten doorlopen. Wijzigingen voorbehouden. Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23. Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.

Maximum aantal kopjes:
KF 400, KF 410 10 kopjes (van 125 ml) 15 kopjes (van 83 ml)

Beschrijving
A B C D E F G Snoer opbergruimte Waterniveau indicator Waterreservoir Filterhouder met druppelstop Kan met deksel Aan/uit schakelaar Warmhoudplaat

Voordat u de koffezetter voor de eerste keer gebruikt of nadat het apparaat lange tijd niet is gebruikt, dient u eerst het apparaat met de maximale hoeveelheid koud water te laten doorstromen, zonder het koffiefilter met koffie te vullen.

1. Koffie zetten
Vul het reservoir met vers, koud water, plaats een filter No. 4, doe gemalen koffie in het filter, plaats de kan op de warmhoudplaat en zet het apparaat aan. De druppelstop voorkomt druppelen wanneer de kan wordt weggenomen om koffie in te schenken voordat de koffie helemaal is doorgelopen. De kan dient meteen te worden teruggeplaatst op de warmhoudplaat om het overstromen van de filterhouder te voorkomen. Zettijd per kopje: ongeveer 1 minuut. 10


========10========

Dansk
Advarsel Læs hele brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug. · Apparatet skal holdes uden for børns rækkevidde. · Før tilslutning til stikkontakt kontrolleres, om strømspændingen svarer til den spænding, der er angivet i bunden af apparatet. · Undgå at berøre varme overflader, især varmepladen. Ledningen må ikke berøre varmepladen. · Sæt ikke kanden på andre varme overflader (som kogeplader, varmeplader etc.). · Glaskanden må ikke sættes i mikroovnen. · Før du begynder at brygge kaffe anden gang, skal kaffemaskinen køle af i ca. fem minutter (sluk for apparatet) for at undgå, at der udvikles damp, når der fyldes koldt vand på. · Brauns elektriske apparater overholder gældende sikkerhedsforskrifter. Reparationer eller udskiftning af el-ledning må kun udføres af autoriseret personale. Fejlbehæftede, ukvalificerede reparationer kan udsætte brugeren for stor risiko. · Apparatet er konstrueret til mængder, som normalt indgår i en husholdning. · Lav altid kaffe med koldt vand.

2. Rengøring
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres. Apparatet må aldrig rengøres under rindende vand eller nedsænkes i vand. Det må kun rengøres med en fugtig klud. Alle aftagelige dele kan rengøres i opvaskemaskinen.

3. Afkalkning (uden illustrationer)
Hvis kaffemaskinen med tiden er meget længere end normalt om at brygge, skal den afkalkes. · Anvend et afkalkningsmiddel, som købes i dagligvarehandelen. · Følg producentens brugsvejledning på afkalkningsmidlet. · Gentag proceduren, så mange gange det er nødvendigt for få bryggetiden per kop ned på et normalt niveau. · Lad den maksimale mængde friskt, koldt vand løbe igennem mindst to gange for at rense kaffemaskinen. Oplysningerne heri kan ændres uden varsel. Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC. Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.

Maksimalt antal kopper:
KF 400, KF 410 10 kopper (a 125 ml) 15 kopper (a 83 ml)

Beskrivelse
A B C D E F G Ledningsopbevaring Vandstandsmåler Vandbeholder Filterholder med drypstop Kande med låg Tænd/sluk-knap Varmeplade

Før kaffemaskinen tages i brug første gang eller efter en længere periode, hvor den ikke har været i brug, skal kaffemaskinen køre igennem en cyklus med den maksimale mængde koldt vand, men uden at fylde filteret med kaffebønner.

1. Brygning af kaffe
Fyld frisk vand på, isæt et nr. 4-kaffefilter af papir, fyld malet kaffe i filteret, sæt kanden på varmepladen, og tænd for apparatet. En dryp-stop-funktion forhindrer dryp, når kanden fjernes for at hælde kaffe op, før brygningen er færdig. Kanden bør straks sættes tilbage på varmepladen, så filterholderen ikke løber over. Bryggetid per kop: cirka 1 minut. N.B.: · Kontroller, at filterholderen sidder korrekt, og at låget er lukket helt. Låget må ikke åbnes under brygningen. · Anvend vandstandsmåleren (B) som reference for, hvor meget vand der skal fyldes på. Trykket på kanden viser mængden af færdigbrygget kaffe. 11


========11========

Norsk
Advarsel Les hele bruksanvisningen grundig før du tar kaffetrakteren i bruk. · Trakteren må plasseres utenfor rekkevidde for barn. · Før du setter støpselet i en stikkontakt, må du kontrollere om spenningen er den samme som spenningen som er angitt på undersiden av trakteren. · Unngå å berøre varme overflater, spesielt varmeplaten. Ledningen må ikke komme i kontakt med varmeplaten. · Ikke sett kaffekolben på andre varme overflater (f.eks. ovnsplater, varme brett og lignende). · Ikke bruk glasskolben i mikrobølgeovn. · Før du lager en ny omgang med kaffe, skal du la kaffetrakteren avkjøles i ca. 5 minutter (slå av trakteren). Dette er for å unngå at det skal komme damp når du fyller på kaldt vann. · Elektriske apparater fra Braun tilfredsstiller gjeldende sikkerhetsstandarder. Reparasjon eller utskifting av strømledningen må bare utføres av autorisert servicepersonale. Mangelfulle reparasjoner, utført av ukvalifisert personale, kan utsette brukeren for alvorlig fare. · Denne kaffetrakteren er beregnet for mengder som er vanlig i privathusholdning. · Bruk bare kaldt vann når du lager kaffe.

2. Rengjøring
Trekk alltid ut trakterens støpsel før rengjøring. Rengjør aldri trakteren under rennende vann. Ikke dypp den i vann. Rengjør den bare med en fuktig klut. Alle avtakbare deler kan vaskes i oppvaskmaskin.

3. Avkalking (uten illustrasjoner)
Hvis kaffetrakteren med tiden bruker lengre tid enn vanlig på traktingen, må den avkalkes. · Du kan bruke et av avkalkingsmidlene som er i handelen. · Følg instruksjonene fra avkalkingsmidlets produsent. · Gjenta fremgangsmåten så mange ganger som det er nødvendig for å redusere traktetiden per kopp til vanlig nivå. · Kjør to fulle omganger med friskt vann gjennom trakteren for å skylle den ren. Med forbehold om endringer. Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/23/EEC. Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.

Største antall kopper:
KF 400, KF 410 10 kopper (125 ml hver) 15 kopper (83 ml hver)

Beskrivelse
A B C D E F G Ledningsoppbevaring Vannivåindikator Vannbeholder Filterholder med dryppstopp Glasskolbe med lokk På/av-bryter Varmeplate

Før kaffetrakteren brukes for første gang eller etter lengre tids opphold, skal du kjøre en omgang med full mengde kaldt, friskt vann, uten å fylle filteret med kaffe.

1. Trakte kaffe
Fyll på friskt vann, sett i et papirfilter nr. 4, fyll på filterkaffe, sett glasskolben på varmeplaten og slå på trakteren. Dryppstoppen hindrer drypping når glasskolben tas ut for å helle opp en kopp før traktingen er ferdig. Kolben bør straks settes tilbake på varmeplaten for å unngå at filterholderen flommer over. Traktetid per kopp: ca. 1 minutt. NB: · Sørg for at filterholderen sitter godt og at lokket er godt lukket. Ikke åpne lokket under traktingen. · Bruk vannivåindikatoren (B) som mål for den nødvendige mengden friskt vann. Merkene på glasskolben viser mengden traktet kaffe. 12


========12========

Svenska
Varning! Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan apparaten används. · Förvara apparaten utom räckhåll för barn. · Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparatens undersida innan den ansluts till ett eluttag. · Undvik att röra vid heta ytor, i synnerhet värmeplattan. Låt aldrig sladden komma i kontakt med värmeplattan. · Placera aldrig kannan på andra varma ytor (som på en spisplatta, värmehäll eller liknande). · Använd aldrig glasskannan i mikrovågsugnen. · Om du precis har använt kaffebryggaren bör du, innan du börjar förbereda en ny kanna med kaffe, alltid låta kaffebryggaren svalna i ungefär fem minuter (slå av kaffebryggaren). Annars kan det bildas ånga när du fyller på vattenbehållaren med kallt vatten. · Brauns elapparater uppfyller tillämpliga säkerhetsnormer. Reparationer eller byte av nätsladd får endast utföras av auktoriserad fackman. Felaktiga och icke fackmannamässigt utförda reparationsarbeten kan innebära avsevärd risk för personskador för användaren. · Apparaten är utformad att hantera normala hushållsmängder. · Använd alltid kallt vatten när du brygger kaffe.

Obs! · Kontrollera att filterhållaren är säkert spärrad och att locket är ordentligt stängt. Öppna aldrig locket under bryggningen. · Utgå från vattennivåindikatorn (B) för att avgöra hur mycket vatten som behövs. Måttangivelserna på kannan visar mängden bryggt kaffe.

2. Rengöring
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget före rengöring. Rengör aldrig kaffebryggaren under rinnande vatten eller sänk ned den i vatten. Den får endast rengöras med en fuktig trasa. Alla löstagbara delar kan diskas i diskmaskinen.

3. Avkalkning (utan bilder)
Om det efter en tids användning tar allt längre tid för kaffebryggaren att brygga kaffe, behöver den avkalkas. · Du kan använda de avkalkningsmedel för kaffebryggare som säljs i handeln. · Följ anvisningarna på avkalkningsmedlets förpackning. · Upprepa proceduren så många gånger som behövs för att minska bryggtiden per kopp till normal nivå. · För att rengöra kaffebryggaren efter avkalkningen, kör du maximal mängd kallt vatten igenom kaffebryggaren minst två gånger. Kan ändras utan föregående meddelande. Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om lågspänningsutrustning. När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.

Maximalt antal koppar:
KF 400, KF 410 10 koppar (125 ml vardera) 15 koppar (83 ml vardera)

Beskrivning
A B C D E F G Sladdutrymme Vattennivåmätare Vattenbehållare Filterhållare med droppskydd Kanna med lock På/Av-knapp Värmeplatta

Innan du använder kaffebryggaren första gången, eller om du inte har använt kaffebryggaren under en längre period, måste du först du låta en omgång av maximal mängd kallt vatten (utan kaffe och filter) köras igenom kaffebryggaren.

1. Brygga kaffe
Fyll vattenbehållaren med kallt vatten, sätt i ett pappersfilter av storlek nr 4, dosera malt kaffe i filtret, placera kannan på värmeplattan och slå sedan på kaffebryggaren. Droppskyddet förhindrar dropp om du tar bort kannan för att hälla upp en kopp kaffe innan bryggningen har avslutats. Kannan måste dock omedelbart sättas tillbaka på värmeplattan för att förhindra att filterhållaren svämmar över. Bryggtid per kopp: cirka 1 minut. 13


========13========

Suomi
Varoitus Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. · Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta. · Tarkista ennen pistorasiaan kytkemistä, että jännite vastaa laitteen pohjassa näkyvää merkintää. · Vältä koskettamasta kuumia pintoja, etenkin lämpölevyä. Varo, että johto ei pääse koskettamaan lämpölevyä. · Älä aseta kannua muille kuumille pinnoille (esim. lieden levylle tai kuumalle tarjottimelle). · Älä käytä lasikannua mikroaaltouunissa. · Anna kahvinkeittimen jäähtyä n. 5 minuuttia (sammuta laitteesta virta) ennen uuden kahvierän keittämistä. Tämä estää höyryn muodostumisen, kun säiliö täytetään kylmällä vedellä. · Braun-sähkölaitteet täyttävät niitä koskevien turvallisuussäädösten määräykset. Verkkojohto voidaan korjata tai vaihtaa ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Puutteellinen valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle. · Tämä laite on suunniteltu tavalliseen kotitalouskäyttöön. · Käytä kahvinvalmistukseen aina kylmää vettä.

2. Puhdistaminen
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista. Älä puhdista laitetta juoksevalla vedellä tai upota sitä veteen. Puhdista laite ainoastaan kostealla liinalla. Kaikki irrotettavat osat voidaan pestä astianpesukoneessa.

3. Kalkin poistaminen (ei kuvia)
Jos kahvin keittäminen ajan myötä kestää normaalia kauemmin, laitteesta tulee poistaa kalkki. · Voit käyttää kaupoissa myytävää kahvinkeittimille tarkoitettua kalkinpoistoainetta. · Noudata kalkinpoistoaineen valmistajan ohjeita. · Toista toimenpide, kunnes valmistusaika kuppia kohden on palannut normaaliksi. · Puhdista kahvinkeitin keittämällä vähintään kaksi kertaa täysi kannullinen kylmää, raikasta vettä. Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC). Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braunhuoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

Suurin kuppimäärä:
KF 400, KF 410 10 kuppia (à 125 ml) 15 kuppia (à 83 ml)

Laitteen osat
A B C D E F G Verkkojohdon säilytystila Vesimäärän ilmaisin Vesisäiliö Suodatin ja tippalukko Kannellinen kannu Virtakytkin Lämpölevy

Keitä täysi kannullinen kylmää, raikasta vettä ilman kahvijauhetta ennen kahvinkeittimen ensimmäistä käyttöä tai kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan.

1. Kahvin valmistaminen
Kaada säiliöön raikasta vettä, aseta paperisuodatin paikalleen, lisää kahvijauhetta, aseta kannu lämpölevylle ja käynnistä laite. Tippalukko estää kahvin tippumisen, jos kannu poistetaan paikoiltaan kahvin kaatamiseksi kesken kahvin valmistamisen. Kannu on asetettava välittömästi takaisin lämpölevylle, jotta suodatin ei tulvi yli. Valmistusaika kuppia kohden: n. 1 minuutti. HUOM.: · Varmista, että suodatin on kunnolla paikallaan ja kansi napakasti kiinni. Älä avaa kantta kahvin valmistuksen aikana. · Tarkista tarvittava veden määrä vesimäärän ilmaisimesta (B). Kannussa oleva ilmaisin osoittaa valmiin kahvin määrän. 14


========14========

Polski
Uwaga! Zanim zaczniesz uywa to urzdzenie przeczytaj uwanie instrukcj. · To urzdzenie musi by przechowywane z dala od dzieci. · Zanim wloysz wtyczk do kontaktu, upewnij si, e napicie jakiego uywasz jest takie samo jak napicie pokazane na spodzie. · Unikaj dotykania gorcych powierzchni, w szczególnoci plyty grzejnej. Nigdy nie pozwól, aby przewód zasilajcy mial styczno z plyt grzejn. · Nie umieszczaj dzbanka na innych gorcych powierzchniach (takich jak np. plyta grzejna kuchenki elektrycznej). · Nie uywaj dzbanka w kuchence mikrofalowej. · Zanim ponownie zaczniesz parzy kaw, zawsze poczekaj, a ekspres si schlodzi przez ok. 5 minut (wylcz w tym czasie urzdzenie). W przeciwnym razie moe pojawi si para podczas napelniania urzdzenia zimn wod. · Urzdzenia elektryczne Braun spelniaj wymogi bezpieczestwa. Naprawa lub wymiana przewodu zasilajcego moe by dokonana jedynie przez autoryzowany punkt serwisowy. le wykonana naprawa przez niewykwalifikowan osob moe doprowadzi do poraenia prdem. · To urzdzenie zostalo wyprodukowane do celów domowych. · Zawsze uywaj zimnej wody do napelniania ekspresu.

kosza z filtrem. Czas parzenia jednej filianki kawy to ok. 1 minuta. Wane.: · Upewnij si, e kosz z filtrem jest prawidlowo zamocowany, a pokrywka zamknita. Nie uno pokrywki podczas parzenia kawy. · Uywaj wskanika poziomu wody (B) celem dobrania odpowiedniej jej iloci do potrzeb. Nadruk na dzbanku pokazuje objto przygotowanej kawy.

2. Czyszczenie
Zawsze wylczaj urzdzenie z prdy przed przystpieniem do jego czyszczenia. Nigdy nie czy urzdzenia pod biec wod, nie zanurzaj urzdzenia w wodzie, czy wylcznie za pomoc wilgotnej ciereczki. Wszystkie zdejmowalne elementy mog by myte w zmywarce.

3. Odkamienianie (bez ilustracji)
Jeeli parzenie kawy zajmuje wicej czasu ni zwykle, urzdzenie musi zosta odkamienione. · Moesz uywa dostpnych na rynku odkamieniaczy. · Dzialaj zgodnie z instrukcj producenta odkamieniacza. · Powtarzaj czynno tak czsto jak to tylko konieczne do przywrócenia standardowego czasu przygotowywania kawy. · Po zakoczeniu odkamieniania, dwukrotnie przepu przez urzdzenie maksymaln ilo czystej, zimnej wody celem oczyszczenia ekspresu z resztek odkamieniacza. Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian bez wczeÊniejszego uprzedzenia. Produkt ten spenia wymogi dyrektywy EMC 89/336/EEC oraz dyrektywy 73/23 EEC dotyczàcej elektrycznych urzàdze niskonapi´ciowych. Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci po zakoczeniu jego uytkowania. W tym przypadku urzàdzenie powinno zostaç dostarczone do najbliszego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na terenie Pastwa kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku tego typu urzàdze.

Maksymalna ilo filianek:
KF 400, KF 410 10 filianek (125 ml kada) 15 filianek (83 ml kada)

Opis urzdzenia
A B C D E F G Miejsce do przechowywania kabla zasilajcego Wskanik poziomu wody Pojemnik na wod Kosz na filtr z systemem zapobiegajcym kapaniu Dzbanek z pokrywk Wlcznik On/Off Plyta grzejna

Przed uyciem ekspresu po raz pierwszy lub gdy nie byl uywany przez dlugi okres czasu, uruchom urzdzenie na jeden cykl napelniajc je wie, zimn wod bez umieszczania kawy w koszu z filtrem.

1. Przygotowywanie kawy
Napelnij ekspres odpowiedni iloci wody, wló papierowy filtr o numerze 4 do kosza, wsyp do filtra odpowiedni ilo kawy, umie dzbanek z pokrywk na plycie grzejnej i uruchom urzdzenie. System zapobiegajcy kapaniu chroni przed kapaniem w momencie, gdy dzbanek jest zdejmowany z plyty grzejnej przed zakoczeniem procesu parzenia. Dzbanek powinien by szybko z powrotem umieszczony na plycie grzejnej celem uniknicia wypelnienia wod 15


========15========

âesk
Upozornní Ped pouzitím pístroje si pectte prosím pecliv celý tento návod k pouzití. · Tento pístroj umístte z dosahu dtí. · Ped pipojením do zásuvky zkontrolujte, zda naptí v síové zásuvce odpovídá naptí uvedenému na spodní stran tohoto pístroje. · Nedotýkejte se horkých cástí pístroje, zvlást ne topné desky. Dbejte na to, aby síový pívod nepisel do styku s topnou deskou. · Nikdy nepokládejte karafu na jiné horké plochy (jako jsou plotýnky, horká kamna apod.) · Sklennou karafu nepouzívejte v mikrovlnné troub. · Ped dalsí pípravou nové kávy vzdy nechejte pístroj nejmén 5 minut mimo provoz, aby dostatecn vychladl (pístroj vypnte), jinak by se pi nalévání studené vody mohla vytvoit pára. · Elektrické spotebice Braun odpovídají píslusným bezpecnostním pedpism. Opravy nebo výmnu síového pívodu smjí provádt pouze kvalifikovaní odborníci v autorizovaných opravnách Braun. Nesprávn, neodborn provedená oprava mze zapícinit nehodu nebo úraz uzivatele. · Tento pístroj je konstruován pouze ke zpracování mnozství bzného v domácnosti. · Pro pípravu kávy pouzívejte vzdy studenou vodu. · DLEZITÉ Ped prvním pouzitím je nutné vsechny cásti pístroje a píslusenství, picházející do styku potravinami, dkladn omýt horkou vodou s kuchyským saponátem a opláchnout pitnou vodou.

Pozn.: · Ujistte se prosím, ze kos filtru je vlozen správn a vícko je pevn uzaveno. V prbhu spaování vícko neotevírejte. · Ukazatel stavu vody (B) vás informuje o pozadovaném mnozství cerstvé vody. Znacky natistné na karaf ukazují mnozství pipravené kávy.

2. Cistní
Ped cistním vzdy odpojte zaízení od sít. Nikdy nemyjte tento pístroj pod tekoucí vodou, ani jej do vody neponoujte; pouze jej otírejte vlhkým hadíkem. Vsechny snímatelné cásti lze mýt v mycce nádobí.

3. Odvápování (bez ilustrací)
Pokud se casem zacne doba pípravy kávy v kávovaru prodluzovat, je teba pístroj odvápnit. · Mzete pouzít bzn prodávané odvápovací prostedky pro kávovary. · Postupujte podle návodu výrobce píslusného odvápovacího prostedku. · Opakujte tuto proceduru tolikrát, dokud se nesnízí doba pípravy jednoho sálku kávy na normální stav. · Nechte protéci pístrojem nejmén dvakrát maximální mnozství studené vody, aby se kávovar po odvápnní vycistil. Zmna údaj vyhrazena bez pedchozího upozornní. Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odruení (smûrnice ES 89/336/EEC) a smûrnici o nízkém napûtí (73/23 EEC). Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento vrobek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiísluném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.

Maximální pocet sálk:
KF 400, KF 410 10 sálk (125 ml kazdý) 15 sálk (83 ml kazdý)

Popis
A B C D E F G Prostor pro ulození kabelu Ukazatel stavu vody Zásobník vody Kos filtru s funkcí zamezení odkapávání Karafa s víckem Pepínac zapnuto/vypnuto Topná deska

Ped prvním pouzitím kávovaru, nebo po dlouhé dob, kdy jste jej nepouzívali, naplte zásobník vody maximálním mnozstvím studené, cerstvé vody a nechejte probhnout jeden varný cyklus, bez pouzití mleté kávy.

1. Píprava kávy
Naplte zásobník cerstvou vodou, vlozte papírový filtr c. 4, nasypte mletou kávu, umístte karafu na topnou desku a zapnte kávovar. Funkce zamezení odkapávání zabrauje odkapávání pi vyndávání karafy, kdyz chcete nalít sálek jest ped ukoncením spaování. Karafu je pak teba okamzit vrátit na topnou desku, aby se kos filtru nepeploval. Doba spaování pro jeden sálek: cca 1 minuta. 16


========16========

Slovensk
Upozornenie Pred pouzitím prístroja si precítajte prosím pozorne celý tento návod na pouzitie. · Drzte toto zariadenie mimo dosahu detí. · Pred pripojením do zásuvky skontrolujte, ci napätie v sieovej zásuvke odpovedá napätiu uvedenému na spodnej strane tohto prístroja. · Nedotýkajte sa horúcich castí prístroja, zvlás nie topnej dosky. Dbajte na to, aby sieový prívod neprisiel do styku s varnou doskou. · Nikdy neodkladajte karafu na iné horúce plochy (ako sú platnicky, horúce kachle a pod.). · Sklenenú karafu nepouzívajte v mikrovlnnej rúre. · Pred alsou prípravou novej kávy vzdy nechajte prístroj najmenej 5 minút mimo prevádzku, aby dostatocne vychladol (prístroj vypnite), inak by sa pri nalievaní studenej vody mohla vytvori para. · Elektrické spotrebice Braun odpovedajú príslusným bezpecnostným predpisom. Opravy alebo výmenu sieového prívodu smú robi iba kvalifikovaní odborníci v autorizovaných opravovniach Braun. Nesprávne, neodborne urobená oprava môze zaprícini nehodu alebo úraz uzívatea. · Tento prístroj je konstruovaný iba ku spracovaniu mnozstva bezného v domácnosti. · Pre prípravu kávy pouzívajte vzdy studenú vodu. · Dôlezité: Pred prvým pouzitím je nutné vsetky casti prístroja a príslusenstva, prichádzajúce do styku potravinami, dôkladne omy horúcou vodou s kuchynským saponátom a opláchnu pitnou vodou.

Pozn.: · Uistite sa prosím, ze kôs filtra je vlozený správne a viecko je pevne uzavreté. V priebehu sparovania viecko neotvárajte. · Indikátor stavu vody (B) vás informuje o pozadovanom mnozstve cerstvej vody. Znacky vytlacené na karafe ukazujú mnozstvo pripravenej kávy.

2. Cistenie
Pred cistením vzdy odpojte zariadenie od siete. Nikdy neumývajte tento prístroj pod tecúcou vodou, ani ho do vody neponárajte; iba ho otierajte vlhkou handrickou. Vsetky snímatené casti je mozné umýva v umývacke riadu.

3. Odvápovanie (bez ilustrácií)
Pokia sa casom zacne doba prípravy kávy v kávovaru predlzova, je treba prístroj odvápni. · Môzete pouzi bezne predávané odvápovacie prostriedky pre kávovary. · Postupujte poda návodu výrobcu príslusného odvápovacieho prostriedku. · Opakujte túto procedúru tokokrát, dokia sa neznízi doba prípravy jednej sálky kávy na normálny stav. · Nechajte pretiec prístrojom najmenej dvakrát maximálne mnozstvo studenej vody, aby sa kávovar po odvápnení vycistil. Právo na zmeny vyhradené bez predchádzajúceho upozornenia. Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odruení (smernica ES 89/336/EEC) a predpisom o nízkom napätí (smernica 73/23 EEC). Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslunom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.

Maximálny pocet sálok:
KF 400, KF 410 10 sálok (125 ml kazdá) 15 sálok (83 ml kazdá)

Popis
A B C D E F G Priestor pre ulozenie kábla Indikátor stavu vody Zásobník vody Kôs filtra s funkciou zamedzenia odkvapkávania Karafa s vieckom Prepínac zapnuté/vypnuté Varná doska

Pred prvým pouzitím kávovaru, alebo po dlhej dobe, kedy ste ho nepouzívali, naplte zásobník vody maximálnym mnozstvom studenej, cerstvej vody a nechajte prebehnú jeden varný cyklus, bez pouzitia mletej kávy.

1. Príprava kávy
Naplte zásobník cerstvou vodou, vlozte papierový filter c. 4, nasypte mletú kávu, umiestnite karafu na varnú dosku a zapnite kávovar. Funkcia zamedzenia odkvapkávania zabrauje odkvapkávaniu pri vyberaní karafy, ke chcete nalia sálku este pred ukoncením sparovania. Karafu je potom treba okamzite vráti na topnú dosku, aby sa kôs filtra nepreploval. Doba sparovania pre jednu sálku: cca 1 minúta. 17


========17========

Türkçe
Uyari Lütfen cihazi kullanmadan önce kullanim talimatlarini dikkatlice ve tamamen okuyunuz. · Cihaz çocuklarin ulaabilecei yerlerden uzak tutulmalidir. · Prize takmadan önce, cihazin altinda yazili olan voltaj ile prizdeki voltajin uyuup uyumadiini kontrol ediniz. · Sicak yüzeylerle, özellikle ocak ile temasindan kaçininiz. Kablonun ocak ya da sicak yüzeylere temas etmesine asla izin vermeyin. · Cam karafi dier sicak yüzeylere koymayin. (ocak ve firin tepsileri,..vs.) · Cam karafi mikrodalga firina koymayin. · kinci kez kahve hazirlamaya balamadan önce, her zaman yaklaik 5 dakika cihazin soumasina izin verin (cihazi kapatin). Aksi halde souk su doldururken buhar oluabilir. · Braun elektrikli cihazlari, uygulanabilir güvenlik standartlarini karilar. Onarim ya da parçalarin deitirilmesi sadece yetkili servis tarafindan yapilmalidir. Hatalar ve kalitesiz onarim kullaniciya önemli zararlar verebilir. · Bu cihaz normal, evde kullanim miktarlarini karilamak için üretilmitir. · Kahve yapmak için her zaman souk su kullanin.

Dikkat: · Süzme haznesinin düzgün bir ekilde yerletirildiinden ve kapain sikica kapatilmi olduundan emin olun. Kapai demleme sirasinda açmayin. · Gerekli su ihtiyacini belirlemek için su seviyesi göstergesini (B) referans olarak kullanin. Cam karafin üzerindeki çizgiler, demlenmi kahve miktarini gösterir.

2. Temizleme
Temizlemeden önce her zaman cihazi fiten çekin. Cihazi asla akan suyun altinda temizlemeyin ya da suya batirmayin, sadece nemli bir bezle temizleyin. Ayrilabilir tüm parçalar bulaik makinasinda yikanabilir.

3. Kireçten Arindirma
Eer kahve makinaniz zamanla normalden daha uzun zamanda demlemeye balarsa, cihaz kireçten arindirilmalidir. · Cihazinizi kireçten arindirmak için, satilan mevcut kireç arindirici malzemeleri kullanabilirsiniz. · Kireç arindirici malzemelerin kullanim klavuzlarindaki kullanim prosedürlerini takip edin. · Demleme zamanini normal seviyeye indirmek için prosedürü gerektii kadar sik tekrarlayabilirsiniz. · Kahve Makinenizi temizlemek için maksimum seviyede, souk ve temiz suyu salayarak en az iki kere çalitirin. Haber vermeden deitirme hakki saklidir. Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu: Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany " (49) 6173 30 0 Fax (49) 6173 30 28 75 Braun_infoline@Gillette.com

Maksimum fincanlar:
KF 400, KF 410 10 fincan (her biri 125 ml) 15 fincan (her biri 83 ml)

Açiklama
A B C D E F G Kablo haznesi Su seviyesi göstergesi Su haznesi Damlama durdurma özellikli filtre süzme haznesi Kapakli karaf Açma/kapama dümesi Isitici

Kahve Makinesini ilk defa kullaniyorsaniz ya da kullanmadan geçen uzun zamanin ardindan tekrar kullaniyorsaniz, kullanmadan önce cihazi bir kez filtreye kahve koymadan maksimum miktarda, souk su ile çalitirin.

1. Kahve yapmak
Temiz su ile doldurun, No.4 kait filtre yerletirin, çekilmi kahve koyun. Cam karafi isiticinin üzerine yerletirin ve cihazi çalitirin. Demleme ilemi bitmeden fincana kahve koymak için cam karaf yerinden oynatildiinda, otomatik damlama önleme sistemi damlamayi engelleyecektir ancak, süzme haznesinin tamasini önlemek için cam karaf aninda isiticinin üzerine yerletirilmelidir. Fincan baina demleme süresi: yaklaik 1 dakika. 18


========18========


, . · . · , . · , . . · (.. .). · . · , 5 ( ), . · Braun . . . · . · .

. : . ..: · . . · () . .

2.
. , , . .

3. ( .)
, . · . · . · , . · , , . . Ô ÚÔ°fiÓ ·Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·ÛηÛÙ ÛÌÊ^Ó· Ì ÙÈ~ Ú^·°Î¤~ OËÁÂ~ EMC 89/336/O Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ¿ÛÂ^Ó 73/23/O. ¶·Ú·Î·ÏÔÌ ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË ÛÛΠÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ~ ÙË~ ¯ÚÛÈÌË~ ^~ ÙË~. È¿iÂÛ ÙË~ ÌÔÚ ӷ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËi Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔÛÈÔÔÙË̤ӷ ÛÓÂÚÁ· ÙË~ Braun ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ· ÛÏÏÔÁ~ Ô ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·~.

:
KF 400, KF 410 10 (125 ml ) 15 (83 ml )


A B C D , E F on/off G , , .

1.
, . 4, , . , .

19


========19========


! , . · . · , , . · , , . . · , . · . · ( ), . · Braun . Braun ( ) Braun. . · . · .

, . , . , . 1 . : · , , . . · (B) . .

2.
. , . . .

3.
, . · . · , . · , . · , 8 . . äÓÙÂ,Í, 1000 ÇÚÚ (KF 400, 3073) / 1100 ÇÚÚ (KF 410, 3074), ëÂÎÌÓ , èÓÚÛ,,ÎËË Îfl ÅÛÌ ÉÏ·ï, 61476 äÓÌ·Â,,, îÌÍÙÛÚ 145 , , . , C- Braun. .

:
KF 400, KF 410 10 125 15 85


D E F G / «./»

, , 8

1.
, 4, 20


========20========


! , , . , . · . · , , , . · , . . · (, , ). · . · ' 5 ( ), . · Braun . . , , . · . · .

: · , , , . . · (B) . .

2.
' . ; . .

3.
( ) , , . · , . · . · , . · , , . Braun . . 89/336/ 73/23 . , - 3135.11-97 ( 335-2-15-95), 23511-79 .1, 30320-95. 001-96, 239-96 "

:
KF 400, KF 410 10 (125 ) 15 (83 )


A B C D E F "./." G , , .



1.
, 4, , . , , . . : 1 .

Braun ( ) : , . , . Braun . : 61476, , 145. 21


========21========



22


========22========

23


========23========

Deutsch
Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät ­ nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer ­ eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.

Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l`appareil ainsi que l`attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 01.47.48.70.00 (ou se référez à http://www. braun.com/global/contact/servicepartners/europe.country. html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous. Clause spéciale pour la France Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.

Español
Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano. Solo para España Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.

English
Guarantee We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre. For UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law.

Português
Garantia Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais, A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de cor-rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-mento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.

Français
Garantie Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d`achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l`appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s`étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l`usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.

24


========24========

Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo. Só para Portugal Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contactenos por favor pelo telefone 808 20 00 33.

Dansk
Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center. Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.

Italiano
Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell'apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l'intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall'uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell'apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.

Norsk
Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benytte

For more information, please download the instructions above.

Category Coffee maker
Full name BRAUN KF 410
Model KF 410
Size of file 1399 KB
Number of pages 28 pages
format file is in pdf
Language(s) Coffee maker BRAUN KF 410 Dansk - Danish Dansk - Danish
Coffee maker BRAUN KF 410 Deutsch - German Deutsch - German
Coffee maker BRAUN KF 410 English English
Coffee maker BRAUN KF 410 Français - French Français - French
Coffee maker BRAUN KF 410 Italiano - Italian Italiano - Italian
Coffee maker BRAUN KF 410 Nederlands - Dutch Nederlands - Dutch
Coffee maker BRAUN KF 410 Norsk - Norwegian Norsk - Norwegian
Coffee maker BRAUN KF 410 Polski - Polish Polski - Polish
Coffee maker BRAUN KF 410 Svenska - Swedish Svenska - Swedish
Coffee maker BRAUN KF 410 Suomi - Finnish Suomi - Finnish