Download manual or user guide for the product:
SONY SA VE 502 - Home theater


On this page you can get: Home theater SONY SA VE 502 manual - is available for free download. All information such as file size, preview picture, category manual, model and more, you can find below.

After downloading the file, save it in safe place for example in "My documents" or "Desktop" folder. Pdf file can be able to view any time also in "offline state" (without internet connection).
We hope, that this document of instructions for use will help you.
PDF Download manual now - for free Home theater SONY SA VE 502
Click to preview
Home theater SONY SA VE 502 Home theater SONY SA VE 502

If this file was helpful.
Please click here:

Size of file: 601 KB (format file is in: pdf)
Preview instructions for use
3-866-761-21(1)

Micro Satellite System
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l'uso Manual de instruções Betjeningsvejledning Käyttöohjeet XXXXX XXXXX XXXXX
DE ES NL SE IT PT DK FI PL RU CS

SA-VE505/VE502 SA-VE305/VE302
©1999 by Sony Corporation


========1========

WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.

2


========2========

Inhaltsverzeichnis
Anschluß des Lautsprechersystems .... 4 Positionierung der Lautsprecher ......... 7 Klangwiedergabe ................................... 8 Klangeinstellung .................................... 9 Zur besonderen Beachtung ................. 11 Fehlersuche ........................................... 12 Technische Daten ................................. 12

Hinweis zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Sony Mikro-Satellitensysteme SA-VE505, SA-VE502, SA-VE305 und SA-VE302.

DE

Unterschiede zwischen den Systemen
· SA-VE505 und SA-VE305 Bei den Modllen SA-VE505 und SA-VE305 handelt es sich um 5.1-Kanal-Lautsprechersysteme, die aus jeweils zwei Front- und Rücklautsprechern sowie einem Mittellautsprecher und einem Subwoofer bestehen. Beide Modelle unterstützen Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic und Dolby Digital (AC-3) und sind daher speziell zur Wiedergabe des Tons (Soundtrack) von Spielfilmen ausgelegt. · SA-VE502 und SA-VE302 Mit jeweils zwei Frontlautsprechern und einem Subwoofer bieten Ihnen Modell SA-VE502 und SA-VE302 stets optimalen Hörgenuß.
* Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, das doppel D symbol ;, PRO LOGIC und Dolby Digital (AC-3) sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Unterschiede bei der Bedienung sind stets ausdrücklich im laufenden Text vermerkt, so z.B. durch die Angabe ,,nur bei SA-VE505".

3


========3========

Anschluß des Lautsprechersystems
Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den Lautsprecherausgängen des Verstärkers. Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen der Kabelverbindungen alle Komponenteen (einschließlich des Subwoofers) ausgeschaltet sind.

Anschlußkonfiguration A (bei SA-VE505/SA-VE305)
Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit einem DVD- oder LD-Spieler bzw. einem Videorecorder oder einer anderen Videokomponente verbunden ist.
Frontlautsprecher (rechts) Subwoofer Mittellautsprecher* Frontlautsprecher (links)

Ee

Ee

LINE IN

Ee

Verstärker

FRONT
E e
R L

eE Ee

WOOFER OUT

CENTER

R

L

REAR

Ee
Rücklautsprecher (rechts)

Ee
Rücklautsprecher (links)

4


========4========

Anschlußkonfiguration B (bei SA-VE505/SA-VE305)
Diese Konfiguration ist unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen der ,,Anschlußkonfiguration A" vorzuziehen: -- Kein Subwoofer-Ausgang am Verstärker -- Bei gewünschter betonter Baßwiedergabe über den Subwoofer
Frontlautsprecher (rechts) Frontlautsprecher (links)

Mittellautsprecher*

Ee Ee Ee

Subwoofer
L L

e E E e
R R

Verstärker

FRONT
e
R L

E

eE Ee

SPEAKER SPEAKER IN OUT

CENTER

R

L

REAR

Ee
Rücklautsprecher (rechts)

Ee
Rücklautsprecher (links)

* (Nur bei SA-VE505) Schließen Sie den Mittellautsprecher an den Verstärker an, und montieren Sie ihn auf dem mitgelieferten Lautsprecherständer zur Aufstellung auf einem Fernsehgerät (siehe Seite 7).

Anschluß an die Lautsprecherklemmen/-buchsen

e e E E

E

e

e E

Fortsetzung

5


========5========

Anschluß des Lautsprechersystems (Fortsetzung) Anschlußkonfiguration C (bei SA-VE502/SA-VE302)
Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit einem CD- oder MD-Spieler bzw. einem Cassettendeck oder einer anderen Audiokomponente verbunden ist.
Frontlautsprecher (rechts) Frontlautsprecher (links)

Ee
Subwoofer
L L

Ee

Verstärker

FRONT
R L

e E E e
R R

eE Ee

SPEAKER SPEAKER IN OUT

Anschlußbelegung der Klemmen

e e E E

E

e

e E

Hinweise
· Die positiven (+) und negativen (­) Klemmen an den Lautsprechern sind mit den Klemmen gleicher Polarität am Verstärker zu verbinden (also Plus an Plus und Minus an Minus). · Die Klemmenschrauben fest zudrehen. Lockere Verbindungen können Rauschstörungen verursachen. · Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Außerdem kann durch den Kontakt von blanken Drähten an den Lautsprecherklemmen zu Kurzschlüssen führen. · Verbinden Sie den Subwoofer keinesfalls mit dem (für Dolby Pro Logic oder Dolby Digital (AC-3)) bestimmten CENTER-Ausgang am Verstärker. Andernfalls ist eine Baßwiedergabe über den Subwoofer unmöglich. · Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.

Tip
Denken Sie als Gedächtnisstütze stets daran, daß alle gestreiften Kabel Minuspolarität (­) haben und daher mit den Minus-Lautsprecherklemmen (­) zu verbinden sind.

6


========6========

Positionierung der Lautsprecher
Auftstellorte der einzelnen Lautsprecher
Mittellautsprecher* Subwoofer Frontlautsprecher (links) Frontlautsprecher (rechts)

Einstellung des Mittellautsprechers
SA-VE505
Bringen Sie den Mittellautsprecher zunächst am mitgelieferten Lautsprecherständer an und stellen Sie ihn dann auf das Fernsehgerät. Für optimalen Hörgenuß muß der Lautsprecher direkt auf den Hörer weisen. Stellen Sie zu diesem Zweck den Neigungswinkel des Lautsprechers entsprechend ein.

1 3 2
Schrauben

A

A

3

15º 25º

Rücklautsprecher* (links)

B

B

Rücklautsprecher* (rechts)

Ansicht von unten

*Nur bei SA-VE505/VE305

Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition ausgerichtet sein. Man erhält einen besseren Surround-Effekt, wenn alle Lautsprecher denselben Abstand von der Hörposition haben. Stellen Sie die Frontlautsprecher in passendem Abstand links und rechts vom Fernsehgerät auf. Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts seinen Platz finden. Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der Mitte auf dem Fernsehgerät auf. Die Positionierung der Rücklautsprecher ist vor allem von der Auslegung des Hörraums abhängig. So können die Rücklautsprecher wie bei A links und rechts auf gleicher Höhe mit der Hörposition auf,Âstellt sein oder wie bei B hinter der Hörposition. Tips
· Spielfilme sieht und hört man sich am besten in einem Raum ohne Nachhall an (keine Echowirkung durch weitgehende Abdeckung der Wände mit Vorhängen). · Musik (vor allem klassische Stücke) kommt am besten in nachhallenden Räumen mit einem gewissen Echoeffekt zur Geltung.

1 Führen Sie das Lautsprecherkabel durch die Öffnung an der Rückseite des Sockels und über die Öffnung an der Unterseite heraus. 2 Befestigen Sie den Mittellautsprecher mit den mitgelieferten Schrauben am Sockel. 3 Stellen Sie den Neigungswinkel des Lautsprecherständers entsprechend ein. Lösen Sie die beiden Schrauben am Sockel, um den Winkel einzustellen, und ziehen Sie danach die Schrauben wieder fest an.

SA-VE305
Bringen Sie die mitgelieferten Füße jeweils an den Ecken der Unterseite des Mittellautsprechers an. Verbinden Sie zunächst den Lautsprecher fest mit der Oberseite des Fernsehgeräts, und sorgen Sie dann dafür, daß er genau horizontal ausgerichtet ist.
Standfüße

Fortsetzung

7


========7========

Positionierung der Lautsprecher (Fortsetzung)

Klangwiedergabe
SA-VE505/VE502 SA-VE305/VE302

Aufstellung weiterer Lautsprecher
Im Interesse einer größeren Flexibilität bei der Positionierung der Lautsprecher sollten Sie möglichst die gesondert erhältlichen Lautsprecherständer WS-FV10, WS-TV10 oder WS-WV10 verwenden (nur in bestimmten Bestimmungsländern erhältlich).

ON/STANDBY

POWER

U

! Anzeige

!

! Anzeige

!

Drehen Sie zunächst die Lautstärke des Verstärkers zurück. Vor der Wiedergabe der Signalquelle sollte die Lautstärke ganz zurückgedreht sein.

1
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10 (für Rücklautsprecher)

Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die Signalquelle. Drücken Sie ! am Subwoofer.
Daraufhin leuchtet die Anzeige ! aam Subwoofer grün auf.

2 3

Nur bei SA-VE505/VE502
Sie können die mitgelieferten Füße unten an den Lautsprechern anbringen, an jeder Ecke einen.

Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.

Nur bei SA-VE305/VE302
Sie können die Frontlautsprecher (und auch die Rücklautsprecher) mit Hilfe von (handelsüblichen) Haken oder Muttern an der Wand aufhängen oder montieren.

Automatisches Ein- und Ausschalten der Stromversorgung -- Ein-/Ausschaltautomatik (Nur bei SA-VE505/ VE502)
Wenn der Subwoofer aktiviert ist (d.h. die Anzeige ! grün leuchtet) und mehrere Minuten lang kein Signal eingegeben wird, wechselt die Anzeige ! auf Rot, und der Subwoofer schaltet auf Energiesparbetrieb. Wenn in dieser Betriebsart dem Subwoofer ein Signal zugeführt wird, so wird dieser automatisch eingeschaltet (Ein-/ Ausschaltautomatik). Zur Deaktivierung dieser Funktion müssen Sie den POWER SAVE-Schalter an der Rückseite auf OFF stellen. POWER SAVE
AUTO OFF

Haken

60 mm Muttern (M5)

Hinweis
Sie sind für die Wahl der richtigen Beschläge im Fachhandel zuständig sowie für die korrekte und sichere Montage der Lautsprecher.

Tip (für SA-VE505/VE305)

Hinweis
Die Höhe der Frontlautsprecher ist so einzustellen, daß sie etwa mit der horizontalen Mittellinie des Fernsehschirms fluchten. Wird der Lautstärkepegel des Subwoofers zu weit zurückgedreht, so kann die Ein-/ Ausschaltautomatik ansprechen und den Subwoofer auf Energiesparbetrieb umschalten.

8


========8========

Klangeinstellung
Bereits geringfügig geänderte Einstellungen des Systems können das Hörvergnügen beträchtlich steigern.

SA-VE305/VE302

POWER

LEVEL

CUT OFF FREQ

PHASE

U

MIN

MAX

50Hz

200Hz

ø NORMAL Ø REVERSE

Einstellung des Subwoofers
SA-VE505/VE502

LEVEL

CUT OFF FREQ

PHASE

1
LEVEL MODE
MOVIE MUSIC

ON/STANDBY

Stellen Sie mit CUT OFF FREQ die Übernahmefrequenz auf 100 Hz bis 150 Hz ein (oder positionsbezogen zwischen ,,1 Uhr" und ,,3 Uhr").
Bei Dolby Digital (AC-3) ist die Übernahmefrequenz auf Maximalpegel (200 Hz) einzustellen.

MIN

MAX

LEVEL

MODE

2

Stellen Sie mit LEVEL die Lautstärke ein.
Passen Sie den Lautstärkepegel an die jeweilige Signalquelle an.

1

Stellen Sie je nach der Signalquelle MODE wie folgt ein:
Signalquelle DVD, LD, Videocassette oder anderes Videoträgermedium MD, CD, Cassette oder andere Audioträgermedium MODE MOVIE MUSIC

3

Wählen Sie mit PHASE die Phasenpolarität (NORMAL oder REVERSE).
Stellen Sie PHASE auf NORMAL, wenn Dolby Digital (AC-3) aktiviert ist.

2

Stellen Sie mit LEVEL die Lautstärke ein.
Passen Sie den Lautstärkepegel an die jeweilige Signalquelle an.

Tip
Die richtige Phasenpolarität richtet sich nach dem Aufstellort des Subwoofers oder der Einstellung der Übernahmefrequenz. Probieren Sie beide Einstellungen aus und wählen Sie diejenige, die Ihren Hörgewohnheiten am besten entspricht.

Hinweise
· Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung können die Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen Fällen deaktivieren Sie diese Funktionen. · Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf die Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden. · Zur Betonung des Subwoofer-Baßklangs bedienen Sie sich der ,,Anschlußkonfiguration B" (siehe Seite 5).

Hinweise
· Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung können die Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen Fällen deaktivieren Sie diese Funktionen. · Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf die Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden. · Zur Betonung des Subwoofer-Baßklangs bedienen Sie sich der ,,Anschlußkonfiguration B" (siehe Seite 5).

Fortsetzung

9


========9========

Klangeinstellung (Fortsetzung)

Bei Dolby Pro Logic
Ist der Verstärker intern oder extern mit einem Dolby Pro Logic-Prozessor verbunden, so empfiehlt sich für den Surround-Effekt am Verstärker die Einstellung ,,NORMAL" für das jeweilige Lautsprechersystem. Näheres zur Einstellung in diesem Fall finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers.

Einstellung des Verstärkers auf optimale FilmSoundtrackwiedergabe (nur bei SA-VE505/ VE305)
Bei Dolby Digital (AC-3)
Ist der Verstärker intern oder extern mit einem Dolby Digital-Prozessor (AC-3) verbunden, so sollten die Parameterwerte des Lautsprechersysteme über bestimmte Verstärker-Menüs eingegeben werden. Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden Tabelle zu entnehmen. Näheres zum Einstellverfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung des Lautsprechers. Bei ,,Anschlußkonfiguration A" (Lautsprechereinstellung)
Für Frontlautsprecher Mittellautsprecher Rücklautsprecher Subwoofer Parameter SMALL SMALL SMALL ON (oder YES)

(Andere Einstellung)
Menü LFE MIX* BASS BOOST** Einstellung ­10 dB ON

* ,,Low Frequency Effect" **Funktion zur Betonung des Baßklangs

Bei ,,Anschlußkonfiguration B" (Lautsprechereinstellung)
Für Frontlautsprecher Mittellautsprecher Rücklautsprecher Subwoofer Parameter LARGE SMALL SMALL OFF (oder NO)

(Andere Einstellung)
Menü LFE MIX BASS BOOST Einstellung ­10 dB ON

10


========10========

Zur besonderen Beachtung
Betriebssicherheit
· Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Systems, daß die Betriebsspannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. · Solange der Netzstecker nicht aus der Steckdose gezogen ist, bleibt die Komponente mit dem Stromnetz verbunden, und zwar auch dann, wenn ihre Stromversorgung ausgeschaltet worden ist. · Ziehen Sie vor längerem Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Zu diesem Zweck fassen Sie das Netzkabel stets am Stecker, und zerren Sie keinesfalls am Netzkabel. · Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Innere gelangen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das System vor weiterem Gebrauch von einem qualifizierten Servicetechniker überprüfen. · Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.

Wenn es zu Störungen des Fernsehbilds kommt
Dank der magnetischen Abschirmung kann der Lautsprecher normalerweise problemlos direkt neben einem Fernsehgerät aufgestellt werden. Dennoch kann es bei manchen Modellen zu Farbverfälschungen des Fernsehbilds kommen.

Bei Farbverfälschungen...
c Schalten Sie das Fernsehgerät aus und dann nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.

Wenn die Farbwiedergabe danach immer noch beeinträchtigt ist...
c Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.

Bei Heulgeräuschen
Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher, oder drehen Sie die Lautstärke zurück.

Aufstellung
· Stellen Sie die Lautsprecher keinesfalls in geneigter Position auf. · Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden Bedingungen: -- Extreme Temperaturen -- Staub- oder Schmutzbelastung -- Extreme Luftfeuchtigkeit -- Vibrationsbelastung -- Direkte Sonneneinstrahlung

Betrieb
· Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls über längere Zeit mit einer Leistung an, die über seiner maximalen Belastbarkeit der einzelnen Lautsprecher liegt. · Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse führt zu einer schwachen Baßwiedergabe und zu einer unbestimmten Stereolokalisierung der einzelnen Instrumente. · Der Kontakt von blanken Drähten an den Lautsprecherklemmen kann zu Kurzschlüssen führen. · Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen den Verstärker aus, damit eine Beschädigung des Lautsprechersystems ausgeschlossen ist. · Das Lautsprechergrill läßt sich nicht abnehmen. Daher keinesfalls versuchen, den Lautsprechergrill vom Lautsprechersystem abzutrennen. Andernfalls droht eine Beschädigung der Lautsprecher.

Reinigung
Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet ist. Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Farbverdünner, Waschbenzin oder Alkohol sind für diesen Zweck völlig ungeeignet. Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

11


========11========

Fehlersuche
Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem versuchen Sie bitte zunächst eine Abhilfe anhand der nachstehenden Liste. Läßt sich das Problem auf diese Weise nicht beseitigen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Keine Klangweidergabe über die Lautsprecher · Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind. · Die Lautstärkeeinstellung am Verstärker muß ausreichend hoch sein. · Am Verstärker muß die richtige Signalquelle eingestellt sein. · Anschluß von Kopfhörern. Trennen Sie ggf. den Kopfhörer ab. Verzerrte Klangwiedergabe über den Subwoofer · Bei aktivierter Funktion Dolby Digital (AC-3) muß die Übernahmefrequenz des Subwoofers auf Maximalwert (200 Hz) eingestellt sein (nur bei SA-VE305). · Klangverstäkungsfunktionen am Verstärker aktiviert. Gegebenenfalls diese Funktionen deaktivieren. Brummen oder Rauschen der Lautsprecher · Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind. · Sorgen Sie ggf. für ausreichenden Abstand der Audiokomponenten vom Fernsehgerät. Plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe · Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind. Der Kontakt von blanken Drähten an den Lautsprecherklemmen kann zu Kurzschlüssen führen.

Technische Daten
SA-VE505/VE502
SS-MS5 (Front-, Mittel- und Rücklautsprecher)
Bauart Lautsprechertyp Gehäusetyp Nennimpedanz Belastbarkeit Max. Belastbarkeit Kennschalldruckpegel Übertragungsbereich Abmessungen (B/H/T) Breitbandlautsprecher × 2, magnetisch abgeschirmt 5 cm, symmetrischer Treiber Baßreflex 8 120 W 87 dB (1 W, 1 m) 120 bis 20.000 Hz ca. 77 × 131 × 105 mm, einschließlich Grill ca. 131 × 125 × 113 mm, mit Ständer für Mittellautsprecher ca. 730 g je Lautsprecher

Gewicht System Lautsprechersysteme

SA-WMS5 (subwoofer)
Subwoofer-Aktivbox, magnetisch abgeschirmt Lautsprechertyp Tieftöner: 20 cm, Konustyp Gehäusetyp fortgeschrittener SAW-Typ Effektive max. Ausgangsleistung 100 W Übertragungsbereich 26 bis 150 Hz Eingänge LINE IN (Cinch) SPEAKER IN (Eingangsklemmen) Ausgänge LINE OUT (Cinch) SPEAKER OUT (Ausgangsklemmen) Allgemeines Stromversorgung USA und Kanada: 120 V Wechselspannung, 60 Hz Europa: 220 - 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz Sonstige: 220 - 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 80 W

12


========12========

Abmessungen (B/H/T) Gewicht

ca. 230 × 380 × 440 mm, einschließlich Grill ca. 13 kg

SA-W305G (Subwoofer)
System Lautsprechersystem Subwoofer-Aktivbox, magnetisch abgeschirmt Lautsprechertyp Tieftöner: 16 cm, Konustyp Gehäusetyp fortgeschrittener SAW-Typ Effektive max. Ausgangsleistung USA: 60 W Sonstige: 50 W Übertragungsbereich 28 bis 200 Hz Übernahmefrequenz 50 bis 200 Hz Phasenwähler NORMAL, REVERSE Eingänge LINE IN (Cinch) SPEAKER IN (Eingangsklemmen) Ausgänge LINE OUT (Cinch) SPEAKER OUT (Ausgangsklemmen) Allgemeines Stromversorgung USA und Kanada: 120 V Wechselspannung, 60 Hz Europa: 220 - 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz Singapur und Malaysia: 110 - 220/220 - 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz Sonstige: 220 - 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz Leistungsaufnahme USA: 35 W Sonstige: 45 W Abmessungen (B/H/T) ca. 205 × 380 × 395 mm, einschließlich Grill Gewicht ca. 9,5 kg

Zubehör
SA-VE505 Füße (16) Mittellautsprecherständer (1) Schraube (für den Mittellautsprecher-Stand) (1) Unterlegscheibe (für den Mittellautsprecher-Stand) (1) Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 10 m (2) Lautsprecherkabel, 2,5 m (5) SA-VE502 Füße (8) Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 2,5 m (4) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

SA-VE305/VE302
SS-V305 (Front- und Rücklautsprecher)
Bauart Lautsprechertyp Gehäusetyp Nennimpedanz Belastbarkeit Max. Belastbarkeit Kennschalldruckpegell Übertragungsbereich Abmessungen (B/H/T) Gewicht Bauart Lautsprechertyp Gehäusetyp Nennimpedanz Belastbarkeit Max. Belastbarkeit Kennschalldruckpegel Übertragungsbereich Abmessungen (B/H/T) Gewicht Breitbandlautsprecher, magnetisch abgeschirmt 5 × 9 cm, Konustyp Baßreflex 8 100 W 86 dB (1 W, 1 m) 90 bis 20.000 Hz ca. 68 × 151 × 135 mm, einschließlich Grill ca. 790 g je Lautsprecher Breitbandlautsprecher × 2, magnetisch abgeschirmt 5 × 9 cm, Konustyp Baßreflex 8 120 W 88 dB (1 W, 1 m) 90 bis 20.000 Hz ca. 301 × 68 × 137 mm, einschließlich Grill ca. 1,5 kg

Zubehör
SA-VE305 Füße (4) Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 10 m (2) Lautsprecherkabel, 2,5 m (5) SA-VE302 Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 2,5 m (4) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

SS-CN305 (Mittellautsprecher)

13


========13========

ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

2


========14========

Indice
Conexiones del sistema ......................... 4 Instalación de los altavoces ................... 7 Escuchando el sonido ............................ 8 Ajuste del sonido .................................... 9 Precauciones .......................................... 11 Localización de averías ........................ 12 Especificaciones .................................... 12

Sobre este manual
ES
Las instrucciones de este manual son para los sistemas micro-satélites SA-VE505, SA-VE502, SA-VE305 y SA-VE302 de Sony.

Diferencias entre los sistemas
· SA-VE505 y SA-VE305 Los SA-VE505 y SA-VE305 son sistemas de altavoces de 5.1 canales con dos altavoces delanteros, dos altavoces traseros, un altavoz central y un altavoz de subgraves. Ambos aceptan el Sonido de Cine Digital de Sony (Sony Digital Cinema Sound), Dolby* Pro Logic y Dolby Digital (AC-3) y fueron diseñados para disfrutar al máximo de las películas. · SA-VE502 y SA-VE302 Los SA-VE502 y SA-VE302 se componen de dos altavoces delanteros y un altavoz de subgraves para disfrutar de la música.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D ;, PRO LOGIC y Dolby Digital (AC-3) son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Cualquier diferencia en su funcionamiento se indica a título expreso en el texto, por ejemplo "sólo SA-VE505".

3


========15========

Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador. Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones.

Conexión A (para SA-VE505/VE305)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de DVD, tocadiscos de discos láser, videograbadora u otros aparatos de video.
Delantero (derecho) Subgraves Central* Delantero (izquierdo)

Ee

Ee

LINE IN

Ee

Amplificador

FRONT
e
R L

E

eE Ee

WOOFER OUT

CENTER

R

L

REAR

Ee
Trasero (derecho)

Ee
Trasero (izquierdo)

4


========16========

Conexión B (para SA-VE505/VE305)
Pruebe con esta configuración en lugar de la "Conexión A" en los siguientes casos: -- Cuando no hay tomas en el amplificador o altavoz de subgraves. -- Cuando desea un sondo de graves más fuerte del altavoz de subgraves.
Delantero (derecho) Delantero (izquierdo)

Central*

Ee Ee Ee

Subgraves
L L

e E E e
R R

Amplificador

FRONT
e
R L

E

eE Ee

SPEAKER SPEAKER IN OUT

CENTER

R

L

REAR

Ee
Trasero (derecho)

Ee
Trasero (izquierdo)

* (Sólo SA-VE505) Conecte el altavoz central al amplificador y monte en el soporte de altavoz suministrado para instalarlo encima del aparato de TV (consulte la página 7).

Conexiones de terminales (tomas)

e e E E

E

e

e E

continuación

5


========17========

Conexiones del sistema (continuación) Conexión C (para SA-VE502/VE302)
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de discos compactos, platina de minidiscos, platina de casetes u otros aparatos de audio.
Delantero (derecho) Delantero (izquierdo)

Ee
Subgraves
L L

Ee

Amplificador

FRONT
R L

e E E e
R R

eE Ee

SPEAKER SPEAKER IN OUT

Conexiones de terminales

e e E E

E

e

e E

Notas
· Compruebe que los terminales positivo (+) y negativo (­) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivo (+) y negativo (­) del amplificador. · Compruebe que los tornillos de los terminales de altavoz están bien apretados ya que un tornillo flojo puede convertirse en fuente de ruido. · Compruebe que todas las conexiones están firmes. El contacto entre los cables de altavoz puede provocar un cortocircuito. · No conecte el altavoz de subgraves en el terminal de salida CENTER del amplificador (que es para Dolby Pro Logic o Dolby Digital (AC-3)). No saldrán graves del altavoz de subgraves si hace esta conexión. · Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador.

Consejo
Conviene recordar que todos los cables con raya tienen polaridad negativa (­) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (­).

6


========18========

Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz
Central* Subgraves Delantero (izquierdo) Delantero (derecho)

Instalación del altavoz central
SA-VE505
Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y colóquelo encima del aparato de TV. Para disfrutar mejor de los sonidos, el altavoz debe apuntar directamente hacia la posición de escucha. Ajuste, en consecuencia, el ángulo del altavoz.

1 3 2
Tornillos

3

A

A

15º 25º

Vista de abajo Trasero* (izquierdo) B *Sólo SA-VE505/VE305

B

Trasero* (derecho)

Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha. Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor. Coloque el altavoz de subgraves a uno de los lados del televisor. Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor. La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la forma de la habitación. los altavoces traseros pueden instalarse en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la posición de escucha B. Consejos
· Las películas se disfrutan mejor en una habitación sin ecos (o rodeada por cortinas). · La música (especialmente la música clásica) se disfruta mejor en una habitación que tiene algún eco.

1 Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte trasera de la base y saque por el orificio en la parte inferior de la montura. 2 Asegure el altavoz central en la montura con el tornillo suministrado. 3 Ajuste el ángulo del soporte del altavoz. Afloje los dos tornillos debajo de la base para ajustar el ángulo y después apriete nuevamente.

SA-VE305
Instale los forros de pata suministrados en la parte inferior del altavoz central, uno en cada una de las cuatro esquinas. Coloque el altavoz firmemente sobre el aparato de TV y asegúrese de que está completamente plano.
Forros de pata

continuación

7


========19========

Instalación de los altavoces (continuación)

Escuchando el sonido
SA-VE505/VE502 SA-VE305/VE302

Instalación de los otros altavoces
Para mayor flexibilidad en la ubicación de los altavoces, utilice los soportes de altavoz opcionales WS-FV10, WS-TV10 o WS-WV10 (sólo de venta en algunos países).

ON/STANDBY

POWER

U

! indicador !

! indicador

!

Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa.

1
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10 (para los altavoces traseros)

Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa. Presione ! en el altavoz de subgraves.
El indicador ! del altavoz de subgraves se enciende en verde.

2

Sólo SA-VE505/VE502
Se pueden instalar los forros para pata suministrados, en la parte inferior de los altavoces, uno en cada esquina.

3

Reproduzca la fuente de programa.

Sólo SA-VE305/VE302
Se puede colgar o instalar los altavoces delanteros (y traseros) en una pared utilizando los ganchos o tuercas (de venta comercial).

Conexión y desconexión automáticas -- Función de conexión/desconexión automática (Sólo SA-VE505/VE502)
Cuando el altavoz de subgraves está conectado (el indicador ! está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ! cambia a rojo y el altavoz de subgraves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz de graves, éste se conecta automáticamente (función de conexión/desconexión automática). Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF. POWER SAVE
AUTO OFF

Gancho 60 mm Tuercas (M5)

Nota
Usted es responsable por la selección correcta y utilización del herraje para el montaje, adquirido en una ferretería, y para una montura correcta y segura de los altavoces.

Consejo (para SA-VE505/VE305)

Nota
Si baja demasiado el volumen del altavoz de subgraves, puede activar la función de conexión/ desconexión automática y el altavoz de subgraves entrará en el modo de ahorro de energía.

8

La altura de los altavoces delanteros debe ajustarse a aproximadamente el centro del aparato de TV.


========20========

Ajuste del sonido
Pequeños ajustes del sistema pueden ayudarle a disfrutar más del sonido.

SA-VE305/VE302

POWER

LEVEL

CUT OFF FREQ

PHASE

U

MIN

MAX

50Hz

200Hz

ø NORMAL Ø REVERSE

Ajuste del altavoz de subgraves
SA-VE505/VE502

LEVEL

CUT OFF FREQ

PHASE

1
LEVEL MODE
MOVIE MUSIC MIN MAX

ON/STANDBY

Gire CUT OFF FREQ para ajustar una frecuencia de corte de 100 Hz a 150 Hz (o entre las posiciones de la una y las tres del reloj).
Para Dolby Digital (AC-3), ajuste la frecuencia de corte al nivel máximo (200 Hz).

LEVEL

MODE

2

1

Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de programa, de la siguiente forma:
Fuente DVD, discos láser, videocasete u otra fuente de video Minidisco, disco compacto, cintas de casete u otra fuente de audio MODE MOVIE MUSIC

Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el nivel del volumen para su fuente de programa.

3

Presione PHASE para seleccionar la polaridad de la fase (NORMAL o REVERSE).
Ajuste PHASE a NORMAL cuando se ha activado el Dolby Digital (AC-3).

2

Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el nivel del volumen para su fuente de programa.

Consejo
La polaridad de fase correcta depende del lugar del altavoz de subgraves o ajuste de la frecuencia de corte. Trate ambos ajustes y seleccione el más apropiado a sus preferencias.

Notas
· Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz de subgraves. Si hay distorsión, desactive estas funciones. · Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz de subgraves. · Para aumentar el sonido de graves del altavoz de subgraves, conecte el sistema con la "Conexión B" (consulte la página 5).

Notas
· Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz de subgraves. Si hay distorsión, desactive estas funciones. · Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz de subgraves. · Para aumentar el sonido de graves del altavoz de subgraves, conecte el sistema con la "Conexión B" (consulte la página 5).

continuación

9


========21========

Ajuste del sonido (continuación)

Para el Dolby Pro Logic
Si su amplificador tiene una conexión interna o externa con un procesador Dolby Pro Logic, se debe ajustar el modo de efecto ambiental a "NORMAL" en el amplificador para su sistema de altavoz específico. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con su amplificador.

Ajuste del amplificador para disfrutar las películas (sólo SA-VE505/VE305)
Para el Dolby Digital (AC-3)
Si su amplificador tiene una conexión interna o externa con un procesador Dolby Digital (AC-3), puede utilizar algunos menú de ajuste en el amplificador para especificar los parámetros de su sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con su amplificador. Cuando se utiliza la "Conexión A" (Ajuste de altavoz)
Para Altavoces delanteros Altavoz central Altavoces traseros Altavoz de subgraves Ajuste a SMALL SMALL SMALL ON (o YES)

(Otros ajustes)
Menú LFE MIX* BASS BOOST** Ajuste a ­10 dB ON

* Efecto de baja frecuencia **Una función que refuerza el sonido de graves

Cuando se utiliza la "Conexión B" (Ajuste de altavoz)
Para Altavoces delanteros Altavoz central Altavoces traseros Altavoz de subgraves Ajuste a LARGE SMALL SMALL OFF (o NO)

(Otros ajustes)
Menú LFE MIX BASS BOOST Ajuste a ­10 dB ON

10


========22========

Precauciones
Para su seguridad
· Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local. · La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada al tomacorriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad. · Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable. · Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando. · El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada.

Si hay problemas de color en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalar cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV.

Si aparecen problemas de color...
c Desconecte una vez el aparato de TV y vuelva a conectar después de 15 a 30 minutos.

Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.

Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador.

Ubicación
· No coloque los altavoces inclinados. · No coloque los altavoces en lugares: -- Muy calientes o fríos -- Con polvo o suciedad -- Muy húmedos -- Expuestos a vibraciones -- Expuestos a los rayos directos del sol

Para el funcionamiento
· No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema. · Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrán distinguirse bien. · El contacto entre los cables de altavoz en los terminales puede provocar un cortocircuito. · Antes de conectar, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces. · No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo hace, puede dañar el altavoz.

Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su tienda de Sony más cercana.

11


========23========

Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si no se soluciona el problema, consulte con su tienda de Sony más cercana. No se escuchan sonidos del sistema de altavoces. · Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones. · Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador. · Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta. · Compruebe que los altavoces están conectados. Si lo están, desconecte. Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz de subgraves. · Compruebe que la frecuencia de corte del altavoz de subgraves está en su nivel máximo (200 Hz) cuando se activa Dolby Digital (AC-3) (sólo SA-VE305). · Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas. Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz. · Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. · Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de TV. Se ha parado repentinamente el sonido. · Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. El contacto entre los cables de altavoz en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.

Especificaciones
SA-VE505/VE502
SS-MS5 (altavoces delanteros, central y traseros)
Gama completa × 2, blindado magnéticamente Unidades de altavoz Tipo accionamiento balanceado de 5 cm Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: 120 vatios Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 120 Hz - 20.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 77 × 131 × 105 mm incluyendo pantalla frontal Aprox. 131 × 125 × 113 mm, con soporte de altavoz central instalado Peso Aprox. 730 g cada uno Sistema de altavoces

SA-WMS5 (altavoz de subgraves)
Sistema Sistema de altavoz Altavoz de subgraves activo, blindado magnéticamente Unidad de altavoz Altavoz para graves: 20 cm, tipo cono Tipo de caja Tipo SAW avanzado Máxima salida práctica 100 W Gama de frecuencias de reproducción 26 Hz - 150 Hz Entradas LINE IN (toma de pasador de entrada) SPEAKER IN (terminales de entrada) Salidas LINE OUT (toma de pasador de salida) SPEAKER OUT (terminales de salida) General Requisitos eléctricos EE UU y Canadá: CA de 120 V, 60 Hz Europa: CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz Otros: CA de 220 - 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico 80 W

12


========24========

Dimensiones (an/al/prof)

Peso

Aprox. 230 × 380 × 440 mm, incluyendo pantalla frontal Aprox. 13 kg

SA-W305G (altavoz de subgraves)
Sistema Sistema de altavoz Unidad de altavoz Altavoz de subgraves activo, blindado magnéticamente Altavoz para graves: 16 cm, tipo cono Tipo SAW avanzado

Accesorios suministrados
SA-VE505 Forros de pata (16) Soporte de altavoz central (1) Tornillo (para el soporte de altavoz central) (1) Arandela (para el soporte de altavoz central) (1) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (5) SA-VE502 Forros de pata (8) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (4) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

SA-VE305/VE302
SS-V305 (altavoces delanteros y traseros)
Gama completa, blindado magnéticamente Unidades de altavoz 5 × 9 cm, tipo cono Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: 100 vatios Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 90 Hz - 20.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 68 × 151 × 135 mm incluyendo pantalla frontal Peso Aprox. 790 g cada uno Sistema de altavoces

Tipo de caja Máxima salida práctica EE UU: 60 W Otros: 50 W Gama de frecuencias de reproducción 28 Hz - 200 Hz Frecuencia de corte de frecuencias altas 50 Hz - 200 Hz Selector de fase NORMAL, REVERSE Entradas LINE IN (toma de pasador de entrada) SPEAKER IN (terminales de entrada) Salidas LINE OUT (toma de pasador de salida) SPEAKER OUT (terminales de salida) General Requisitos eléctricos EE UU y Canadá: CA de 120 V, 60 Hz Europa: CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz Singapur y Malasia: CA de 110 - 220/220 240 V, 50/60 Hz Otros: CA de 220 - 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico EE UU: 35 W Otros: 45 W Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 205 × 380 × 395 mm, incluyendo pantalla frontal Peso Aprox. 9,5 kg

Accesorios suministrados
SA-VE305 Forros de pata (4) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (5) SA-VE302 Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 2,5 m (4) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

SS-CN305 (altavoz central)
Gama completa × 2, blindado magnéticamente Unidades de altavoz 5 × 9 cm, tipo cono Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: 120 vatios Nivel de sensibilidad 88 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 90 Hz - 20,000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 301 × 68 × 137 mm incluyendo pantalla frontal Peso Aprox. 1,5 kg Sistema de altavoz

13


========25========

WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.

2


========26========

Inhoudsopgave
Aansluiten van de luidsprekers ........... 4 Opstellen van de luidsprekers .............. 7 Luisteren naar de weergave .................. 8 Bijregelen van de weergave .................. 9 Voorzorgsmaatregelen ........................ 11 Verhelpen van storingen ..................... 12 Technische gegevens ............................ 12

Betreffende deze gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de SA-VE505, SA-VE502, SA-VE305 en SA-VE302 Sony Micro Satellite Systems luidsprekers.

NL

Verschillen tussen de luidsprekersystemen
· SA-VE505 en SA-VE305 De SA-VE505 en SA-VE305 zijn 5.1 kanaals luidsprekersystemen bestaande uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers, een middenluidspreker en een lagetonenluidspreker. Beide systemen zijn geschikt voor Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital (AC-3), dus ideaal voor de weergave van filmgeluid. · SA-VE502 en SA-VE302 De SA-VE502 en SA-VE302 zijn met twee voorluidsprekers en een lagetonenluidspreker optimaal geschikt voor de weergave van muziek.
* Geproduceerd onder licentle van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, het dubbel D symbool ;, PRO LOGIC en Dolby Digital (AC-3) zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Waar de modellen verschillen in bediening, wordt dit in de tekst duidelijk vermeld, als bijvoorbeeld "alleen voor de SA-VE505".

3


========27========

Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker. Zorg dat alle apparatuur (inclusief de lagetonen-luidspreker) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.

Aansluitmethode A (voor de SA-VE505/VE305)
Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is aangesloten op een DVD videospeler, een laserdisc-speler, een videorecorder of andere video-apparatuur.
Lagetonenluidspreker Middenluidspreker*

Rechter voorluidspreker

Ee

Linker voorluidspreker

Ee

LINE IN

Ee

Versterker

FRONT
e
R L

E

eE Ee

WOOFER OUT

CENTER

R

L

REAR

Ee
Rechter achterluidspreker

Ee
Linker achterluidspreker

4


========28========

Aansluitmethode B (voor de SA-VE505/VE305)
Deze configuratie dient u in plaats van "Aansluitmethode A" te gebruiken onder de volgende omstandigheden: -- als uw versterker geen afzonderlijke aansluitingen voor een lagetonen-luidspreker heeft; -- als u een krachtiger weergave van de lagetonen-luidspreker verlangt.
Rechter voorluidspreker Linker voorluidspreker

Middenluidspreker*

Ee Ee
Lagetonenluidspreker
L L

Ee

e E E e
R R

Versterker

FRONT
e
R L

E

eE Ee

SPEAKER SPEAKER IN OUT

CENTER

R

L

REAR

Ee
Rechter achterluidspreker

Ee
Linker achterluidspreker

* (alleen voor de SA-VE505) Sluit de middenluidspreker aan op de versterker en bevestig hem op de bijgeleverde luidsprekerstandaard, voor opstelling bovenop een TV-toestel (zie blz. 7).

Wijze van aansluiten

e e E E

E

e

e E

wordt vervolgd

5


========29========

Aansluiten van de luidsprekers (vervolg) Aansluitmethode C (voor de SA-VE502/VE302)
Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is aangesloten op een compact disc speler, minidisc-recorder, cassettedeck of andere audio-apparatuur.
Rechter voorluidspreker Linker voorluidspreker

Ee
Lagetonenluidspreker
L L

Ee

Versterker

FRONT
R L

e E E e
R R

eE Ee

SPEAKER SPEAKER IN OUT

Wijze van aansluiten

e e E E

E

e

e E

Opmerkingen
· Let bij het aansluiten goed op dat de plus (+) en (­) aansluitingen op de luidsprekers overeenkomen met de plus (+) en (­) aansluitingen op de versterker. · Draai de schroeven van de luidspreker-aansluitingen stevig vast, want losse aansluitingen kunnen storende bijgeluiden veroorzaken. · Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Als er losse draden aan de luidspreker-aansluitingen contact maken, kan dat kortsluiting veroorzaken. · Sluit de lagetonen-luidspreker niet aan op de CENTER uitgangsaansluiting van de versterker (die bestemd is voor een Dolby Pro Logic of Dolby Digital (AC-3) middenluidspreker), anders zal de lagetonen-luidspreker geen geluid weergeven. · Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.

Tip
Voor het gemak kunt u het beste de draden met een streepje gebruiken voor de min-polen (­) van de aansluitingen en deze dus overal aansluiten op de met min (­) gemerkte luidspreker-aansluitingen.

6


========30========

Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker
Middenluidspreker* Lagetonenluidspreker Linker voorluidspreker Rechter voorluidspreker

Installeren van de middenluidspreker
SA-VE505
Bevestig de luidspreker op de bijgeleverde luidsprekerstandaard en plaats deze bovenop uw TV-toestel. Voor de beste weergave moet de luidspreker recht op de luisteraar gericht staan. Hiervoor kunt u de richting van de luidspreker verstellen.

1 3 2
Schroeven

3

A

A

15º 25º

Onderaanzicht Linker achterluid- B spreker*

B

Rechter achterluidspreker*

*alleen voor de SA-VE505/VE305

Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan. Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TV-toestel. Zet de lagetonen-luidspreker naast het TV-toestel. Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel. De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of desgewenst achter uw luisterplaats B. Tips
· Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder galm of echo (dus zonder veel harde, vlakke wanden en liefst met de gordijnen dicht). · Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het best in een kamer met wel wat galm en weerkaatsing.

1 Steek het luidsprekersnoer door de opening achterin de standaard en naar buiten door de opening onderin de standaard. 2 Bevestigen de middenluidspreker op de standaard met de bijgeleverde schroef. 3 Verstel de hoekinstelling van de luidsprekerstandaard. Draai de twee schroeven aan de onderkant van de standaard los, draai de standaard in de gewenste stand en zet de schroeven weer vast.

SA-VE305
Breng de bijgeleverde voetjes aan de onderkant van de middenluidspreker aan, onder elke hoek een. Zet de luidspreker op een stabiele plaats bovenop het TV-toestel en zorg dat de luidspreker precies recht staat.
Voetjes

wordt vervolgd

7


========31========

Opstellen van de luidsprekers (vervolg)

Luisteren naar de weergave
SA-VE505/VE502 SA-VE305/VE302
ON/STANDBY

Installeren van de andere luidsprekers
Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10, WS-TV10 en/of WS-WV10 luidsprekerstandaards (alleen in bepaalde landen verkrijgbaar).

POWER

U

! spanningslampje ! ! spanningslampje !

Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in de minimumstand staan.

1
WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10 (voor de achterluidsprekers)

Schakel de versterker in en kies de gewenste geluidsbron. Druk op de ! toets van de lagetonen-luidspreker.
Het ! spanningslampje van de lagetonen-luidspreker licht groen op.

2

Alleen voor de SA-VE505/VE502
De bijgeleverde plakvoetjes kunt u aanbrengen aan de onderkant van de luidsprekers, onder elke hoek één.

3

Alleen voor de SA-VE305/VE302
Desgewenst kunt u de voorluidsprekers (en de achterluidsprekers) aan de wand hangen aan (in de ijzerhandel verkrijgbare) stevige ophanghaken of moeren.

Start het afspelen van de geluidsbron.

Automatisch in- en uitschakelen -- Automatische in/uitschakelfunctie (alleen voor de SA-VE505/VE502)
Wanneer de lagetonen-luidspreker is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het ! spanningslampje groen oplicht) maar er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert het ! spanningslampje van groen naar rood en komt de lagetonenluidspreker in de stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de lagetonen-luidspreker automatisch weer ingeschakeld (automatische in/ uitschakelfunctie). Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de "OFF" stand. POWER SAVE
AUTO OFF

Haak 60 mm Moeren (M5)

Opmerking
Bij het ophangen van de luidsprekers bent u zelf volledig verantwoordelijk voor de keuze van het juiste installatiemateriaal in de ijzerhandel en voor het veilig ophangen aan een geschikte wand.

Tip (voor de SA-VE505/VE305)

Opmerking
Als u de geluidssterkte van de lagetonenluidspreker erg zacht instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van geluid reageren door de lagetonen-luidspreker in de stroombesparingsstand te zetten.

8

Plaats de voorluidsprekers op dezelfde hoogte als het midden van uw TV-scherm.


========32========

Bijregelen van de weergave
U kunt de luidsprekers zo afstellen dat het geluid optimaal wordt weergegeven.

SA-VE305/VE302

POWER

LEVEL

CUT OFF FREQ

PHASE

U

MIN

MAX

50Hz

200Hz

ø NORMAL Ø REVERSE

Bijregelen van de lagetonen-luidspreker
SA-VE505/VE502

LEVEL

CUT OFF FREQ

PHASE

1

ON/STANDBY

LEVEL

MODE
MOVIE MUSIC

MIN

MAX

Draai aan de CUT OFF FREQ regelaar om een grensfrequentie te kiezen tussen 100 Hz en 150 Hz (met de regelknop in een stand rechtsboven, als het ware tussen 1 uur en 3 uur).
Voor Dolby Digital (AC-3) weergave zet u de regelaar in de uiterste stand, voor een grensfrequentie van 200 Hz.

LEVEL

MODE

2

1

Zet de MODE keuzeschakelaar in de juiste stand voor de weer te geven geluidsbron, als volgt:
Geluidsbron DVD videospeler, laserdiscspeler, videorecorder of andere videobron CD-speler, minidiscrecorder, cassettedeck of andere audiobron MODE schakelaar MOVIE

Draai aan de LEVEL regelaar om de geluidssterkte in te stellen.
Kies de geluidssterkte zo dat het weergegeven geluid optimaal klinkt.

3

Druk op de PHASE toets om de fase-instelling te kiezen (NORMAL of REVERSE).
Voor Dolby Digital (AC-3) weergave drukt u de PHASE toets in de NORMAL uit-stand.

MUSIC

2

Draai aan de LEVEL regelaar om de geluidssterkte in te stellen.
Kies de geluidssterkte zo dat het weergegeven geluid optimaal klinkt.

Tip
De juiste fase-polariteit is afhankelijk van de plaatsing van de lagetonen-luidspreker en de keuze van de grensfrequentie. Probeer beide standen uit en kies de fase-instelling die u het best vindt klinken.

Opmerkingen
· Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de lagetonen-luidspreker veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen. · Zet de lagetonen-luidspreker niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede. · Voor een zo krachtig mogelijke weergave van de lagetonen-luidspreker sluit u deze aan volgens "Aansluitmethode B" (zie blz. 5).

Opmerkingen
· Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de lagetonen-luidspreker veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen. · Zet de lagetonen-luidspreker niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede. · Voor een zo krachtig mogelijke weergave van de lagetonen-luidspreker sluit u deze aan volgens "Aansluitmethode B" (zie blz. 5).

wordt vervolgd

9


========33========

Bijregelen van de weergave (vervolg)

Bij gebruik van "Aansluitmethode B" Luidspreker-instellingen:
Voor de Voorluidsprekers Middenluidspreker Achterluidsprekers Lagetonen-luidspreker kiest u de stand LARGE SMALL SMALL OFF (of NO)

Instellen van uw versterker voor de weergave van filmgeluid (alleen voor de SA-VE505/VE305)
Voor Dolby Digital (AC-3) weergave
Als uw versterker is voorzien van een Dolby Digital (AC-3) verwerkingstrap of is aangesloten op een externe AC-3 akoestiekeenheid, kunt u via de instelmenu's van de versterker een juiste aanpassing maken voor uw luidsprekersysteem. Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker. Bij gebruik van "Aansluitmethode A" Luidspreker-instellingen:
Voor de Voorluidsprekers Middenluidspreker Achterluidsprekers Lagetonen-luidspreker kiest u de stand SMALL SMALL SMALL ON (of YES)

Andere instellingen:
Voor menu-onderdeel LFE MIX BASS BOOST kiest u de stand ­10 dB ON

Voor Dolby Pro Logic weergave
Als uw versterker is voorzien van een Dolby Pro Logic verwerkingstrap of is aangesloten op een externe Pro Logic akoestiekeenheid, kunt u voor dit luidsprekersysteem het best de akoestiekinstelling "NORMAL" kiezen op uw versterker. Zie voor nadere bijzonderheden over de akoestiekinstelling de gebruiksaanwijzing van uw versterker.

Andere instellingen:
Voor menu-onderdeel LFE MIX* BASS BOOST** kiest u de stand ­10 dB ON

* Low Frequency Effect **Functie voor extra basversterking

10


========34========

Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
· Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt met de plaatselijke netspanning. · Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld. · Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer. · Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. · Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten.

Als er storing optreedt in de kleurweergave van een dichtbij staande TV
Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.

Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...
c Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot 30 minuten weer in.

Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar.

Als er een fluit- of loeitoon gaat "rondzingen"
Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker.

Zorgvuldig behandelen
· Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te belasten met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. · Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken. · Zorg dat er geen losse draden uitsteken bij de luidspreker-aansluitingen, want dat kan kortsluiting veroorzaken. · Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. · De voorroosters van de luidsprekers zijn niet afneembaar. Probeer niet enig voorrooster te verwijderen, want daardoor kunt u de luidsprekers beschadigen.

Opstelling
· Zorg dat de luidsprekers goed stabiel en rechtop staan. · Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan: -- extreme hitte of koude -- stof of vuil -- erg veel vocht -- heftige trillingen -- directe zonnestraling

Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

11


========35========

Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Is de storing aan de hand hiervan niet te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Technische gegevens
SA-VE505/VE502
SS-MS5 (voor-, midden- en achterluidsprekers)
Luidsprekersysteem Luidsprekereenheid Breedband-luidsprekers × 2, magnetisch afgeschermd 5 cm, gebalanceerd aangedreven type Basreflexkasten 8 ohm

De luidsprekers geven geen geluid. · Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. · Controleer of de geluidssterkte op de versterker wel goed is ingesteld. · Controleer of de versterker wel op de juiste geluidsbron staat ingesteld. · Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Verminder de geluidssterkte en maak de hoofdtelefoon los. De weergave van de lagetonen-luidspreker klinkt vervormd. · Controleer of de grensfrequentie wel op de maximale waarde van 200 Hz staat ingesteld, voor Dolby Digital (AC-3) weergave (alleen voor de SA-VE305). · Controleer of er op de versterker een functie voor extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze functie uit, om vervorming te voorkomen. Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid. · Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. · Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij een TV-toestel staat. De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken. · Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Losse draden die uitsteken bij de luidspreker-aansluitingen kunnen kortsluiting veroorzaken.

Luidsprekerboxen Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: 120 watt Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 120 Hz - 20.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 77 × 131 × 105 mm, inclusief voorrooster Ca. 131 × 125 × 113 met standaard voor middenluidspreker Gewicht Ca. 730 gram per stuk

SA-WMS5 (lagetonen-luidspreker)
Systeem Luidsprekersysteem Actieve lagetonenluidspreker, magnetisch afgeschermd Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conus type Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type Maximaal effectief uitgangsvermogen 100 watt Frequentiebereik 26 Hz - 150 Hz Ingangen LINE IN (ingangsstekkerbus) SPEAKER IN (aansluitklemmen) Uitgangen LINE OUT (uitgangsstekkerbus) SPEAKER OUT (aansluitklemmen) Algemeen Stroomvoorziening V.S. en Canada: 120 V wisselstroom, 60 Hz Europa: 220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Overige landen: 220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik 80 watt

12


========36========

Afmetingen (b/h/d) Gewicht

Ca. 230 × 380 × 440 mm, inclusief voorrooster Ca. 13 kg

SA-W305G (lagetonen-luidspreker)
Systeem Luidsprekersysteem Actieve lagetonenluidspreker, magnetisch afgeschermd Luidsprekereenheid Woofer: 16 cm conus type Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type Maximaal effectief uitgangsvermogen V.S: 60 watt Overige landen: 50 watt Frequentiebereik 28 Hz - 200 Hz Bovenste grensfrequentie 50 Hz - 200 Hz instelbaar Fase-instellingen NORMAL, REVERSE Ingangen LINE IN (ingangsstekkerbus) SPEAKER IN (aansluitklemmen) Uitgangen LINE OUT (uitgangsstekkerbus) SPEAKER OUT (aansluitklemmen) Algemeen Stroomvoorziening V.S. en Canada: 120 V wisselstroom, 60 Hz Europa: 220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Singapore en Maleisië: 110 - 220/220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Overige landen: 220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik V.S.: 35 watt Overige landen: 45 watt Afmetingen (b/h/d) Ca. 205 × 380 × 395 mm, inclusief voorrooster Gewicht Ca. 9,5 kg

Bijgeleverd toebehoren
SA-VE505 Luidsprekervoetjes (16) Middenluidspreker-standaard (1) Schroef (voor de middenluidsprekerstandaard) (1) Tussenring (voor de middenluidsprekerstandaard) (1) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (5) SA-VE502 Luidsprekervoetjes (8) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (4) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

SA-VE305/VE302
SS-V305 (voor- en achterluidsprekers)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers, magnetisch afgeschermd 5 × 9 cm, conustype Basreflexkasten 8 ohm

Luidsprekereenheden Luidsprekerboxen Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: 100 watt Rendement 86 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 90 Hz - 20.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 68 × 151 × 135 mm, inclusief voorrooster Gewicht Ca. 790 gram per stuk

Bijgeleverd toebehoren
SA-VE305 Luidsprekervoetjes (4) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (5) SA-VE302 Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (4) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

SS-CN305 (middenluidspreker)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers × 2, magnetisch afgeschermd 5 × 9 cm, conustype Basreflexkast 8 ohm

Luidsprekereenheden Luidsprekerbox Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: 120 watt Rendement 88 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 90 Hz - 20.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 301 × 68 × 137 mm, inclusief voorrooster Gewicht Ca. 1,5 kg

13


========37========

VARNING
UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR REGN OCH FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH/ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.

2


========38========

Innehållsförteckning
Inkoppling av högtalarna ...................... 4 Utplacering av högtalarna .................... 7 Lyssna på ljudet ...................................... 8 Justering av ljudet .................................. 9 Att observera ......................................... 11 Felsökning ............................................. 12 Tekniska data ........................................ 12

Angående denna bruksanvisning
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller Sonys Mikro-satellitsystem SA-VE505, SA-VE502, SA-VE305 och SA-VE302.

Skillnader mellan högtalarsystemen
· SA-VE505 och SA-VE305 SA-VE505 och SA-VE305 är 5.1-kanaliga högtalarsystem som består av två främre högtalare, två bakre högtalare, en mitthögtalare, och en subwoofer. Båda modellerna har stöd för Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, och Dolby Digital (AC-3), och är därför utmärkt lämpade för ljudet till filmer. · SA-VE502 och SA-VE302 SA-VE502 och SA-VE302 består av två främre högtalare och en subwoofer, och är främst avsedda för musiklyssning.
* Tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, dubbel D-kännetecknet ;, PRO LOGIC, och Dolby Digital (AC-3) är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.

SE

Eventuella skillnader i användningssättet mellan de olika modellerna är tydligt markerade i texten, t.ex. "gäller endast SA-VE505".

3


========39========

Inkoppling av högtalarna
Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en förstärkare. Kontrollera att alla komponenterna (inklusive subwoofern) är avstängda innan du börjar göra några anslutningar.

Anslutningssätt A (för SA-VE505/VE305)
Denna uppsättning används när förstärkaren är kopplad till en DVD-spelare, LD-spelare, videoba

For more information, please download the instructions above.

Category Home theater
Full name SONY SA VE 502
Model SA VE 502
Size of file 601 KB
Number of pages 98 pages
format file is in pdf
Language(s) Home theater SONY SA VE 502 Dansk - Danish Dansk - Danish
Home theater SONY SA VE 502 Deutsch - German Deutsch - German
Home theater SONY SA VE 502 Italiano - Italian Italiano - Italian
Home theater SONY SA VE 502 Nederlands - Dutch Nederlands - Dutch
Home theater SONY SA VE 502 Polski - Polish Polski - Polish
Home theater SONY SA VE 502 Svenska - Swedish Svenska - Swedish
Home theater SONY SA VE 502 Español - Spanish Español - Spanish
Home theater SONY SA VE 502 Português - Portuguese Português - Portuguese