Download manual or user guide for the product:
HOTPOINT-ARISTON KBT 6124 ID IX - Cooker/ stove


On this page you can get: Cooker/ stove HOTPOINT-ARISTON KBT 6124 ID IX manual - is available for free download. All information such as file size, preview picture, category manual, model and more, you can find below.

After downloading the file, save it in safe place for example in "My documents" or "Desktop" folder. Pdf file can be able to view any time also in "offline state" (without internet connection).
We hope, that this document of instructions for use will help you.
PDF Download manual now - for free Cooker/ stove HOTPOINT-ARISTON KBT 6124 ID IX
Click to preview
Cooker/ stove HOTPOINT-ARISTON KBT 6124 ID IX Cooker/ stove HOTPOINT-ARISTON KBT 6124 ID IX

If this file was helpful.
Please click here:

Size of file: 1159 KB (format file is in: pdf)
Preview instructions for use
Istruzioni per luso
PIANO Sommario
IT
Italiano, 1

GB
English, 11

.R
.rançais, 21

Installazione, 2-3

IT

Posizionamento Collegamento del piano di cottura Smaltimento

NL

ES

PT
Portuges, 51

Descrizione dellapparecchio, 5-6
Pannello di controllo Descrizione delle zone di cottura

Nederlands, 31 Espanol, 41

Avvio e Utilizzo, 7

Accensione del piano cottura Spegnimento del piano di cottura Il booster

Dispositivi di sicurezza, 8 KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO IX 400/HA KOT 7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA KBT 6114 ID/HA KBT 6114 ID-C/HA KBT 6004 I/HA KBT 6323 IO/HA KBT 6003 I/HA KBT 6013 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID IX 400/HA KBT 6104 I CL/HA
Rilevamento dei recipienti Uso di recipienti Segnale acustico Interruttore di sicurezza Protezione termica

Precauzioni e consigli, 9

Consigli pratici per luso dellapparecchio Sicurezza generale

Manutenzione e cura,

Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Smontare il piano

10


========1========

Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. Aerazione Per consentire unadeguata aerazione e per evitare il surriscaldamento delle superfici attorno allapparecchio, il piano cottura deve essere posizionato:

40 mm
a una distanza minima di 40 mm dalla parete retrostante e di 600 mm da qualsiasi altra superficie verticale; in modo da mantenere una distanza minima di 10 mm fra il vano per lincasso e il mobile sottostante.
10 mm

Posizionamento

! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli). ! Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose. Incasso Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte: il piano dappoggio deve essere di materiale resistente al calore, a una temperatura di circa 100°C; se si desidera installare il piano cottura sopra un forno, questo deve essere provvisto di un sistema di raffreddamento a ventilazione forzata; evitare di installare il piano cottura sopra una lavastoviglie: alloccorrenza frapporre un elemento di separazione a tenuta stagna fra i due apparecchi; a seconda del piano cottura che si desidera installare (vedi figure), il vano del mobile deve avere le seguenti dimensioni:
590 574

Distanza da rispettare fra il vano per l'incasso e il mobile

.issaggio Linstallazione dellapparecchio deve essere effettuata su un piano dappoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.

MONTAGGIO DELLE MOLLE SUL LATO INFERIORE
LATO ANTERIORE DEL PIANO DI COTTURA
PIANO DI LAVORO

30

48

52

0

48

50

4

56

0+

/- 1

49

0+

/-

1

56

0+

/- 1

49

0+

/-

1

PIANO DI COTTURA ROVESCIATO

690

785
48

48

52

0

51

0

56

0+

/- 1

49

0+

/-

1

75

0+

/- 1

49

0+

/-

1

2

40

10 mm


========2========

Sopra un mobile vuoto o un cassetto È necessaria una intercapedine di almeno 40 mm o una apertura di 5 mm sulla larghezza del mobile.
40 mm min.

Valido solo per i modelli con cavo alimentazione Alcuni modelli sono forniti di cavo alimentazione monofase, quindi deveno essere allacciati solo alla rete monofase. Rispettare il colore dei fili, come da schema allegato.
Collegamenti elettrici Tensione Frequenza Fusibili Sezioni

IT

N

L

FR-BE-AT-DE-GR-ES-ILIT-NZ-PT-GP-CH-MA-LUIE-FI-SE-IS-GB-NL-DK 230V - 1+N~ 50Hz CY-MT-AU-NZ-KW 240V - 1+N~ 50Hz 25A * 2,5 mm²

BL

BR

40mm Apertura di almeno 5 mm sull'intera larghezza del piano.

N

L

FR-BE-NO 230V - 2 ~ 50Hz
BL BR

Collegamento del piano di cottura
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato allimpianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dellimpianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dellimpianto. Prima di collegare lapparecchio accertarsi che i dati tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle caratteristiche dellimpianto elettrico. Verificare che la portata elettrica dellimpianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dellapparecchio indicata in targa. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Prima di qualsiasi intervento, disinserire elettricamente lapparecchio. Il collegamento del piano di cottura allimpianto deve essere effettuato tramite una scatola di connessione: nel caso di collegamento diretto dellapparecchio alla rete, occorre prevedere un interruttore omnipolare omnipolare, accessibile in caso di necessità, con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.

BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRUIN, BL=BLAUW

BR=BRAUN, BL=BLAU BR=BROWN, BL=BLUE

* Applicazione del fattore di simultaneità in conformità alla norma CEI 60335-2-6

Valido solo per i modelli senza cavo alimentazione Alcuni modelli non sono dotati di cavo di alimentazione in quanto il cavo va dimensionato in base al tipo di collegamento elettrico utilizzato (vedi tabella di connessione seguente). Per allacciare il cavo procedere come segue: 1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura). 2. Svitare la vite del serracavo e toglierlo facendo leva con un cacciavite (vedi figura). 3. Togliere le viti dei contatti L-Ne poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori Blu (N) Marrone (L) GialloVerde ( ). per effettuare il collegamento elettrico desiderato (vedi tabella), utilizzare i ponticelli alloggiati dentro la scatola. Posizionare i fili del cavo alimentazione in accordo con la tabella.

3


========3========

IT

una volta effettuati i collegamenti stringere a fondo tutte le viti dei morsetti. fissare il cavo di alimentazione nellapposito fermacavo e chiudere il coperchio. ! In caso di installazione del piano di cottura sopra un forno da incasso, lallaccio elettrico del piano e quello del forno devono essere realizzati separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica, sia par facilitare le eventuali operazioni di estrazione del forno.
Collegamenti elettrici Tensione Frequenza FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-LURE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ 230V-1+N~50 Hz FR-BE-NO 230V-2~50/60 Hz FR-BE-CH-DE-AT-ES-IL-IT-NZ-PTMA- LU-SE-IS-NL 400V2-N~50 Hz FR-BE-NO 230V3~50 Hz NL
1 L1 2 L2 3 4 N1 5 N2

Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Fusibili Sezioni

1

2 L

3

4

5 N

25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4 N1

5 N2

25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4

5 N

16 A* 1,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4

5 L3

16 A* 1,5 mm² 16 A* 1,5 mm² 25 A* 2,5 mm²

230V2+2-N~50 Hz CY-AU-NZ-KW-MT 240V-1+N~50 Hz

1

2 L

3

4

5 N

* Applicazione del fattore di simultaneità in conformità alla norma CEI 60335-2-6

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:

- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni - 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.

4


========4========

Descrizione dellapparecchio
Pannello di controllo
IT

Spia di funzionamento ZONE COTTURA PROGRAMMATA * Indicatore della DURATA PROGRAMMATA * Indicatori di POTENZA e di CALORE RESIDUO

15. 0

Tasto REGOLAZIONE CONTAMINUTI *

5.

Indicatori di POTENZA e di CALORE RESIDUO Indicatore di selezione di una ZONE COTTURA Tasti SELEZIONE ZONE COTTURA

Tasti SELEZIONE ZONE COTTURA

Indicatori di POTENZA e di CALORE RESIDUO

0

0
Booster

Indicatori di POTENZA e di CALORE RESIDUO

Tasto BOOSTER *

Tasto DIMINUZIONE POTENZA

Tasto AUMENTO POTENZA

Tasto ACCESO SPENTO

Tasto BLOCCO COMANDI Spia BLOCCO

* Presente solo in alcuni modelli.
5


========5========

IT

PIANI COTTURA Zone di cottura Posteriore destro (Post Dx) Anteriore destro (Ant Dx) Anteriore sinistro (Ant Sx) Posteriore sinistro (Post Sx) Destra Centrale Potenza totale

KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO 400/HA Potenza (in W) IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 se Post Dx* I 1200 ­ 600 se Post Sx* ID 2400 ­ B 3000* 7200

KOT 7424 IO/HA KOT 7424 IO 400/HA Potenza (in W) I 2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 se Post Dx* IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 se Ant Sx* 7200

KBT 6013 ID/HA Potenza (in W)

KBT 6003 I/HA Potenza (in W)

I 1200 I 1200 ID 1800 ­ B 3000* 5400

I 1200 I 1200 I 1800 4200

PIANI COTTURA Zone di cottura Posteriore destro (Post Dx) Anteriore destro (Ant Dx) Anteriore sinistro (Ant Sx) Posteriore sinistro (Post Sx) Potenza totale

KBT 6004 I/HA Potenza (in W) I 1800 I 1200 I 1800 I 1200 6000

KBT 6323 IO/HA Potenza (in W) I 1200 ­ 600 se Ant* IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1800 - B 3000* 6600

KBT 7124 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6104 I CL/HA Potenza (in W) ID 1800 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 se Post Dx* I 1800 I 1200 6600

KBT 6114 ID/HA Potenza (in W) ID 1800 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 se Post Dx* I 1800 I 1200 6600

I è zona di cottura induzione semplice IO è zona di cottura induzione ovale ID è zona di cottura induzione doppia B 3000* è la zona di cottura può essere sovralimentata a 3000 W 600 se Ant Dx* è la potenza della di cottura rimane limitata a 600 W finché la zona di cottura Post Dx (ad esempio) è sovralimentata

Descrizione delle zone di cottura

Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista. A differenza delle tecnologie tradizionali, la zona di cottura con funzionamento a induzione non riscalda il vetro. È il recipiente stesso, appoggiato sul piano, che si trasforma in elemento riscaldante: il calore viene generato direttamente allinterno della pentola, la quale dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale ferromagnetico. Ciascuna zona di cottura viene azionata: tramite un tasto di selezione la cui serigrafia è una riproduzione del disegno della zona di cottura, e da un dispositivo di regolazione della potenza composto da un doppio tasto (+,-).

.inché la temperatura delle zone di cottura rimane superiore a 60 °C, anche dopo larresto, gli indicatori di calore residuo restano accesi (lindicatore delle potenze visualizza H) per prevenire il rischio di ustioni. La seguente tabella fornisce utili indicazione per un utilizzo ottimale delle varie zone di cottura.

Potenza 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Tipo di cottura Burro o cioccolato fuso Riscaldamento di liquidi Preparazione di creme e salse Cottura di carni lesse, blanquette, entremets Cottura di pasta e riso Cottura a fuoco vivo di carni, pesce, omelette .ritture

6


========6========

Avvio e Utilizzo
Quando il piano di cottura viene collegato elettricamente, un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni secondi: soltanto a questo punto è possibile accendere il piano di cottura.
Blocco dei comandi Quando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloccare i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, ecc.). ; la spia che si trova accanto È sufficiente agire sul tasto al tasto si accende e i comandi si bloccano bloccano. Per modificare la potenza di riscaldamento o interrompere la cottura, è necessario sbloccare i comandi: premere il tasto ; la spia si spegne e i comandi si sbloccano sbloccano. Per accedere nuovamente alla regolazione di una zona di cottura, selezionarla tramite il tasto di comando corrispondente.

IT

Accensione del piano cottura

Laccensione del piano cottura avviene tenendo per 3 secondi. premuto il tasto .unzionamento delle zone di cottura Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite un tasto di comando e un dispositivo di regolazione della potenza composto da un doppio tasto (+,-).

Programmazione di una durata di cottura

0

5.

KBT 7124 ID/HA - KBT 6114 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA - KBT 6124 ID/HA - KBT 6013 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA:

è possibile programmare una sola zona di cottura (a scelta) per una durata massima di 99 minuti.

0

0

KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA - KBT6323 IO/HA: è possibile programmare tutte le zone di cottura contemporaneamente per una durata massima di 99 minuti. Procedere nel modo seguente: selezionare la zona di cottura tramite il tasto di comando corrispondente; impostare la potenza desiderata tramite i tasti + e - -, premere il tasto di programmazione , impostare la durata di cottura desiderata tramite i tasti + e - -; confermare la programmazione premendo ancora una volta il tasto . Il conto alla rovescia della durata di cottura ha inizio immediatamente. La fine della cottura programmata è indicata da un segnale acustico (per la durata di 1 minuto) e la zona di cottura si spegne.

Accensione di una zona di cottura Per mettere in funzione una zona di cottura, premere il relativo tasto di comando e impostare la potenza desiderata (da 0 a 9) tramite i tasti + e - -. Per impostare direttamente la potenza massima (9), premere brevemente il tasto - -. Premere il tasto ; lapparecchio si spegne. Se i comandi dellapparecchio sono stati bloccati (vedere paragrafo successivo), continueranno ad essere bloccati anche dopo aver riacceso il piano di cottura. Per poter utilizzare le zone di cottura occorre sbloccare i comandi.

Spegnimento del piano di cottura

Il booster

Il booster è presente unicamente sui modelli KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA - KBT6114 ID/HA - KBT6323 IO/HA KBT 6013 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA. Per accelerare i tempi di riscaldamento delle zone di cottura (vedere la tabella delle zone di cottura alla pagina precedente), premere il tasto . P. La funzione Sul display della potenza appare P Booster si interrompe automaticamente dopo 4 minuti. Nel periodo di attivazione del booster, alcune zone di cottura (vedere la tabella delle zone di cottura alla pagina precedente) sono limitate a una potenza massima di 600 W.
Booster

7


========7========

Dispositivi di sicurezza
IT

Rilevamento dei recipienti

Ciascuna zona di cottura a induzione è provvista di un dispositivo di rilevamento della pentola. La zona di cottura emette calore unicamente in presenza di una pentola di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa. La spia lampeggiante può indicare: una pentola incompatibile (in materiale non ferromagnetico), una pentola di diametro insufficiente, il sollevamento di una pentola. Scegliere sempre una pentola di diametro adeguato a quello delle zone di cottura. Avvertenza importante: zone di cottura ovali Le zone di cottura ovali possono essere sovralimentate soltanto se è attivato lintero ovale. Non mettere due pentole piccole sulle zone di cottura ovali.

Segnale acustico

Alcune anomalie, quali: un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre 10 secondi sullarea dei comandi, un versamento sullarea dei comandi, una pressione esercitata a lungo su un tasto, ecc. possono provocare lemissione di un segnale acustico e lo spegnimento del piano d cottura. Rimuovere la causa del malfunzionamento per interrompere il segnale acustico. Per utilizzare il piano di cottura, riaccenderlo e selezionare nuovamente la zona o le zone di cottura desiderate. Impostare la potenza necessaria.

Interruttore di sicurezza

Lapparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza automatico che scatta dopo un certo intervallo di tempo (vedere tabella) in funzione della potenza scelta. Durante linterruzione di sicurezza, il display della potenza indica 0. esempio: la zona di cottura posteriore destra è impostata su 5 e la zona di cottura anteriore sinistra è impostata su 2. La zona posteriore destra si spegne dopo 4 ore di funzionamento, mentre la zona anteriore sinistra si spegne dopo 6 ore di funzionamento. Per sbloccare i comandi, spegnere il piano di cottura premendo il tasto .

Dato che linduzione si attiva unicamente nel momento in cui un recipiente metallico viene posto sul piano di cottura per chiudere il campo magnetico, il riscaldamento della pentola cessa istantaneamente quando essa viene tolta dalla zona di cottura. Utilizzare un recipiente il cui materiale di fabbricazione sia compatibile con il principio dellinduzione (materiale ferromagnetico). Si raccomanda luso di pentole in ghisa, acciaio smaltato o inox speciale per induzione. Le pentole in rame, ceramica, terracotta, vetro, maiolica, alluminio o inox non magnetico sono incompatibili con il piano di cottura a induzione. È sufficiente fare una prova con una calamita. Se questa viene attirata dal fondo della pentola e resta incollata, significa che la pentola è in materiale ferromagnetico e quindi può essere utilizzata sul piano a induzione. Si consiglia luso di pentole con fondo piatto e di elevato spessore e di evitare assolutamente recipienti dal fondo irregolare, che potrebbero provocare la rigatura del vetro.
MATERIALE ADATTO MATERIALE NON ADATTO

Uso di recipienti

Livello di potenza
1-2 3 4 5-6 7-8 9

Tempo limite di funzionamento
10 ore 5 ore 4 ore 3 ore 2 ore 1 ore

Protezione termica

Ghisa Acciaio smaltato Inox speciale

Rame, Alluminio, Vetro, Terracotta, Ceramica, Inox non magnetico

In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici dellapparecchio, il piano di cottura si spegne automaticamente e sul display delle potenze appare a . Questo messaggio scompare non appena la temperatura è scesa a un livello accettabile.

8


========8========

Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare immediatamente lapparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi allAssistenza. Se la superficie del piano è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche. Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde del piano cottura. Non dimenticare che la temperatura delle zone di cottura rimane piuttosto elevata per almeno trenta minuti dopo lo spegnimento. Il calore residuo è segnalato anche da un indicatore (vedi Avvio e utilizzo). Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato contenuto di zucchero. .are particolare attenzione a imballaggi e pellicole in plastica o alluminio: se dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide possono causare un grave danno al piano. Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti verso linterno del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente. Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica. Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano perchè possono diventare caldi. Avvertenza per i portatori di pacemaker o altri dispositivi medici impiantabili attivi: Il piano cottura è conforme a tutte le normative vigenti in materia di interferenze elettromagnetiche. Questo prodotto è pertanto perfettamente rispondente a tutti i requisiti di legge (direttive 89/ 336/CEE). È stato progettato in modo da non creare inferenze ad altre apparecchiature elettriche utilizzate, a condizione che anche queste siano conformi alle suddette normative. Il piano cottura a induzione genera campi elettromagnetici a breve portata. Per evitare ogni rischio di interferenze tra il piano di cottura e il pacemaker, quest'ultimo dovrà essere realizzato in conformità alle normative vigenti. A tale riguardo, possiamo garantire unicamente la conformità del nostro prodotto. Per informazioni sulla conformità o eventuali problemi di incompatibilità, si prega di rivolgersi al proprio medico curante o alla casa produttrice del pacemaker.

IT

Consigli pratici per luso dellapparecchio
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura: adoperare pentole con fondo piatto per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante;

adoperare sempre pentole di diametro sufficiente a coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile;

accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata, sia alle zone di cottura che alle pentole stesse; evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che perde aderenza; non lasciare mai una zona di cottura accesa senza pentola poiché il suo riscaldamento, raggiungendo rapidamente il livello massimo, potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti.

Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale allinterno dellabitazione. Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. Lapparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Non utilizzare il piano come superficie di appoggio, né come tagliere.

9


========9========

Manutenzione e cura
IT

Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.

Pulire lapparecchio
Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali

Una volta pulito, il piano può essere trattato con un prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni con lapparecchio tiepido o freddo. Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura. Telaio in acciaio inox * Lacciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di unacqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di versamenti dacqua, intervenire rapidamente asciugando con cura.
Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio

i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.

pressione per la pulizia dellapparecchio.

Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta

Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina. Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in vetroceramica, sciacquare e asciugare. Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non appena possibile, senza attendere che lapparecchio si sia raffreddato, per evitare lincrostazione dei residui. Eccellenti risultati si possono ottenere usando una spugnetta in filo dacciaio inossidabile - specifica per piani in vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone. In caso sul piano cottura si fossero accidentalmente fusi oggetti o materiali quali plastica o zucchero, rimuoverli con il raschietto immediatamente, finché la superficie è ancora calda.

somigliante allacciaio inox. Non utilizzare prodotti per la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per lalluminio.

Smontare il piano
Nel caso si renda necessario smontare il piano cottura: 1. togliere le viti che fissano le molle di centraggio sui lati; 2. allentare le viti dei ganci di fissaggio sugli angoli; 3. estrarre il piano cottura dal vano del mobile.
Raccomandiamo di evitare di accedere ai

meccanismi interni per tentare una riparazione. In caso di guasto, contattare lAssistenza.

* Presente solo in alcuni modelli.

10


========10========

Operating Instructions
HOB Contents
IT
Italiano, 1

GB

GB
English, 11

.R
.rançais, 21

Installation, 12-14
Positioning Connecting the hob Disposal

NL

ES

PT
Portuges, 51

Description of the appliance, 15-16
Control panel Cooking zone description Turning on the hob Turning off the hob The booster

Nederlands, 31 Espanol, 41

Start-up and use, 17

The safety devices, 18 KBT 8424 KBT 8424 KOT 7424 KBT 7124 KBT 6114 KBT 6114 KBT 6004 KBT 6323 KBT 6003 KBT 6013 KBT 6124 KBT 6124 KBT 6124 KBT 6104 IDO/HA IDO IX 400/HA IO/HA ID/HA ID/HA ID-C/HA I/HA IO/HA I/HA ID/HA ID/HA ID 400/HA ID IX 400/HA I CL/HA

Pan recognition What cookware to use Acoustic signal Safety cut out Overheating protection device

Precautions and tips, 19

Practical advice on using the appliance General safety

Care and maintenance, 20
Switching the appliance off Cleaning the appliance Disassembling the hob


========11========

Installation
GB
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. ! Keep all packaging materials out of the reach of children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals. Built-in appliance Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly. The supporting surface must be heat-resistant up to a temperature of approximately 100°C. If the appliance is to be installed above an oven, the oven must have a forced ventilation cooling system. Avoid installing the hob above a dishwasher: if this cannot be avoided, place a waterproof separation device between the two appliances. Depending on the hob you want to install, the cabinet must have the following dimensions (see figure):
590 574

Positioning

So that a minimum distance of 10 mm is maintained between the installation cavity and the cabinet underneath.

10 mm

Distance to keep between the cut-out slot and the cabinet

.ixing The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could change the features and the operation of the hob.

REAR SPRING ASSEMBLY
FRONT OF HOB
KITCHEN WORKTOP

30

48

52

0

48

50

4

HOB FROM BELOW
56 0+ /- 1
49 /0+ 1

56

0+

/- 1

49

/0+

1

690

785
48

48

52

0

51

0

56

0+

/- 1

49

0+

/-

1

75

0+

/- 1

49

0+

/-

1

Ventilation To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the surrounding surfaces the hob should be positioned as follows:

12

40

10 mm

At a minimum of 40 mm from the back panel and 600 mm from any other vertical surfaces.

40 mm


========12========

Above an empty cabinet or a drawer A space of at least 40 mm, or an opening of 5 mm on the width measurement of the cabinet, should be created.
40 mm min.

Electrical connections

Voltage, Frequency

Fuses, Sections

GB

N

L

FR-BE-AT-DE-GR-ES-ILIT-NZ-PT-GP-CH-MA-LUIE-FI-SE-IS-GB-NL-DK 230V - 1+N~ 50Hz CY-MT-AU-NZ-KW 240V - 1+N~ 50Hz 25A * 2,5 mm²

BL

BR

N

L

FR-BE-NO 230V - 2 ~ 50Hz
BL BR

40mm Opening of at least 5 mm on the overall width measurement of the surface.

BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRAUN, BL=BLAU BR=BRUIN, BL=BLAUW BR=BROWN, BL=BLUE
* Application of the simultaneity coefficient in accordance with cei 60335-2-6 norm

The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that this vital safety measure has been taken. If you have any doubts, call in a qualified technician to check the electrical system thoroughly. The manufacturer denies all responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed correctly. Before powering the appliance, check whether the technical characteristics featured on the appliance data plate correspond with those of the mains electrical system. Check that the current load of the mains supply and of the power sockets is suitable for the maximum power of the appliance, indicated on the appliance data plate. If in doubt, contact a qualified professional. Disconnect the appliance from the electricity supply before all operations. Connect your hob to the electrical system by means of a junction box: if the appliance is connected permanently to the mains, an omnipolar circuit breaker breaker, accessible if necessary, with a minimum contact opening of 3 mm should be installed. Valid only for models with a power supply cable Some models are supplied with a single-phase power supply cable, and should consequently only be connected to the single-phase mains. Observe the wire colours, as indicated in the diagram attached.

Connecting the hob

Valid only for models without a power supply cable Some models are not fitted with a power supply cable, as the cable should be sized according to the type of electrical connection in use (see connection table below). To connect the cable, proceed as follows: 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram). 2. Loosen the cable clamp screw and remove it, using a screwdriver as a lever (see figure). 3. Remove the wire contact screws L-N, then fasten the wires under the screw heads, respecting the colour code: Blue (N), Brown (L) and Yellow-Green Verde ( ). to make the desired electrical connection (see table), use the jumpers housed inside the box. Position the power supply cable wires according to the indications in the table. once the connections have been made, tighten all the terminal screws fully. .asten the supply cable in place with the clamp and close the cover of the terminal board.

13


========13========

GB

! If the hob is fitted above a built-in oven, the hob and the oven must be connected to the mains separately for safety reasons and to simplify operations when it is necessary to pull the oven out for some reason.
Electrical connections Voltage, Frequency FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-LURE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ 230V-1+N~50 Hz FR-BE-NO 230V-2~50/60 Hz FR-BE-CH-DE-AT-ES-IL-IT-NZ-PTMA- LU-SE-IS-NL 400V2-N~50 Hz FR-BE-NO 230V3~50 Hz NL 230V2+2-N~50 Hz CY-AU-NZ-KW-MT 240V-1+N~50 Hz Fuses, Sections

Disposal
When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. .or further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.

1

2 L

3

4

5 N

25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4 N1

5 N2

25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4

5 N

16 A* 1,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4

5 L3

16 A* 1,5 mm² 16 A* 1,5 mm² 25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4 N1

5 N2

1

2 L

3

4

5 N

* Application of the simultaneity coefficient in accordance with cei 60335-2-6 norm

This appliance conforms to the following European Economic Community directives:

- 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; - 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.

14


========14========

Description of the appliance
Control panel
GB

Indicator light corresponding to the PROGRAMMED COOKING ZONE * PROGRAMMED COOKING TIME indicator * POWER (from 0 to 9) and RESIDUAL HEAT indicators

15. 0

TIMER CONTROL key for COOKING TIME PROGRAMMING *

5.

POWER (from 0 to 9) and RESIDUAL HEAT indicators ZONE SELECTION indicator

COOKING ZONE SELECTOR Keys

COOKING ZONE SELECTOR Keys

POWER (from 0 to 9) and RESIDUAL HEAT indicators

0

0
Booster

POWER (from 0 to 9) and RESIDUAL HEAT indicators

BOOSTER * Key

POWER DECREASE Key

POWER INCREASE Key

ON/OFF Key

Controls LOCK Key LOCK indicator light

* Only available on certain models.
15


========15========

GB

HOBS Cooking zones Back Right (BR) Front Right (FR) Front Left (FL) Back Left (BL) Overall power HOBS Cooking zones Back Right (BR) Front Right (FR) Front Left (FL) Back Left (BL) Central Right Overall power

KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO 400/HA Power (in W) IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 if BR* I 1200 ­ 600 if BL* ID 2400 ­ B 3000* 7200 KBT 6004 I Power (in W) I 1800 I 1200 I 1800 I 1200 6000

KOT 7424 IO/HA KOT 7424 IO 400/HA Power (in W) I 2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 if BR* IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 if FL* 7200 KBT 6323 IO Power (in W) I 1200 ­ 600 if F* IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1800 - B 3000* 6600

KBT 7124 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6104 I CL/HA Power (in W) ID 1800 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 if BR* I 1800 I 1200 6600 KBT 6013 ID Power (in W)

KBT 6114 ID/HA Power (in W) ID 1800 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 if BR* I 1800 I 1200 6600 KBT 6003 I Power (in W)

I 1200 I 1200 ID 1800 ­ B 3000* 5400

I 1200 I 1200 I 1800 4200

I è single induction zone IO è oval induction zone ID è dual induction zone B 3000* è the zone can be boosted to 3000 W 600 if BR* è the power of the cooking zone is reduced to 600 W as long as the BR zone is boosted (for example)

Cooking zone description

Induction is the fastest cooking method available. Unlike traditional cooking zones, the induction zone does not heat up the glass surface. The pan itself is the heating element: the pan evenly transfers heat to its contents as long as it is made of ferromagnetic material. Each zone is controlled: by a selector key whose silk screen printing reproduces the cooking zone drawing, and by a power adjustment set comprising two parts (+,-).

As long as the temperature of the cooking zones remains above 60°C, even after use, the residual heat indicators stay on(the power display indicates H) to prevent the risk of burns. The table below features information on how to use the zones to their full potential.
Power 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Type of dish Melted butter or chocolate Reheating liquids Preparation of creams and sauces Cooking stews, blanquette, desserts Cooking pasta and rice Sealing meat, fish, omelettes .ried food

16


========16========

Start-up and use
When you connect the hob to the power supply, a beep will sound after a few seconds: you can now turn the hob on. Controls lock When the hob is in use, you can lock the controls to avoid any accidental changes to the settings (by children or when cleaning, for example). Just press the key, the indicator light next to the key lights up and the controls are locked locked. To change the power level setting or stop cooking, the controls have to be unlocked: press the key, the indicator light turns off and the controls are unlocked unlocked. To access the setting of a cooking zone again, select the zone by pressing the corresponding control key. Cooking time programming KBT 7124 ID/HA - KBT 6114 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA - KBT 6124 ID/HA KBT 6013 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA: you may programme a single cooking zone (as you wish) for a maximum cooking time of 99 minutes. KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA KBT6323 IO/HA: you may programme all the cooking zones simultaneously for a maximum cooking time of 99 minutes. Proceed as follows: select the cooking zone by pressing the corresponding control key, set the desired heating power using the + and keys, press the programming key , set the desired cooking time using the + and - keys, confirm the programming by pressing the key again. The countdown begins immediately. The end of programmed cooking is signalled by a beep (one minute long) and the cooking zone is turned off.

GB

Turning on the hob
Press key for 3 seconds to turn the hob on. Cooking zone control Each cooking zone is operated by a control key and by a power adjustment set (+ and -).

0

5.

0

0

Turning on a cooking zone To turn a cooking zone on, press the corresponding control key and set the desired heating power (from 0 to 9) using the + and - keys. To set the maximum power directly (9), press key - briefly.

Turning off the hob

Press the key; the appliance has been turned off. If you have locked the hob controls (see paragraph below), the same will still be locked when you turn the hob back on. Unlock the controls in order to operate the cooking zones.

The booster is only fitted on hobs KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA - KBT6114 ID/HA - KBT6323 IO/HA KBT 6013 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA. To speed up the rise in temperature of the cooking zones (see cooking zone table on the previous page), press the key. P. The booster The power display will indicate P function comes to an automatic stop after 4 minutes. When the booster function is on, certain cooking zones (see the cooking zone table on the previous page) are limited to a maximum power of 600W.
Booster

The booster

17


========17========

The safety devices
GB

Pan recognition

Acoustic signal

Each induction cooking zone is fitted with a pan recognition device. The cooking zone only provides heat in the presence of a pan which is suitable for the cooking zone. A blinking pan recognition indicator could signal: that the pan is made of unsuitable material, which is not ferromagnetic, that the diameter of the pan is too small, that the pan has been removed. Always match the diameter of the pan with that of the cooking zones. Warning: oval cooking zones Oval cooking zones can only be boosted if the full oval is enabled. Do not place two small saucepans on oval cooking zones.

Anomalies such as: an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placed for more than 10 seconds on the control zone, boiled-over liquids or food spilled on the control zone, prolonged pressure on a key,...could cause a beep to sound and the hob to turn off. To stop the beep from sounding, remove the cause of the malfunction. To use the hob, turn it back on and re-select the cooking zone(s) you wish to use. Set the desired heating power.

Safety cut out

What cookware to use

Your appliance is fitted with a safety cut out which intervenes after a certain amount of time (see table) depending on the power setting. When the safety cut out has intervened, the power display indicates 0. for example: the back right cooking zone is set to 5 and the front left zone is set to 2. The back right zone will turn off after 4 hours of operation and the front left zone will turn off after 6 hours of operation. To unlock the controls, turn the hob off by pressing the key.
Power level
1-2 3 4 5-6 7-8 9

Given that induction only exists when the magnetic field is sealed by a metallic recipient, the pan stops being heated as soon as it is taken off the cooking zone. Use cookware made of material which is compatible with induction (ferromagnetic material). Cast iron, enamelled steel or special induction stainless steel saucepans are ideal. Copper, ceramic, earthenware, glass, terracotta, aluminium and non magnetic stainless steel cookware is incompatible with induction cooking. The easiest way to find out whether the pan is suitable is with a magnet. If the magnet is attracted by the pan bottom and stays stuck to the same, the pan is made of ferromagnetic material and can be used on your induction hob. We recommend you use pans with a very flat and thick bottom and avoid at all costs all cookware with irregular rough bases which could scratch the glass surface.
SUITABLE UNSUITABLE

Maximum duration of operation
10 hours 5 hours 4 hours 3 hours 2 hours 1 hour

Overheating protection device

Should your appliances electronic components overheat, the hob will turn off automatically and a will come up on the power level display. The letter will disappear as soon as the temperature drops back down to an acceptable level.

* Cast iron Enamelled steel Special stainless steel Copper, Aluminium, Glass, Earthenware, Ceramic, non magnetic Stainless steel

18


========18========

Precautions and tips
This appliance has been designed and

manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

Practical advice on using the appliance
To obtain the best results from your hob: Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to the cooking zone perfectly.

Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.

Make sure that the bottom of the cookware is always dry and clean to guarantee correct adherence and durability, not only for the cooking zones but also for the cookware itself. Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may have warped the base of the pan, causing it not to adhere to the surface correctly. Never leave a cooking zone on without cookware placed on it because it heats up and rapidly reaches the maximum level, which could damage the heating elements.

General safety
The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms. Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet. The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop or chopping board.

The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre. If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance to prevent electric shocks from occurring. Ensure that power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the hob. Remember that the cooking zones remain relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off. An indicator light provides a warning when residual heat is present (see Start-up and use). Keep any object which could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are still hot, they may cause serious damage to the hob. Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns. When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable. Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains. Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on the hob as they may become hot. .or the attention of wearers of pacemakers or other active implants: The hob complies with all current standards on electromagnetic interference. Your induction hob is therefore perfectly in keeping with legal requirements (89/336/CEE directives). It is designed not to create interference on any other electrical apparatus being used on condition that the apparatus in question also complies with this legislation. Your induction hob generates short-range magnetic fields. To avoid any interference between your induction hob and a pacemaker, the latter must be designed to comply with relevant regulations. In this respect, we can only guarantee our own product conformity. Please consult the pacemaker manufacturer or your doctor concerning its conformity or any possible incompatibility.

GB

19


========19========

Care and maintenance
GB

Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.

Stainless steel frame * Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus. After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it quickly and thoroughly.
Some hobs have an aluminium frame which is

Cleaning the appliance
Do not use abrasive or corrosive detergents (for

example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.

similar to stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing products which are not suitable for use with aluminium.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on

Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob: 1. Loosen the screws fixing the alignment springs on each side. 2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each corner. 3. Take the hob out of its installation cavity.
Do not attempt to repair the appliance yourself. If

the appliance.

It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll. If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly. .ood residue and dirt can be removed using a special scraper. Do this as soon as possible, do not wait for the hob to cool down in order to avoid incrustations. .or excellent results, use a special stainless steel wool pad for vitroceramic glass cleaning soaked in soapy water. If any plastic or sugary substances are accidentally melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot. Once it is clean, the hob may be treated with a special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold. Always remember to rinse the appliance well with clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.

the appliance breaks down, contact a Service Centre.

* Only available on certain models.
20


========20========

Mode demploi
TABLE DE CUISSON Sommaire
IT
Italiano, 1

GB
English, 11

.R
.rançais, 21

Installation, 22-24

.R

Positionnement Raccordement de la table Mise au rebut

NL

ES

PT
Portuges, 51

Description de lappareil, 25-26
Tableau de bord Description des foyers

Nederlands, 31 Espanol, 41

Mise en marche et utilisation, 27
Mise sous tension Arrêt de fonctionnement de la table Le booster

Les sécurités, 28 KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO IX 400/HA KOT 7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA KBT 6114 ID/HA KBT 6114 ID-C/HA KBT 6004 I/HA KBT 6323 IO/HA KBT 6003 I/HA KBT 6013 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID IX 400/HA KBT 6104 I CL/HA

Détection de récipients Récipients à utiliser Signal sonore Coupure de sécurité Sécurité thermique

Précautions et conseils, 29
Conseils dutilisation de lappareil Sécurité générale Mise hors tension Nettoyage de lappareil Démontage de la table

Nettoyage et entretien, 30


========21========

Installation
.R
! Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil. Aération Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute surchauffe des surfaces autour de lappareil, la table de cuisson doit être positionnée: à au moins 40 mm de distance du mur arrière et à au moins 600 mm de distance de toute autre surface verticale; de manière à ce quil reste au moins 10 mm de distance entre la découpe dencastrement et le meuble en dessous.

40 mm

Positionnement

! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils). ! Linstallation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens. Encastrement Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises: le matériau du plan dappui doit pouvoir résister à une température denviron 100°C; en cas dinstallation de la table de cuisson audessus dun four, il faut que ce dernier soit équipé dun dispositif de refroidissement par ventilation forcée; éviter dinstaller la table de cuisson au-dessus dun lave-vaisselle : si cest le cas, prévoir une séparation étanche entre les deux appareils; selon la table de cuisson à installer (voir figures), la découpe du meuble doit avoir les dimensions suivantes:
590
574

10 mm

Distance à respecter entre la cuve et le meuble

.ixation Il est impératif dassurer lencastrement de lappareil sur un plan dappui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent daltérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances.

MONTAGE DES RESSORTS DE FOND
AVANT DE LA TABLE
PLAN DE TRAVAIL

30

48

52

0

48

50

4

TABLE A L'ENVERS
56 0+ /- 1

49

/0+

1
56 0+ /- 1
49

/0+

1

690

785
48

48

52

0

51

0

56

0+

/- 1

49

0+

/-

1

75

0+

/- 1

49

0+

/-

1

22

40

10 mm


========22========

Au-deussus d'un meuble vide ou tiroir Un vide sanitaire de 40 mm minimum est nécessaire ou qu'une ouverture de 5 mm sur la largeur du meuble.
40mm min.

Branchements électriques

Tension Fréquence

Fusibles Sections

.R

N

L

FR-BE-AT-DE-GR-ES-ILIT-NZ-PT-GP-CH-MA-LUIE-FI-SE-IS-GB-NL-DK 230V - 1+N~ 50Hz CY-MT-AU-NZ-KW 240V - 1+N~ 50Hz 25A * 2,5 mm²

BL

BR

N

L

FR-BE-NO 230V - 2 ~ 50Hz
BL BR

40mm Ouverture 5mm mini. sur toute la largeur de la table.

BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRAUN, BL=BLAU BR=BRUIN, BL=BLAUW BR=BROWN, BL=BLUE
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme CEI60335-2-6

La sécurité électrique de cet appareil nest assurée que si ce dernier est correctement raccordé à linstallation de mise à la terre, conformément aux normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier que cette condition fondamentale de sécurité soit bien remplie. En cas de doute, il faut sadresser à une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de linstallation électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant survenir si linstallation de mise à la terre fait défaut. Avant de connecter lappareil, vérifiez si les caractéristiques techniques figurant sur la plaquette correspondent bien aux caractéristiques de linstallation électrique. Vérifiez si la charge électrique de linstallation et des prises de courant est apte à supporter la puissance maximale de lappareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, adressez-vous à une personne qualifiée. Avant toute intervention, déconnectez lappareil. Vous devez raccorder votre table à linstallation par un boîtier de connexion: si lintermédiaire dun lappareil est raccordé en fixe, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire omnipolaire, accessible en cas de necessité, avec une distance douverture entre les contacts supérieure ou égale à 3 mm. Valable seulement pour les modèles avec câble d'alimentation Certains modèles sont équipés d'un câble d'alimentation monophasé, ils ne peuvent par conséquent être raccordés qu'à un réseau monophasé. Respectez la couleur des fils selon schéma ci-joint.

Raccordement de la table

Valable seulement pour les modèles dépourvus de câble d'alimentation Certains modèles ne sont pas équipés de câble d'alimentation car ce dernier doit être dimensionné en fonction du type de raccordement électrique utilisé (voir tableau de connexion suivant). Pour raccorder le câble, procédez comme suit: 1. Pour ouvrir le bornier, faites pression à laide dun tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirez et ouvrez le couvercle (voir figure). 2. DEVISSER LA VIS DU SERRE-CABLE ET LE RETIRER EN .AISANT LEVIER A L'AIDE D'UN TOURNEVIS (VOIR .IGURE). 3. Retirer les vis des contacts L-Npuis fixer les fils sous les têtes de vis en respectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) Jaune-Vert ( ). pour effectuer le raccordement électrique désiré (voir tableau), utilisez les pontets placés dans le boîtier. Positionnez les fils du câble électrique selon le tableau. après avoir effectué les raccordements, serrez à fond toutes les vis des bornes. fixez le câble d'alimentation dans le serre-câble correspondant et fermez le couvercle.

23


========23========

.R

! Si lon installe la table de cuisson au dessus dun four encastré, le branchement électrique de la table et celui du four doivent être faits séparément pour des raisons de sécurité et pour simplifier les opérations servant à extraire le four si besoin est.
Branchements électriques Tension Fréquence FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-LURE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ 230V-1+N~50 Hz FR-BE-NO 230V-2~50/60 Hz FR-BE-CH-DE-AT-ES-IL-IT-NZ-PTMA- LU-SE-IS-NL 400V2-N~50 Hz FR-BE-NO 230V3~50 Hz
1 L1 2 L2 3 4 N1 5 N2

Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se conformer aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés. La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains courants. Les appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte sélective. Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.

Fusibles Sections

1

2 L

3

4

5 N

25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4 N1

5 N2

25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4

5 N

16 A* 1,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4

5 L3

16 A* 1,5 mm² 16 A* 1,5 mm² 25 A* 2,5 mm²

NL 230V2+2-N~50 Hz CY-AU-NZ-KW-MT 240V-1+N~50 Hz

1

2 L

3

4

5 N

* Application du coefficient de simultanéité suivant norme CEI60335-2-6

Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :

- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives - 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successis.

24


========24========

Description de lappareil
Tableau de bord
.R

Voyant de fonctionnement correspondant au FOYER PROGRAMMÉ * Indicateur de la DURÉE de PROGRAMMATION * Indicateurs de PUISSANCE (de 0 à 9) et de CHALEUR RÉSIDUELLE

15. 0

Touche de RÉGLAGE DU MINUTEUR *

5.

Indicateurs de PUISSANCE (de 0 à 9) et de CHALEUR RÉSIDUELLE Indicateur de SÉLECTION DUN FOYER Touches de SÉLECTION DES FOYERS

Touches de SÉLECTION DES FOYERS

Indicateurs de PUISSANCE (de 0 à 9) et de CHALEUR RÉSIDUELLE

0

0
Booster

Indicateurs de PUISSANCE (de 0 à 9) et de CHALEUR RÉSIDUELLE

Touche BOOSTER *

Touche de DIMINUTION de la PUISSANCE

Touche d'AUGMENTATION de la PUISSANCE

Touche MARCHE/ARRÊT

Touche de verrouillage des COMMANDES Voyant de VERROUILLAGE

* Nexiste que sur certains modèles
25


========25========

.R

TABLES Foyers Arrière droit (ARD) Avant droit (AVD) Avant gauche (AVG) Arrière gauche (ARG) Puissance totale TABLES Foyers Arrière droit (ARD) Avant droit (AVD) Avant gauche (AVG) Arrière gauche (ARG) Droit central Puissance totale

KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO 400/HA Puissance (en W) IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 si ARD* I 1200 ­ 600 si ARG* ID 2400 ­ B 3000* 7200 KBT 6004 I/HA Puissance (en W) I 1800 I 1200 I 1800 I 1200 6000

KOT 7424 IO/HA KOT 7424 IO 400/HA Puissance (en W) I 2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 si ARD* IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 si AVG* 7200

KBT 7124 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6104 I CL/HA Puissance (en W) ID 1800 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 si ARD* I 1800 I 1200 6600

KBT 6114 ID/HA Puissance (en W) ID 1800 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 si ARD* I 1800 I 1200 6600

KBT 6323 IO/HA Puissance (en W) I 1200 ­ 600 si AV* IO 1200/2400 B 3000* I 1800 - B 3000* 6600

KBT 6013 I/HA Puissance (en W)

KBT 6003 I/HA Puissance (en W)

I 1200 I 1200 ID 1800 ­ B 3000* 5400

I 1200 I 1200 I 1800 4200

I è foyer induction simple IO è foyer induction ovale ID è foyer induction double B 3000* è le foyer peut être booster à 3000 W 600 si AVD* è la puissance du foyer est réduite à 600 W tant que le foyer ARD (par exemple) est boosté

Description des foyers

L'induction est le procédé de cuisson le plus rapide. Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer induction ne chauffe pas le verre. C'est le récipient qui est l'élément chauffant: la chaleur est produite directement dans la casserole à condition que le fond de celle-ci soit en matériau ferro-magnétique. Chaque foyer est commandé: par une touche de sélection dont la sérigraphie est une reproduction du dessin du foyer, et par un ensemble de réglage de puissance en deux parties (+,-). Tant que la température des foyers est supérieure à 60°C, même après l'arrêt, les indicateurs de chaleur résiduelle restent allumés (l'indicateur des

puissances affiche H) pour prévenir le risque de brûlure. Le tableau ci-dessous vous indique comment utiliser les foyers de manière optimale.
Puissance 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Type de plats Beurre ou chocolat fondu Réchauffage des liquides Préparation des crèmes et sauces Cuisson des pots au feu, blanquettes, entremets Cuisson des pâtes et du riz Saisie des viandes, poissons, omelettes .ritures

26


========26========

Mise en marche et utilisation
Lors du branchement de la table, un bip sonore retentit au bout de quelques secondes: vous pouvez maintenant allumer votre table. Verrouillage des commandes Quand la table est en fonctionnement, il est possible de verrouiller les commandes, afin qu'il n'y ait pas modification de réglage par inadvertance (enfant, nettoyage,...). Il suffit d'appuyer sur la touche , le voyant situé à côté de la touche s'allume et les commandes sont verrouillées verrouillées. Pour modifier l'allure de chauffe ou arrêter la cuisson, il faut déverrouiller les commandes: appuyez sur la touche , le voyant s'éteint, les commandes sont déverrouillées déverrouillées. Pour accéder de nouveau au réglage d'un foyer, sélectionnez-le avec la touche de commande correspondante. Programmation d'une durée de cuisson KBT 7124 ID/HA - KBT 6114 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA - KBT 6124 ID/HA KBT 6013 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA: vous pouvez programmer un seul foyer (au choix) pour une durée maximale de 99 minutes. KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA KBT6323 IO/HA: vous pouvez programmer tous les foyers simultanément pour une durée maximale de 99 minutes. Procédez ainsi: sélectionnez le foyer à l'aide de la touche de commande correspondante, réglez la puissance désirée avec les touches "+" et "-" "-", appuyez sur la touche de programmation , réglez le temps de cuisson désiré avec les touches "+" et "-" "-", validez la programmation en rappuyant sur la touche . Le décompte du temps commence aussitôt. La fin de cuisson programmée est signalée par un signal sonore (durant 1 minute) et le foyer s'éteint.

.R

Mise sous tension

La mise sous tension de la table s'effectue en . appuyant 3 secondes sur la touche Commande des foyers Chaque foyer est commandé par une touche de commande et par un ensemble de réglage de puissance (+ et -).

0

5.

0

0

Démarrer un foyer Pour mettre en fonction un foyer, appuyez sur la touche de commande correspondante et réglez la puissance désirée (de 0 à 9) avec les touches "+" et "-" "-". Pour accéder directement à la puissance maximum (9), appuyez brièvement sur la touche "-". Appuyez sur la touche , l'appareil est alors hors fonction. Si vous avez verrouillé les commandes de l'appareil (voir paragraphe suivant), elles seront toujours bloquées quand vous rallumerez votre table. Déverrouillez les commandes pour utiliser les foyers.

Arrêt de fonctionnement de la table

Le booster

Le booster n'est présent que sur KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA - KBT6114 ID/HA - KBT6323 IO/HA KBT 6013 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA. Pour accélérer la montée en température des foyers (voir tableau des foyers page précédente), appuyez sur la touche . P". La L'affichage de puissance indique alors "P fonction booster s'arrête automatiquement après 4 minutes. Pendant le fonctionnement du booster, certains foyers (voir tableau des foyers page précédente) sont limités à une puissance maximum de 600 W..
Booster

27


========27========

Les sécurités
.R

Détection de récipients

Chaque foyer à induction est équipé dune détection de casserole. Le foyer ne délivre de puissance quen présence dune casserole adaptée au foyer. La consigne clignotante peut signaler : une casserole en matériau incompatible, non ferro-magnétique, une casserole de diamètre trop petit, le retrait dune casserole. Choisissez toujours une casserole adaptée au diamètre des foyers. Attention: foyers ovales Les foyers ovales ne peuvent être boostés que si l'ovale complet est actif. Ne pas mettre deux petites casseroles sur les foyers ovales.

Signal sonore

Des anomalies telle que : un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10 secondes sur la zone de commande, un débordement sur la zone de commande, une pression longue sur une touche,... peuvent provoquer l'émission d'un signal sonore et l'extinction de la table. Enlevez la cause du dysfonctionnement pour arrêter le signal sonore. Pour utiliser votre table, remettez-la sous tension et resélectionnez le ou les foyers à utiliser. Réglez la puissance désirée.

Coupure de sécurité

Dans la mesure où linduction nexiste que lorsque le champ magnétique est fermé par un récipient métallique, léchauffement de la casserole cesse instantanément lorsquelle est ôtée du foyer. Utilisez un récipient dont le matériau est compatible avec linduction (matériau ferromagnétique). Les casseroles en fonte, en acier émaillé ou en acier inox spécial induction conviennent. Les casseroles en cuivre, en céramique, en terre, en verre, en faïence, en aluminium, en inox non magnétique sont incompatibles avec linduction. Vous pouvez faire un test avec un aimant. Si laimant est attiré par le fond de la casserole et reste «collé», la casserole est en matériau ferromagnétiqueet peut donc être utilisée sur la table induction. Nous vous recommandons des casseroles à fond épais et très plat et déliminer tous les récipients à fond rugueux susceptibles de provoquer des rayures sur le verre.
A UTILISER

Récipients à utiliser

Votre appareil est doté d'une coupure de sécurité automatique qui agit après un certain temps (voir tableau) en fonction de la puissance choisie. Pendant la coupure de sécurité, l'affichage de la puissance indique "0". exemple: le foyer arrière droit est réglé sur 5 et le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer arrière droit sera arrêté après 4 heures de fonctionnement et le foyer avant gauche sera arrêté après 6 heures de fonctionnement. Pour déverrouiller les commandes, éteignez la table en appuyant sur la touche .

Niveau de puissance
1-2 3 4 5-6 7-8

Durée limite de fonctionnement
10 ore 5 ore 4 ore 3 ore 2 ore 1 ore

NE CONVIENT PAS

9

* Fonte Acier émaillé Inox spécial Cuivre Aluminium, Verre, Terre, Céramique, Inox non magnétique

En cas de surchauffe des composants électroniques de votre appareil, la table s'éteint automatiquement et l'affichage des puissances indique "a". Cet affichage disparaît dès que la température est redescendue à un niveau acceptable.

Sécurité thermique

28


========28========

Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément

aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.

Conseils dutilisation de lappareil
Pour obtenir de meilleures performances de la table de cuisson : utiliser des casseroles à fond plat pour quelles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe ;

utiliser toujours des casseroles dont le diamètre couvre complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée ;

veiller à ce que la base des casseroles soit toujours sèche et propre, pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles ; éviter dutiliser des casseroles qui sont aussi utilisées sur les brûleurs à gaz : la concentration de chaleur des brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui perd son adhérence ; ne jamais laisser un foyer allumé sans casserole car, dans ce cas, le niveau maximum de chaleur est atteint très rapidement et les éléments chauffants risquent de sendommager.

Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. Ne pas toucher à lappareil si lon est pieds nus ou si lon a les mains ou les pieds mouillés ou humides. Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi. Ne pas utiliser la table comme plan de dépose ou comme planche à découper. Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous leffet dun choc provoqué par un objet pointu, tel quun ustensile par exemple. Dans ce cas, débrancher immédiatement lappareil du réseau électrique et sadresser à un centre dassistance technique.

Si la surface de la table est fêlée, éteindre l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution. Eviter que le cordon dalimentation dautres petits électroménagers touche à des parties chaudes de la table de cuisson. Ne pas oublier que la température des foyers reste assez élevée pendant trente minutes au moins après leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée par un voyant (voir Mise en marche et Utilisation). Garder à bonne distance de la table de cuisson tout objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou en aluminium par exemple, ou des produits à haute teneur en sucre. .aire très attention aux emballages, au film plastique et au papier aluminium : au contact des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent dendommager gravement la table. Sassurer que les manches des casseroles soient toujours tournés vers lintérieur de la table de cuisson pour éviter tout risque daccident. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. Neffectuer aucune opération de nettoyage ou dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant. Ne pas poser d'objets métalliques (couteaux, cuillères, couvercles, etc.) sur la table, ils risquent de devenir brûlants. Avis à toute personne portant un pacemaker ou autre implant médical actif : La table est conforme à toutes les réglementations en matière d'interférences électromagnétiques. Par conséquent, ce produit est parfaitement conforme à toutes les dispositions légales (directives 89/336/CEE). Il a été conçu de manière à ne pas provoquer d'interférences à d'autres appareils électriques utilisés, pourvu que ceux-ci soient également conformes aux réglementations susmentionnées. La table induction génère des champs électromagnétiques à courte portée. Afin d'éviter tout risque d'interférence entre la table de cuisson et le pacemaker, ce dernier devra être fabriqué conformément à la réglementation en vigueur. A ce propos, nous ne pouvons assurer que la conformité de notre produit. Pour tous renseignements quant à la conformité ou à des problèmes éventuels d'incompatibilité, nous vous prions de bien vouloir vous adresser à votre médecin traitant ou au fabricant du pacemaker.

.R

29


========29========

Nettoyage et entretien
.R

Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil.

Une fois que la table est propre, elle peut être traitée avec un produit dentretien et de protection spécial : celui-ci forme un film invisible qui protège la surface en cas de débordement accidentel. Opérer de préférence quand lappareil est tiède ou froid. Prendre soin de toujours bien rincer à leau claire et dessuyer la table : les résidus des produits pourraient en effet sincruster lors dune prochaine cuisson. Cadre en acier inox * Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou lutilisation de nettoyants contenant du phosphore peuvent tacher lacier inox. Nous conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer après entretien. Il est préférable déliminer rapidement tout débordement deau sil y a lieu.
Certaines tables ont un cadre en aluminium

Nettoyage de lappareil
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou

corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et dérouilleurs, des poudres à récurer ou des éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface.

Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

Pour un entretien courant, passer une éponge humide sur la surface de la table et essuyer avec du papier essuie-tout. Si la table est sale, frotter avec un produit dentretien adapté au verre vitrocéramique, rincer et essuyer. Les salissures en relief senlèvent à laide dun grattoir. Opérez dès que possible, ne pas attendre que lappareil soit refroidi afin déviter une incrustation des salissures. Lutilisation dune éponge en fil dacier inoxydable - spécifique pour verre vitrocéramique - imprégnée deau savonneuse donne dexcellents résultats. Tout objet, matière plastique ou sucre ayant accidentellement fondu sur la table de cuisson doit être aussitôt enlevé à laide du grattoir tant que la surface est encore chaude.

ressemblant à de lacier inox. Ne pas utiliser de produits dentretien et de dégraissage ne convenant pas pour laluminium.

Démontage de la table
Si le démontage de la table de cuisson savère nécessaire : 1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage sur les côtés; 2. desserrer les vis des crochets de fixation dans les coins; 3. dégager la table de cuisson du meuble.
Il est vivement déconseillé dessayer daccéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation. En cas de panne, contacter le service dassistance technique.

* Nexiste que sur certains modèles
30


========30========

Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT Inhoud
IT
Italiano, 1

GB
English, 11

.R
.rançais, 21

Installatie, 32-34

NL

Plaatsing Aansluiting van de kookplaat Afvalverwijdering

NL

ES

PT
Portuges, 51

Beschrijving van het apparaat, 35-36
Bedieningspaneel Beschrijving van de kookzones

Nederlands, 31 Espanol, 41

Starten en gebruik, 37

Inschakelen kookplaat Het uitschakelen van de kookplaat De booster

Veiligheidssystemen, 38 KBT 8424 KBT 8424 KOT 7424 KBT 7124 KBT 6114 KBT 6114 KBT 6004 KBT 6323 KBT 6003 KBT 6013 KBT 6124 KBT 6124 KBT 6124 KBT 6104 IDO/HA IDO IX 400/HA IO/HA ID/HA ID/HA ID-C/HA I/HA IO/HA I/HA ID/HA ID/HA ID 400/HA ID IX 400/HA I CL/HA
Inschakelen kookplaat Gebruik van de pannen Geluidssignaal Veiligheidsschakelaar Thermische protectie

Voorzorgsmaatregelen en advies, 39

Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Algemene veiligheid

Onderhoud en verzorging,
De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat De kookplaat verwijderen

40


========31========

Installatie
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Ventilatie Om een juiste ventilatie te bereiken en een oververhitting van de oppervlakken rondom het apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd worden op: op een minimum afstand van 40 mm van de achterwand of op 600 mm van elk ander verticaal oppervlak; op zodanige wijze dat er een minimum afstand overblijft van 10 mm tussen het inbouwmeubel en het onderstaande meubel.
10 mm

40 mm

Plaatsing

! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen. Inbouw Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben: het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal zijn vervaardigd en een temperatuur van circa 100°C kunnen verdragen; als de kookplaat boven een oven wordt geïnstalleerd moet deze zijn voorzien van een geforceerd geventileerd afkoelingssysteem; installeer de kookplaat nooit boven een vaatwasser: indien u dit toch doet, breng dan een waterdichte afscheiding aan tussen de twee apparaten; naar gelang van het type kookplaat dat u wenst te installeren (zie afbeeldingen), moet het keukenmeubel de volgende afmetingen hebben:
590 574

Afstand bewaren tussen de lekplaat en het keukenkastje

Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten.

MONTEREN VAN DE KLEMMEN AAN DE ONDERKANT
VOORKANT VAN DE KOOKPLAAT
KOOKPLAAT

30

48

52

0

48

50

4

56

0+

/- 1

0 49

+/-

1

56

0+

/- 1

0 49

+/-

1

KOOKPLAAT OMGEKEERD

690

785
48

48

52

0

51

0

56

0+

/- 1

49

0+

/-

1

75

0+

/- 1

49

0+

/-

1

32

40

10 mm


========32========

Boven een leeg meubel of een lade. Er is een tussenruimte nodig van minstens 40 mm of een opening van 5 mm op de breedte van het meubel.
40 mm min.

Branchements électriques
N L

Tension Fréquence

Fusibles Sections

NL

BL

BR

FR-BE-AT-DE-GR-ES-ILIT-NZ-PT-GP-CH-MA-LUIE-FI-SE-IS-GB-NL-DK 230V - 1+N~ 50Hz CY-MT-AU-NZ-KW 240V - 1+N~ 50Hz 25A * 2,5 mm²

N

L

BL

BR

FR-BE-NO 230V - 2 ~ 50Hz

40mm Een opening van minstens 5 mm op de hele breedte van het vlak.

BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRAUN, BL=BLAU BR=BRUIN, BL=BLAUW BR=BROWN, BL=BLUE
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme CEI60335-2-6

De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende normen voor elektrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te laten uitvoeren door een bevoegde elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aarden van de installatie. Voordat u het apparaat gaat aansluiten moet u zich ervan verzekeren dat de technische gegevens op het typeplaatje corresponderen met de kenmerken van uw elektrische net. Controleer dat het electrische vermogen van het net en van de stopcontacten voldoende is voor het maximum vermogen van het apparaat zoals aangegeven op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich wenden tot een bevoegde installateur. Voordat u enige ingreep gaat uitvoeren moet de stroom van het apparaat worden afgesloten. De aansluiting van de kookplaat aan het net moet worden uitgevoerd door middel van een contactdoos: bij rechtstreekse aansluiting van het apparaat aan het net moet een bereikbare veelpolige schakelaar worden aangebracht, met een afstand tussen de contactpunten van minstens 3 mm; Alleen geldig voor de modellen met voedingskabel Deze kookplaat is voorzien van een eenfase-kabel en mag dus alleen worden aangesloten aan een eenfase-net. Respecteer de kleuren van de draden zoals aangegeven in bijgaand schema.

Aansluiting van de kookplaat

Alleen geldig voor de modellen zonder voedingskabel Sommige modellen zijn niet voorzien van een voedingskabel aangezien de kabel moet worden aangepast aan het soort elektrische aansluiting dat u toepast (zie het hiervolgende schema voor de aansluitingen). Voor het aanbrengen van de voedingskabel moet u als volgt te werk gaan: 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.). 2. Draai de schroef van de kabelklem los en verwijder hem met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding). 3. Verwijder de schroeven van de contacten L-Nen bevestig de draden onder de koppen van de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin (L) Geel-Groen ( ). voor het uitvoeren van de gewenste elektrische aansluiting (zie tabel) gebruikt u de draadbruggen die zich in de doos bevinden. Plaats de draden van de voedingskabel zoals aangegeven in de tabel. als de aansluitingen zijn uitgevoerd schroeft u alle schroefjes van het kroonsteentje stevig aan.

33


========33========

NL

zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel
Elektrische aansluitingen Spanning Frequentie FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-LURE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ 230V-1+N~50 Hz FR-BE-NO 230V-2~50/60 Hz FR-BE-CH-DE-AT-ES-IL-IT-NZ-PTMA- LU-SE-IS-NL 400V2-N~50 Hz FR-BE-NO 230V3~50 Hz NL 230V2+2-N~50 Hz CY-AU-NZ-KW-MT 240V-1+N~50 Hz Zekeringen Doorsnede

Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden. De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is. Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de consument zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers.

1

2 L

3

4

5 N

25 A* 2,5 mm²

1

2 L1

3

4

5 L2

25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4

5 N

16 A* 1,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4

5 L3

16 A* 1,5 mm² 16 A* 1,5 mm² 25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4 N1

5 N2

1

2 L

3

4

5 N

* Toepassing van de simultaneïteitsfactor conform aan de normen CEI 60335-2-6

! In het geval dat de kookplaat boven een inbouwoven wordt geïnstalleerd moet de elektrische aansluiting van de kookplaat en die van de oven apart worden uitgevoerd, zowel voor elektrische veiligheidsredenen als voor het vergemakkelijken van eventueel naar voren trekken van de oven. Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften: - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.

34


========34========

Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
NL

Controlelampje "bedrijf" van de GEPROGRAMMEERDE KOOKZONE * Indicator van de GEPROGRAMMEERDE TIJDSDUUR * Indicators van de STROOMSTERKTE (van 0 tot 9) en van de RESTWARMTE

15. 0

Toets voor het instellen van de TIMER *

5.

Indicators van de STROOMSTERKTE (van 0 tot 9) en van de RESTWARMTE Indicator van de KEUZE van een KOOKZONE Keuzetoets van de KOOKZONES

Keuzetoets van de KOOKZONES

Indicators van de STROOMSTERKTE (van 0 tot 9) en van de RESTWARMTE

0

0
Booster

Indicators van de STROOMSTERKTE (van 0 tot 9) en van de RESTWARMTE

Toets BOOSTER *

Toets voor het VERLAGEN van de STROOMSTERKTE

Toets voor het VERHOGEN van de STROOMSTERKTE

AAN/UIT toets

Toets voor het BLOKKEREN van de BEDIENING Controlelampje van de BLOKKERING

* Slechts op enkele modellen aanwezig.
35


========35========

NL

KOOKPLATEN

KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO 400/HA Vermogen (in W) IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 als PDx* I 1200 ­ 600 als PSx* ID 2400 ­ B 3000* 7200 KBT 6004 I/HA Vermogen (in W) I 1800 I 1200 I 1800 I 1200 6000

KOT 7424 IO/HA KOT 7424 IO 400/HA

KBT 6114 ID/HA

Kookzones Rechts achter (RAx) Rechts voor (RVx) Links voor (LVx) Links achter (LAx) Totaal vermogen KOOKPLATEN Kookzones Rechts achter (RAx) Rechts voor (RVx) Links voor (LVx) Links achter (LAx) Plaat rechts midden Totaal vermogen

Vermogen (in W) I 2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 als PDx* IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 als ASx* 7200 KBT 6323 IO/HA Vermogen (in W) I 1200 ­ 600 als A* IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1800 - B 3000* 6600

Vermogen (in W) ID 1800 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 als PDx* I 1800 I 1200 6600 KBT 6013 ID/HA Vermogen (in W)

KBT 7124 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6104 I CL/HA Vermogen (in W) ID 1800 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 als PDx* I 1800 I 1200 6600 KBT 6003 I/HA Vermogen (in W)

I 1200 I 1200 ID 1800 ­ B 3000* 5400

I 1200 I 1200 I 1800 4200

I è normale inductiekookzone IO è ovalen inductiekookzones IO è dubbele inductie kookzone B 3000* è de kookzone kan worden verhit tot aan 3000 W 600 als VRx* è de stroomsterkte van de kookzone blijft gelimiteeerd tot 600 W zolang de kookzone RAx (bij voorbeeld) extra stroom krijgt

Beschrijving van de kookzones

Het inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. Verschillend van de traditionele technologie, wordt met de inductiekookzone de glasplaat niet verwarmd. De pan zelf, die op de kookplaat staat, wordt een verwarmingselement: de warmte ontstaat rechtstreeks binnenin de pan, die een bodem van ferromagnetisch materiaal moet hebben. Iedere kookzone wordt in werk gesteld: door middel van een keuzetoets waarop de afbeelding overeenkomt met de afbeelding op de kookzone, en door een stroomsterkteregelaar die uit een dubbele toets bestaat (+,-): Zolang de temperatuur van de kookzones boven de 60 °C is, ook na het uitschakelen, blijven de indicators van de restwarmte aan (de indicator van de stroomsterkten vertoont H) ten einde het risico van zich te branden te vermijden.

Op de volgende tabel kunt u zien hoe u de kookzones het beste kunt gebruiken.

Vermogen 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Bereiding Boter of gesmolten chocola Opwarmen van vloeistoffen Bereiden van vla en sausen Gekookt vlees, blanquette, entremets Pasta en rijst koken Koken op hoog vuur: vlees, vis, omelette .ritturen

36


========36========

Starten en gebruik
Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na enkele seconden een kort geluidssignaal: In de periode van het activeren van de booster zijn enkele kookzones (zie de tabel van de kookzones op de vorige bladzijde) gelimiteerd tot een maximum stroomsterkte van 600 W. Blokkering van het bedieningspaneel Als de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneel blokkeren om ongewenste veranderingen te vermijden (kinderen, schoonmaken enz.). U hoeft slechts op de toets te drukken; het controlelampje dat zich naast de toets bevindt gaat aan en de bedieningstoetsen worden geblokkeerd. Voor het veranderen van de stroomsterkte of het onderbreken van het koken moeten de bedieningstoetsen worden gedeblokkeerd: ; het controlelampje gaat uit en de bedieningstoetsen worden gedeblokkeerd. Voor toegang tot het regelen van een kookzone kiest u deze door middel van de corresponderende bedieningstoets. Programmering bereidingstijd
KBT 7124 ID/HA - KBT 6114 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA - KBT 6124 ID/HA - KBT 6013 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA:

NL

Inschakelen kookplaat

U schakelt de kookplaat in door 3 seconden op toets te drukken. .unctionering kookzones Iedere kookzone wordt in werking gesteld door middel van een bedieningstoets en een regelsysteem voor de stroomsterkte, bestaande uit een dubbele toets (+,-).

0

5.

0

0

Het inschakelen van een kookzone Voor het in werking stellen van een kookzone drukt u op de betreffende toets en stelt u de gewenste stroomsterkte in (van 0 tot 9) met de toetsen "+" en "-". Wilt u onmiddelijk de maximum stroomsterkte (9), dan drukt u kort op de toets "-": Het is mogelijk de verwarmingstijd van een kookzone te versnellen door als volgt te werk te gaan:

Het is mogelijk een enkele kookzone (naar keuze) te programmeren voor maximum 99 minuten.

KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA - KBT6323 IO/HA: Het is mogelijk tegelijkertijd alle kookzones te programmeren voor een maximum van 99 minuten. Ga als volgt te werk: kies de kookzone door middel van de corrsponderende bedieningstoets; stel de gewenste stroomsterkte in met de toetsen "+" en "-"; druk op de programmeerknop ; stel de gewenste bereidingstijd in met de toetsen "+" en "-"; bevestig de programmering door nogmaals op de toets te drukken. Het aftellen van de bereidingstijd begint onmiddelijk. Het einde van de geprogrammeerde bereidingstijd wordt aangegeven met een geluidssignaal (voor 1 minuut) en de kookzone gaat uit.

Het uitschakelen van de kookplaat

Druk op de toets ; het apparaat wordt elektrisch uitgeschakeld. Als de bediening van het apparaat is geblokkeerd (zie volgende paragraaf), blijft deze geblokkeerd ook nadat de kookplaat opnieuw is ingeschakeld. Voor gebruik van de kookzones moet de bediening worden gedeblokkeerd. De booster is alleen aanwezig bij de modellen KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA - KBT6114 ID/HA - KBT6323 IO/HA KBT 6013 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA. Voor het versnellen van de verwarmingstijden van de kookzones (zie de tabel van de kookzones op de vorige bladzijde), drukt u op toets . P". Op de display van de stroomsterkte verschijnt "P De Boosterfunctie wordt automatisch onderbroken na 4 minuten.
Booster

De booster

37


========37========

Veiligheidssystemen
NL

Het waarnemen van de pannen

Ledere inductie-zone is voorzien van een systeem dat de pan waarneemt.. De zone straalt alleen warmte uit als er een pan van de juiste afmetingen op staat. Het knipperend controlelampje kan betekenen: een verkeerde pan (niet van ferromagnetisch materiaal), een pan van onvoldoende diameter, het optillen van een pan. Kies altijd een pan met een diameter die past op die van de kookzone. Belangrijk: ovalen kookzones De ovalen kookzones kunnen alleen extra stroom krijgen als het hele ovaal geactiveerd is. Plaats niet twee kleine pannen op de ovalen kookzone. Aangezien de inductie alleen gaat functioneren op het moment dat een metalen pan op de kookplaat wordt geplaatst en het magnetische veld afsluit, houdt het verwarmen van de pan op zodra deze van de kookzone wordt verwijderd. Gebruik een pan die gemaakt is van materiaal dat geschikt is voor het grondbeginsel van de inductie (ferromagnetisch materiaal). Wij raden aan pannen te gebruiken van gietijzer, geëmailleerd staal of speciaal roestvrij staal voor inductie. Koperen pannen, terracotta, glazen potten, aardewerk, aluminium of roestvrij staal dat niet magnetisch is, zijn ongeschikt voor een inductieplaat. U kunt zelf testen met een magneet. Als deze door de bodem van de pan wordt aangetrokken en blijft 'plakken', betekent het dat de pan van ferromagnetisch materiaal is en dus kan worden gebruikt op de inductieplaat. Wij raden aan pannen te gebruiken met een platte dikke bodem en pannen te vermijden die een onregelmatige bodem hebben, die het glas zou kunnen krassen.
GESCHIKTE MATERIALEN ONGESCHIKTE MATERIALEN

Geluidssignaal

Enkele storingen, zoals: een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan 10 seconden op het bedieningspaneel ligt, iets dat is overgelopen op deze zone, een lange druk op een toets enz.. kunnen een geluidssignaal en het uitschakelen van de kookplaat veroorzaken. Verwijder de oorzaak van de storing en het geluidssignaal houdt op. Als u de kookplaat weer wilt gebruiken schakelt u hem weer in en kiest u opnieuw de gewenste kookzone/zones. Stel de stroomsterkte in die u nodig heeft.

Veiligheidsschakelaar

Gebruik van de pannen

Het apparaat is voorzien van een automatische veiligheidsschakelaar die na een poosje optreedt (zie tabel) naar gelang de gekozen stroomsterkte. Gedurende deze veiligheidstussenkomst vertoont de display van de stroomsterkte "0". b.v.: de kookzone rechts-achter is op 5 ingesteld en de kookzone links-voor is op 2 ingesteld. De zone rechts-achter gaat na 4 uren uit, terwijl de zone linksvoor na 6 uren uitgaat. Voor het deblokkeren van de bedieningstoetsen schakelt u de kookplaat uit door op de toets te drukken.

Vermogens-niveau
1-2 3 4 5-6 7-8 9

Maximale werkingsduur
10 uur 5 uur 4 uur 3 uur 2 uur 1 uur

*

Gietijzer Ge`mailleerd staal Speciaal roestvrij staal

Koper, Aluminium, Glas, Terracotta, Aardewerk, Niet magnetisch roestvrij staal

In het geval van oververhitting van de elektronische componenten van het apparaat gaat de kookplaat automatisch uit en op de display van de stroomsterkte verschijnt "a". Deze boodschap verdwijnt zodra de temperatuur voldoende is gezakt.

Thermische protectie

38


========38========

Voorzorgsmaatregelen en advies
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens

de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.

Praktische tips voor het gebruik van het apparaat

Teneinde optimale resultaten te bereiken van het kookvlak: gebruik pannen met een platte bodem die perfect aansluiten op het verwarmgedeelte;

gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat geheel te bedekken teneinde alle beschikbare hitte te benutten;

houd de bodem van de pannen altijd schoon en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen als het kookgedeelte; vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op een gasfornuis gebruikt: de warmteconcentratie van gasbranders kan de bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet goed meer aansluiten; laat nooit een kookgedeelte aan staan zonder een pan erop. De verhitting, die snel het maximum niveau bereikt, zou de verwarmingselementen kunnen beschadigen. Aangeraden stroomsterktes voor verschillende bereidingen:

Algemene veiligheidsmaatregelen
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of onweer. Raak het apparaat niet blootsvoets aan of met natte handen of voeten. Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding. Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen op te plaatsen en ook niet als snijplank.

Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen mechanische stoten. Het kan echter worden beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat afsluiten van de elektrische stroom en contact opnemen met de Technische Dienst. Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt. Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine keukenapparaten op warme delen van de kookplaat terechtkomen. Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u het uitschakelt. De resterende warmte wordt aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en gebruik). Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of aluminium verpakkingen en folie: als u ze op het nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u zware schade aanrichten. Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, maar altijd door de stekker beet te pakken. Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels, deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet kunnen worden. Mededeling voor dragers van een pacemaker of een ander actief ingeplant medisch apparaat: De kookplaat voldoet aan alle geldende normen betreffende elektromagnetische storing. Dit product is aldus in volkomen overeenstemming met de voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/ EEG). Het ontwerp is zodanig gepland dat het geen storingen veroorzaakt bij andere elektrische apparaten die worden gebruikt, mits ook dezen voldoen aan bovengenoemde normen. De inductieplaat creëert elektromagnetische velden op korte afstand. Teneinde ieder risico van storing tussen de kookplaat en de pacemaker te vermijden moet deze laatste ook voldoen aan de geldende normen. Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit van ons eigen product garanderen. Voor informatie omtrent conformiteit of eventuele problemen verzoeken wij u zich tot uw behandelende arts te wenden of tot de fabrikant van de pacemaker.

NL

39


========39========

Onderhoud en verzorging
NL

De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.

Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water af te spoelen en goed af te drogen: restjes schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u kookt aankoeken. Roestvrijstalen rand * Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als gevolg van kalkhoudend water dat er lang op blijft liggen of als gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die fosfor bevatten. Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water altijd meteen goed af.
Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium

Reinigen van het apparaat
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of

bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen.

Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het

reinigen van het apparaat.

Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met een vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier. Als de plaat erg vuil is moet hij worden schoongemaakt met een speciaal middel voor keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en afdrogen. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo snel mogelijk zonder te wachten tot het apparaat koud is geworden, om het hard worden van de resten te vermijden Uitstekende resultaten kunnen ook worden bereikt met een speciaal roestvrij staalwolsponsje voor keramiekplaten in een sopje gedoopt. Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen zolang het oppervlak nog warm is. Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden behandeld met een speciaal product voor onderhoud en bescherming: het onzichtbare laagje dat dit product achterlaat beschermt de plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden uitgevoerd als de plaat lauw of koud is.

die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn voor aluminium.

De kookplaat verwijderen
Als u de kookplaat moet verwijderen: 1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen aan de zijkant vasthouden; 2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op de hoeken los; 3. haal de kookplaat uit het meubel.
U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om

een reparatie proberen uit te voeren. Als er een storing is moet u contact opnemen met de Service Dienst.

* Slechts op enkele modellen aanwezig.
40


========40========

Manual de instrucciones
ES

ENCIMERA Sumario

IT
Italiano, 1

GB
English, 11

.R
.rançais, 21

Instalación, 42-44

Colocación Conexión de la encimera Eliminación

NL

ES

PT
Portuges, 51

Descripción del aparato, 45-46
Panel de control Descripción de las zonas de cocción Encendido de la encimera Apagado de la encimera El acelerador (booster)

Nederlands, 31 Espanol, 41

Puesta en funcionamiento y uso, 47

Dispositivos de seguridad, 48 KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO IX 400/HA KOT 7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA KBT 6114 ID/HA KBT 6114 ID-C/HA KBT 6004 I/HA KBT 6323 IO/HA KBT 6003 I/HA KBT 6013 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID IX 400/HA KBT 6104 I CL/HA
Detección de los recipientes Uso de recipientes Señal sonora Interruptor de seguridad Protección térmica

Precauciones y consejos, 49

Consejos prácticos para el uso del aparato Seguridad general

Mantenimiento y cuidados, 50
Interrumpir la corriente eléctrica Limpiar el aparato Desmontar la encimera


========41========

Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Aireación Para permitir una aireación adecuada y para evitar el sobrecalentamiento de las superficies que rodean al aparato, la encimera debe estar colocada: A una distancia mínima de 40 mm de la pared posterior y a 600 mm de cualquier otra superficie vertical; De modo que se mantenga una distancia mínima de 10 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se encuentra debajo.

40 mm

Colocación

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. Empotramiento Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas: el plano de apoyo debe ser de material resistente al calor, a una temperatura de aproximadamente 100ºC; si se desea instalar la encimera sobre un horno, el mismo debe poseer un sistema de enfriamiento con ventilación forzada. evite instalar la encimera sobre un lavavajillas, pero si fuera necesario, interponga un elemento de separación estanco entre los dos aparatos; según el tipo de encimera que se desea instalar (ver las figuras), el espacio disponible en el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
590
574

10 mm

Distanza da rispettare fra il vano per l'incasso e il mobile

.ijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera.

COLOCACIÓN DE LAS PINZAS EN LA PARTE INFERIOR
PARTE DELANTERA DE LA ENCIMERA
30
SUPERFICIE DE TRABAJO

48

52

0

48

50

4

ENCIMERA VOLCADA
56 0+ /- 1

1 /0+ 49

56

0+

/- 1

49

/0+

1

690

785
48

48

52

0

51

0

56

0+

/- 1

49

0+

/-

1

75

0+

/- 1

49

0+

/-

1

42

40

10 mm


========42========

40 mm mín.

Sobre un mueble vacío o un cajón Es necesario dejar un espacio intermedio de 40 mm como mínimo, o una apertura de 5 mm en el ancho del mueble.

Conexiones eléctricas

Tensión Frecuencia

Fusibles Secciones

ES

N

L

FR-BE-AT-DE-GR-ES-ILIT-NZ-PT-GP-CH-MA-LUIE-FI-SE-IS-GB-NL-DK 230V - 1+N~ 50Hz CY-MT-AU-NZ-KW 240V - 1+N~ 50Hz 25A * 2,5 mm²

BL

BR

N

L

FR-BE-NO 230V - 2 ~ 50Hz
BL BR

40mm Apertura de 5 mm como mínimo, en todo el ancho de la encimera.

BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRAUN, BL=BLAU BR=BRUIN, BL=BLAUW BR=BROWN, BL=BLUE
* Aplicación del factor de simultaneidad en conformidad con la norma CEI 60335-2-6.

La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra conforme con lo previsto por las normas vigentes sobre seguridad eléctrica. Verifique que siempre se respete este fundamental requisito de seguridad y, en caso de dudas, solicite un cuidadoso control de la instalación por parte de personal profesionalmente especializado. El fabricante no puede ser considerado responsable por los eventuales daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación. Antes de conectar el aparato, verifique que los datos técnicos contenidos en la placa concuerden con las características de la instalación eléctrica. Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación y la de las tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada en la placa de características. En caso de dudas, llame a personal profesionalmente calificado. Antes de cualquier intervención, desconecte eléctricamente el aparato. La conexión de la encimera a la instalación se debe efectuar mediante una caja de empalmes: en el caso de conexión directa del aparato a la red, es necesario utilizar un interruptor omnipolar omnipolar, fácilmente accesible, con una distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Válido sólo para los modelos con cable de alimentación Algunos modelos poseen un cable de alimentación monofásico, por lo tanto, se deben conectar sólo a la red monofásica. Respete el color de los cables, como se indica en el esquema adjunto.

Conexión de la encimera

Válido sólo para los modelos sin cable de alimentación Algunos modelos no poseen cable de alimentación debido a que el cable se dimensiona de acuerdo con el tipo de conexión eléctrica utilizada (ver la siguiente tabla de conexión). Para conectar el cable, proceda del siguiente modo: 1. Abra el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tire y ábralo (ver la figura). 2. Desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y extráigalo haciendo palanca con un destornillador (ver la figura). 3. Quite los tornillos de los contactos L-Ny luego fije los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marrón (L) y Amarillo-Verde ( ). para realizar la conexión eléctrica deseada (ver la tabla), utilice los conectores puente que se encuentran dentro de la caja. Coloque los cables según lo indicado en la tabla. una vez realizadas las conexiones, ajuste a fondo todos los tornillos de los bornes. fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cierre la tapa.

43


========43========

ES

! Cuando la encimera se instala sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar las eventuales operaciones de extracción del horno.
Conexiones eléctricas Tensión Frecuencia FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-LURE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ 230V-1+N~50 Hz FR-BE-NO 230V-2~50/60 Hz FR-BE-CH-DE-AT-ES-IL-IT-NZ-PTMA- LU-SE-IS-NL 400V2-N~50 Hz FR-BE-NO 230V3~50 Hz NL 230V2+2-N~50 Hz CY-AU-NZ-KW-MT 240V-1+N~50 Hz Fusibles Secciones

Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.

1

2 L

3

4

5 N

25 A* 2,5 mm²

1

2 L1

3

4

5 L2

25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4

5 N

16 A* 1,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4

5 L3

16 A* 1,5 mm² 16 A* 1,5 mm² 25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4 N1

5 N2

1

2 L

3

4

5 N

* Aplicación del factor de simultaneidad en conformidad con la norma CEI 60335-2-6.

Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:

- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.

44


========44========

Descripción del aparato
Panel de control
ES

Luz indicadora de FUNCIONAMIENTO de la zona de COCCIÓN PROGRAMADA * Indicador de la DURACIÓN PROGRAMADA * Indicadores de POTENCIA (de 0 a 9) y de CALOR RESIDUAL

15. 0

Botón de regulación del CONTADOR DE MINUTOS *

5.

Indicadores de POTENCIA (de 0 a 9) y de CALOR RESIDUAL Indicador de selección de una ZONA DE COCCIÓN Botones de selección de las ZONAS DE COCCIÓN

Botones de selección de las ZONAS DE COCCIÓN

Indicadores de POTENCIA (de 0 a 9) y de CALOR RESIDUAL

0

0
Booster

Indicadores de POTENCIA (de 0 a 9) y de CALOR RESIDUAL

Tecla del ACELERADOR (BOOSTER) *

Botón de DISMINUCIÓN DE LA POTENCIA

Botón de AUMENTO DE LA POTENCIA

Botón de ENCENDIDO/APAGADO

Botón de BLOQUEO de los MANDOS Luz indicadora de BLOQUEO

* Presente sólo en algunos modelos.
45


========45========

ES

ENCIMERAS Zonas de cocción Posterior derecho (PD) Delantero derecho (DD) Delantero izquierdo (DI) Posterior izquierdo (PI) Placa central derecha Potencia total ENCIMERAS

KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO 400/HA Potencia (en W) IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 si PD* I 1200 ­ 600 si PI* ID 2400 ­ B 3000* 7200 KBT 6004 I/HA

KOT 7424 IO/HA KOT 7424 IO 400/HA Potencia (en W) I 2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 si PD* IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 si DI* 7200 KBT 6323 IO/HA

KBT 6013 ID/HA Potencia (en W)

KBT 6003 I/HA Potencia (en W)

I 1200 I 1200 ID1800-B3000* 5400 KBT 7124 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6104 I CL/HA Potencia (en W) ID 1800 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 si PD* I 1800 I 1200 6600

I 1200 I 1200 I 1800 4200 KBT 6114 ID/HA

Zonas de cocción Posterior derecho (PD) Delantero derecho (DD) Delantero izquierdo (DI) Posterior izquierdo (PI) Potencia total

Potencia (en W) I 1800 I 1200 I 1800 I 1200 6000

Potencia (en W) I 1200 ­ 600 si A* IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1800 - B 3000* 6600

Potencia (en W) ID 1800 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 si PD* I 1800 I 1200 6600

I è zona de cocción por inducción simple IO è zona de cocción por inducción ovalada ID è zona de cocción por inducción doble B 3000* è la zona de cocción puede ser sobrealimentada a 3000 W 600 si Del. Der.* è la potencia de la zona de cocción permanece limitada a 600 W mientras la zona de cocción PD (por ejemplo) está sobrealimentada

Descripción de las zonas de cocción

El sistema por inducción es el procedimiento de cocción más rápido que existe. A diferencia de las tecnologías tradicionales, la zona de cocción con funcionamiento por inducción no calienta el vidrio. Es el mismo recipiente, apoyado en la encimera, el que se transforma en elemento calentador: el calor se genera directamente dentro de la olla, la cual deberá poseer necesariamente un fondo de material ferromagnético. Cada zona de cocción se acciona: utilizando un botón de selección cuya serigrafía es una reproducción del dibujo de la zona de cocción, y con un dispositivo de regulación de la potencia compuesto por un doble botón (+,-). Mientras que la temperatura de las zonas de cocción permanezca por encima de 60 ºC, aún después del apagado, los indicadores de calor residual permanecerán encendidos (el indicador de las potencias visualiza H) para prevenir quemaduras.

La siguiente tabla brinda útiles indicaciones para un uso óptimo de las distintas zonas de cocción.
Potencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tipo de cocción Mantequilla o chocolate fundido Calentamiento de líquidos Preparación de cremas y salsas Cocción de carnes hervidas, blanquette, entremets Cocción de fideos y arroz Cocción con fuego directo de carnes, pescados y tortillas .rituras

46


========46========

Puesta en funcionamiento y uso
Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación eléctrica, se emite una breve señal sonora después de algunos segundos: sólo a partir de ese momento es posible encender la encimera. Durante el período de activación del acelerador, algunas zonas de cocción (consulte la tabla de las zonas de cocción a la página precedente) están limitadas a una potencia máxima de 600 W. Bloqueo de los mandos Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible bloquear el panel de control para evitar el peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.). Es suficiente accionar el botón ; la luz testigo que se encuentra al lado del botón se encenderá y los mandos se bloquearán bloquearán. Para modificar la potencia de calentamiento o interrumpir la cocción, es necesario desbloquear el panel de control: pulse el botón ; la luz testigo se apagará y el panel de control se desbloqueará. Para poder realizar nuevamente la regulación de una zona de cocción, selecciónela utilizando el botón de mando correspondiente.
KBT 7124 ID/HA - KBT 6114 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA - KBT 6124 ID/HA - KBT 6013 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA:

ES

Encendido de la encimera

El encendido de la encimera se produce durante 3 manteniendo presionado el botón segundos. .uncionamiento de las zonas de cocción Cada zona de cocción se acciona utilizando un botón de mando y un dispositivo de regulación de la potencia compuesto por un doble botón (+,-).

0

5.

0

0

Programación de la duración de una cocción

Encendido de una zona de cocción Para poner en funcionamiento una zona de cocción, pulse el correspondiente botón de mando y fije la potencia deseada (de 0 a 9) utilizando los botones + y - -. Para seleccionar directamente la potencia máxima (9), pulse brevemente el botón - -.

es posible programar una sola zona de cocción (a elección) por un tiempo máximo de 99 minutos.

KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA - KBT6323 IO/HA: es posible programar simultáneamente todas las zonas de cocción por un tiempo máximo de 99 minutos. Proceda del siguiente modo: seleccione la zona de cocción utilizando el botón de mando correspondiente; seleccione la potencia deseada utilizando los botones + y - -, pulse el botón de programación , seleccione la duración de la cocción deseada utilizando los botones + y - -, confirme la programación pulsando una vez más el botón . La cuenta al revés de la duración de cocción comienza inmediatamente. La finalización de la cocción programada está indicada por una señal sonora (durante 1 minuto) y la zona de cocción se apagará.

Pulse el botón ; el aparato se apagará. Si los mandos del aparato fueron bloqueados (consulte el párrafo sucesivo), continuarán estando bloqueados incluso después de haber vuelto a encender la encimera. Para poder utilizar las zonas de cocción es necesario desbloquear los mandos.

Apagado de la encimera

El acelerador (booster)

El booster se encuentra únicamente en los modelos KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA - KBT6114 ID/HA - KBT6323 IO/HA KBT 6013 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA. Para disminuir los tiempos de calentamiento de las zonas de cocción (consulte la tabla de las zonas de cocción en la página precedente), pulse el botón . En el display de la potencia aparece P. La función Booster (acelerador) se interrumpe automáticamente después de 4 minutos.

47


========47========

Dispositivos de seguridad
ES

Detección de los recipientes

Señal sonora

Cada zona de cocción por inducción está provista de un dispositivo de detección de la olla. La zona de cocción emite calor únicamente en presencia de una olla de dimensiones adecuadas para esa zona de cocción. La luz testigo centelleante puede indicar: una olla incompatible (de un material que no es ferromagnético), una olla de diámetro insuficiente, que se ha levantado la olla. Elija siempre una de las zonas de olla de diámetro adecuado al cocción.

Algunas anomalías, como: un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área de mandos durante más de 10 segundos un derrame sobre el área de mandos, una presión ejercida durante mucho tiempo sobre un botón, etc. pueden provocar la emisión de una señal sonora y el apagado de la encimera. Para interrumpir la señal sonora, elimine la causa del mal funcionamiento. Para utilizar la encimera, vuelva a encenderla y seleccione nuevamente la zona o las zonas de cocción deseadas. Seleccione la potencia necesaria.

Advertencia importante: zonas de cocción ovaladas Las zonas de cocción ovaladas se pueden sobrealimentar sólo si está activado todo el elemento oval. No ponga dos ollas pequeñas sobre las zonas de cocción ovaladas.

Interruptor de seguridad

Debido a que la inducción se activa únicamente en el momento en que un recipiente metálico se coloca sobre la encimera para cerrar el campo magnético, el calentamiento de la olla cesa instantáneamente cuando la misma se quita de la zona de cocción. Utilice un recipiente cuyo material de fabricación sea compatible con el principio de inducción (material ferromagnético). Se recomienda el uso de ollas de hierro fundido, acero esmaltado o inoxidable especial para inducción. Las ollas de cobre, cerámica, terracota, vidrio, loza, aluminio o acero inox. no magnético son incompatibles con la encimera por inducción. Es suficiente realizar una prueba con un imán. Si el mismo es atraído por el fondo de la olla y permanece adherido, significa que la olla es de material ferromagnético y, por lo tanto, se puede utilizar en la encimera por inducción. Se aconseja el uso de ollas con fondo plano y de elevado espesor y evitar siempre el uso de recipientes con fondo irregular que podrían rayar el vidrio.

Uso de recipientes

El aparato está dotado de un interruptor de seguridad automático que salta después de un cierto intervalo de tiempo (consulte la tabla) en función de la potencia elegida. Durante la interrupción de seguridad, el display de la potencia indica 0. ejemplo: la zona de cocción posterior derecha está configurada en 5 y la zona de cocción delantera izquierda en 2. La zona posterior derecha se apagará después de 4 horas de funcionamiento, mientras la zona delantera izquierda se apagará después de 6 horas de funcionamiento. Para desbloquear los mandos, apague la encimera pulsando el botón .

Nivel de potencia
1-2 3 4 5-6 7-8 9

Duración límite de funcionamento
10 horas 5 horas 4 horas 3 horas 2 horas 1 hora

Protección térmica

En caso de sobrecalentamiento de los componentes electrónicos del aparato, la encimera se apagará automáticamente y en el display de las potencias aparecerá a. Este mensaje desaparecerá apenas la temperatura haya descendido a un nivel aceptable.

48


========48========

Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en

conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.

Consejos prácticos para el uso del aparato

Para obtener las mejores prestaciones de la encimera: utilice ollas con fondo plano para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona calentadora;

utilice siempre ollas de un diámetro suficiente para cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible;

verifique que el fondo de las ollas esté siempre perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las zonas de cocción, sino también de las ollas. evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia; no deje nunca una zona de cocción encendida sin olla ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo, podría dañar los elementos calentadores.

Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. No utilice la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cocina. La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de la red de alimentación eléctrica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.

Si la superficie de la encimera está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas. Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera. No olvide que la temperatura de las zonas de cocción permanece bastante elevada durante treinta minutos, como mínimo, después que se han apagado. El calor residual también está señalado por un indicador (ver Puesta en funcionamiento y uso). Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una debida distancia de la encimera, por ejemplo, objetos de plástico, de aluminio o productos con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes y películas de plástico o aluminio: si se dejan sobre las superficies todavía calientes o tibias pueden causar un grave daño a la encimera. Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente. No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueden calentarse. Advertencia para las personas que poseen marcapasos u otros dispositivos médicos activos: La encimera es conforme con todas las normas vigentes en materia de interferencias electromagnéticas. Por lo tanto, este producto responde perfectamente a todos los requisitos de ley (directivas 89/336/ CEE). Ha sido proyectado para no crear interferencias con otros equipos eléctricos, con la condición de que los mismos también sean conformes con dichas normas. La encimera de inducción genera campos electromagnéticos de alcance limitado. Para evitar todo riesgo de interferencias entre la encimera y el marcapasos, éste último deberá ser realizado en conformidad con las normas vigentes. Al respecto, nosotros sólo podemos garantizar la conformidad de nuestro producto. Para obtener información sobre la conformidad o por problemas de incompatibilidad, consulte con su médico o con el fabricante del marcapasos.

ES

49


========49========

Mantenimiento y cuidados
ES

Interrumpir la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.

Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción. Armazón de acero inoxidable * El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza con contenido de fósforo. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.
Algunas encimeras poseen un marco de aluminio

Limpiar el aparato
Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, ya que pueden rayar irremediablemente la superficie. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta

presión para la limpieza del aparato.

Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto específico para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela. Para eliminar las acumulaciones de suciedad más consistentes utilice una raedera especial. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar la encostración de los residuos. Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable - especial para encimeras de vidriocerámica, - embebida en agua y jabón. Si sobre la encimera se hubieran fundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con la rasqueta, mientras la superficie está todavía caliente. Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.

que se asemeja al acero inoxidable. No utilice productos para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.

Desmontar la encimera
Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera: 1. quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados; 2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas; 3. extraiga la encimera del mueble.
Se recomienda evitar acceder a los mecanismos

internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.

* Presente sólo en algunos modelos.
50


========50========

Instruções para a utilização
Índice
IT
Italiano, 1

PLANO

PT

GB
English, 11

.R
.rançais, 21

Instalação, 52-54

Posicionamento Ligação do plano de cozedura Eliminação

NL

ES

PT
Portuges, 51

Descrição do aparelho, 55-56
Painel de comandos Descrição das zonas de cozedura

Nederlands, 31 Espanol, 41

Início e utilização, 57

Acender o plano de cozedura Apagar o plano de cozedura O booster

Dispositivos de segurança, 58 KBT 8424 KBT 8424 KOT 7424 KBT 7124 KBT 6114 KBT 6114 KBT 6004 KBT 6323 KBT 6003 KBT 6013 KBT 6124 KBT 6124 KBT 6124 KBT 6104 IDO/HA IDO IX 400/HA IO/HA ID/HA ID/HA ID-C/HA I/HA IO/HA I/HA ID/HA ID/HA ID 400/HA ID IX 400/HA I CL/HA
Detecção de recipientes Utilização de recipientes Sinal acústico Interruptor de segurança Protecção térmica

Precauções e conselhos, 59

Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Segurança geral

Manutenção e cuidados, 60
Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Desmontar o plano


========51========

Instalação
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Ventilação Para consentir uma adequada ventilação e para evitar o superaquecimento das superfícies ao redor do aparelho, o plano de cozedura deve ser posicionado:

40 mm

10 mm

Posicionamento

a uma distância mínima de 40 mm da parede de trás e de 600 mm de quaisquer outras superfícies verticais; de forma a manter uma distância mínima de 10 mm entre o vão para o encaixe e o móvel abaixo dele.

! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos. Encaixe Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel seja de características adequadas: o material do plano de apoio deve resistir a uma temperatura de aproximadamente 100ºC; se desejar instalar o plano de cozedura sobre um forno, este deve ser equipado com de um sistema de arrefecimento com ventilação forçada; evite instalar o plano de cozedura sobre uma máquina de lavar louça: se for faze-lo, instale um elemento de separação entre os dois aparelhos com retenção hermética; conforme o plano de cozedura que desejar instalar (veja figuras), o vão do móvel deverá ter as seguintes dimensões:
590 574

Distanza da rispettare fra il vano per l'incasso e il mobile

.ixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventualmente provocadas por uma fixação errada poderão alterar as características e as performances do plano de cozedura.

MONTAGEM DOS GRAMPOS DO LADO DE BAIXO
LADO DIANTEIRO DO PLANO DE COZEDURA
PLANO DE TRABALHO

30

48

52

0

48

50

4

PLANO DE COZEDURA VIRADO
1

56

0+

/- 1

49

0+

/-

1

56

0+

/- 1

49

0+

/-

690

785
48

48

52

0

51

0

56

0+

/- 1

49

0+

/-

1

75

0+

/- 1

49

0+

/-

1

52

40

10 mm


========52========

Sobre um móvel vazio ou uma gaveta É necessário deixar uma câmara-de-ar de pelo menos 40 mm ou uma abertura de 5 mm na largura do móvel.
40 mm min.

Ligações eléctricas

Tensão frequência

Fusíveis Secções

PT

N

L

FR-BE-AT-DE-GR-ES-ILIT-NZ-PT-GP-CH-MA-LUIE-FI-SE-IS-GB-NL-DK 230V - 1+N~ 50Hz CY-MT-AU-NZ-KW 240V - 1+N~ 50Hz 25A * 2,5 mm²

BL

BR

N

L

FR-BE-NO 230V - 2 ~ 50Hz
BL BR

BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRUIN, BL=BLAUW

BR=BRAUN, BL=BLAU BR=BROWN, BL=BLUE

40mm Abertura de pelo menos 5 mm em toda a largura do plano.

* Aplicação do factor de simultaneidade em conformidade com a norma CEI 60335-2-6

Ligação do plano de cozedura ao forno

A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando o mesmo estiver ligado a uma instalação com ligação à terra eficiente, em conformidade com as normas de segurança eléctrica em vigor. Verifique se este requisito fundamental de segurança é sempre obedecido e, em caso de dúvida, mande efectuar um controlo meticuloso da instalação por pessoal profissionalmente qualificado. O fabricador não se responsabiliza por danos eventuais provocados pela falta de ligação à terra da instalação. Antes de ligar o aparelho, certifique-se que os dados técnicos apresentados na placa de identificação correspondam às características da instalação eléctrica. Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das tomadas de corrente são apropriadas para a potência máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em caso de dúvidas, contacte pessoal profissionalmente qualificado. Antes de quaisquer intervenções, desligue a aparelhagem da electricidade. A ligação do plano de cozedura na rede eléctrica deve ser efectuada mediante uma caixa de conexões: no caso de ligação directa do aparelho na rede, será necessário providenciar um interruptor omnipolar , acessível no caso de necessidade, com distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm. Válido somente para os modelos com cabo de alimentação Alguns modelos são fornecidos de cabo de alimentação monofásica, portanto devem ser ligados somente à rede monofásica. Obedeça as cores dos fios, da maneira indicada no esquema em anexo.

Válido somente para os modelos sem cabo de alimentação Alguns modelos não estão providos de cabo de alimentação dado que o cabo deve ter as dimensões na base do tipo de conexão eléctrica utilizada (ver tabela de conexão seguinte). Para conectar o cabo proceder como a seguir: 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa ( veja a figura). 2. Desatarraxe o parafuso da braçadeira e tire-o utilizando uma chave de fendas (veja a figura). 3. Tire os parafusos dos contactos L-Ne, em seguida, prenda os fios embaixo das cabeças dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde ( ). para efectuar a conexão eléctrica desejada (ver tabela), utilizar os reóforos alojados dentro da caixa. Posicionar os fios do cabo de alimentação de acordo com a tabela. uma vez efectuadas as conexões apertar no fundo todos os parafusos dos bornes. fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa

53


========53========

PT

! No caso de instalação do plano de cozedura acima de um forno de encaixar, a ligação eléctrica do plano e a do forno devem ser realizadas separadamente, por razões de segurança eléctrica e para facilitar as eventuais operações de extracção do forno.
Ligações eléctricas Tensão frequência FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-LURE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ 230V-1+N~50 Hz FR-BE-NO 230V-2~50/60 Hz FR-BE-CH-DE-AT-ES-IL-IT-NZ-PTMA- LU-SE-IS-NL 400V2-N~50 Hz FR-BE-NO 230V3~50 Hz NL 230V2+2-N~50 Hz CY-AU-NZ-KW-MT 240V-1+N~50 Hz Fusíveis Secções

Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas. A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores.

1

2 L

3

4

5 N

25 A* 2,5 mm²

1

2 L1

3

4

5 L2

25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4

5 N

16 A* 1,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4

5 L3

16 A* 1,5 mm² 16 A* 1,5 mm² 25 A* 2,5 mm²

1 L1

2 L2

3

4 N1

5 N2

1

2 L

3

4

5 N

* Aplicação do factor de simultaneidade em conformidade com a norma CEI 60335-2-6

Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.

54


========54========

Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT

Indicador luminoso de FUNCIONAMENTO da ZONA DE COZEDURA PROGRAMADA * Indicador da DURAÇÃO PROGRAMADA * Indicadores de POTÊNCIA (desde 0 até 9) e de CALOR RESÍDUO

15. 0

Botão de REGULAÇÃO do CONTADOR DE MINUTOS *

5.

Indicadores de POTÊNCIA (desde 0 até 9) e de CALOR RESÍDUO Indicador de SELECÇÃO de uma ZONA DE COZEDURA Botões de SELECÇÃO DAS ZONAS DE COZEDURA

Botões de SELECÇÃO DAS ZONAS DE COZEDURA

Indicadores de POTÊNCIA (desde 0 até 9) e de CALOR RESÍDUO

0

0
Booster

Indicadores de POTÊNCIA (desde 0 até 9) e de CALOR RESÍDUO

Botão do BOOSTER *

Botão de DIMINUIÇÃO DA POTÊNCIA

Botão de AUMENTO DA POTÊNCIA

Botão ACESO/APAGADO

Botão de BLOQUEIO DOS COMANDOS Indicador luminoso de BLOQUEIO

* Há somente em alguns modelos.

55


========55========

PT

PLANOS DE COZEDURA

KBT 8424 IDO/HA KBT 8424 IDO 400/HA

KOT 7424 IO/HA KOT 7424 IO 400/HA

Zonas de cozedura Traseiro direito (TrDir) Dianteiro direito (DiaDir) Dianteiro esquerdo (DiaEsq) Traseiro esquerdo (TrEsq) Potência total

Potenza (in W) IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 se Post Dx* I 1200 ­ 600 se Post Sx* ID 2400 ­ B 3000* 7200 KBT 6004 I/HA Potenza (in W) I 1800 I 1200 I 1800 I 1200 6000

Potenza (in W) I 2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 se Post Dx* IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 se Ant Sx* 7200 KBT 6323 IO/HA Potenza (in W) I 1200 ­ 600 se Ant* IO 1200/2400 ­ B 3000* I 1800 - B 3000* 6600

KBT 7124 ID/HA KBT 6124 ID/HA KBT 6124 ID 400/HA KBT 6104 I CL/HA Potenza (in W) ID 1800 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 se Post Dx* I 1800 I 1200 6600 KBT 6013 ID/HA Potenza (in W)

KBT 6114 ID/HA

Potenza (in W) ID 1800 ­ B 3000* I 1200 ­ 600 se Post Dx* I 1800 I 1200 6600 KBT 6003 I/HA Potenza (in W)

PLANOS DE COZEDURA Zonas de cozedura Traseiro direito (TrDir) Dianteiro direito (DiaDir) Dianteiro esquerdo (DiaEsq) Traseiro esquerdo (TrEsq) Placa central direita Potência total

I 1200 I 1200 ID 1800 ­ B 3000* 5400

I 1200 I 1200 I 1800 4200

I è zona de cozedura de indução simples IO è zona de cozedura de indução oval ID è zona de cozedura de indução dupla B 3000* è a zona de cozedura pode ser super alimentada com 3.000 W 600 se DiaDir* è a potência da zona de cozedura permanece limitada em 600 W. até a zona de cozedura Tr Dir (por exemplo) ser super alimentada.

Descrição das zonas de cozedura

O sistema a indução é o processo de cozedura mais rápido que existe. Não como os processos tecnológicos tradicionais, esta zona de cozedura com funcionamento a indução não aquece o vidro. É o próprio recipiente, colocado sobre o plano, que se transforma em elemento aquecedor: o calor é gerado directamente no interior da panela, que deve ter necessariamente fundo em material ferromagnético. Cada uma das zonas de cozedura é accionada:
mediante um selector com indicado um desenho

A extensão das zonas de cozedura (concêntrica ou oval) é activada mediante um botão específica. Enquanto a temperatura das zonas de cozedura permanecerem acima de 60 °C, mesmo depois de apagadas, os indicadores de calor resíduo permanecerão acesos (o indicador das potências visualizará: H) para evitar o risco de queimaduras. A seguinte tabela fornece indicações úteis para utilizar da melhor maneira as várias zonas de cozedura.
Potência 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tipo de cozedura Manteiga ou chocolate derretido Esquentar líquidos Preparação de cremes e molhos Cozedura de carnes cozidas, guisados, entremets Cozedura de massas e arroz Cozedura com fogo forte de carnes, peixe, omeletes .rituras

da correspondente zona de cozedura, e mediante um dispositivo de regulação da potência constituído por um botão duplo (+,-).

56


========56========

Início e utilização
Quando o plano de cozedura for ligado electricamente, toca um breve sinal acústico depois de alguns segundos: somente neste ponto será possível o acesso ao plano de cozedura. No período de activação do booster, algumas das zonas de cozedura (veja a tabela das zonas de cozedura na página anterior) têm uma potência limitada a 600 W no máximo. Bloqueio dos comandos Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é possível bloquear os comandos para evitar riscos de modificações acidentais das regulações (crianças, operações de limpeza etc.). É suficiente carregar no botão ; o indicador luminoso situado ao lado do botão se acenderão e os comandos se bloquearão bloquearão. Para modificar a potência de aquecimento ou interromper a cozedura, será necessário desbloquear os comandos: carregue no botão ;o indicador luminoso se apagará e os comandos se desbloquearão. Para obter novamente acesso à regulação de uma zona de cozedura, seleccione-a mediante a respectivo botão de comando.
KBT 7124 ID/HA - KBT 6114 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA - KBT 6124 ID/HA - KBT 6013 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA:

PT

Acender o plano de cozedura

Para acender o plano de cozedura carregue 3 . segundos no botão .uncionamento das zonas de cozedura Cada uma as zonas de cozedura é accionada mediante um botão de comando e um dispositivo de regulação da potência constituído por um botão dupla (+,-).

0

5.

0

0

Programação da duração de cozedura

Acender de uma zona de cozedura Para colocar em funcionamento uma zona de cozedura, carregue na respectivo botão de comando e defina a potência que desejar (desde 0 até 9) mediante os botões "+" e "-". Para definir directamente a potência máxima (9), carregue brevemente no botão "-".

é possível programar qualquer das zonas de cozedura (a que quiser) para uma durada de até 99 minutos no máximo.

Carregue no botão ; o aparelho se desligará. Se os comandos do aparelhagem estiverem bloqueados (veja o seguinte parágrafo), continuarão bloqueados mesmo depois de ter acendido novamente o plano de cozedura. Para poder utilizar as zonas de cozedura será necessário desbloquear os comandos.

Apagar o plano de cozedura

KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA - KBT6323 IO/HA: é possível programar simultaneamente todas as zonas de cozedura até um prazo máximo de 99 minutos. Proceda da seguinte maneira: seleccione a zona de cozedura mediante a respectivo botão de comando; defina a potência que desejar mediante os botões "+" e "-", carregue no botão de programação , defina a duração da cozedura que desejar mediante os botões "+" e "-"; para confirmar a programação carregue mais uma vez no botão . A contagem regressiva da duração da cozedura começará imediatamente. No final da cozedura programada será indicado por um sinal sonoro (que toca 1 minuto) e a zona de cozedura se apagará.

O booster

Há booster somente nos modelos KBT8424 IDO 400/HA - KBT8424 IDO/HA KOT7424 IO 400/HA - KOT7424 IO/HA KBT 7124 ID/HA - KBT6114 ID/HA - KBT6323 IO/HA KBT 6013 ID/HA - KBT 6124 ID 400/HA KBT 6124 ID/HA - KBT 6104 I CL/HA. Para acelerar os tempos de aquecimento das zonas de cozedura (veja a tabela das zonas de cozedura na página anterior), carregue no botão . P". A função No display da potência aparecerá "P Booster interrompe-se automaticamente depois de 4 minutos.
Booster

57


========57========

Dispositivos de segurança
PT

Detecção de recipientes

Cada uma das zonas de cozedura a indução é equipada com um dispositivo de detecção de panela. A zona de cozedura emite calor unicamente se houver uma panela de medidas adequadas na respectiva zona de cozedura. O indicador a piscar pode indicar: uma panela incompatível (de material não ferromagnético), uma panela de diâmetro insuficiente, que a panela foi tirada. Escolha sempre uma panela de diâmetro adequado ao das zonas de cozedura. Advertência importante: zonas de cozedura ovais As zonas de cozedura ovais podem ser super alimentadas somente se estiver aceso o oval inteiro. Não coloque duas panelas pequenas numa mesma zona de cozedura oval.

Sinal acústico

Algumas anomalias, nomeadamente: um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de 10 segundos na área de comandos; um derramamento na área dos comandos, se carregar muito tempo num botão etc. poderá provocar que toque um sinal sonoro e apagar o plano d cozedura. Resolva a causa do mau funcionamento para o sinal sonoro deixar de tocar. Para utilizar o plano de cozedura, acenda-o novamente e seleccione de novo a zona ou as zonas de cozedura que desejar. Defina a potência necessária.

Interruptor de segurança

Como a indução activa-se unicamente no momento em que um recipiente de metal for colocado sobre o plano de cozedura de maneira que feche o campo magnético, o aquecimento da panela pára imediatamente quando a mesma for tirada da zona de cozedura. Utilize um recipiente cujo material de fabricação seja compatível com o principio da indução (material ferromagnético). É recomendado o uso de panelas em ferro gusa, aço esmaltado ou inoxidável especial para indução. As panelas de cobre cerâmica, terracota, vidro, louça, alumínio ou inox não magnético são incompatíveis com o plano de cozedura de indução. É suficiente um ensaio com um íman íman. Se o mesmo for atraído pelo fundo da panela e ficar "preso", significa que a panela é de material ferromagnético e portanto pode ser utilizada com o plano a indução. É aconselhável utilizar panelas com fundo chato e muito grosso e evitar absolutamente recipientes de fundo irregular, que poderão provocar arranhões no vidro.

Utilização de recipientes

Esta aparelhagem é equipada com um interruptor de segurança automático que desliga-se depois de um certo tempo (veja a tabela) em função da potência escolhida. Durante uma interrupção de segurança, o display da potência indicará "0". Por exemplo: a zona de cozedura traseira direita é regulada em 5 e a zona de cozedura dianteira esquerda é regulada em 2. A zona traseira direita se desligará depois de 4 horas de funcionamento, por outro lado, a zona dianteira esquerda se apagará depois de 6 horas de funcionamento. Para desbloquear os comandos, carregar no botão para apagar o plano de cozedura.

Nival de potência
1-2 3 4 5-6 7-8 9

Duração limite de funcionamento
10 horas 5 horas 4 horas 3 horas 2 horas 1 horas

Protecção térmica

No caso de super aquecimento dos componentes electrónicos do aparelho, o plano de cozedura apaga-se automaticamente e no display das potências aparece "a". Esta mensagem desaparece mal a temperatura desceu a um nível aceitável.

58


========58========

Precauções e conselhos
Este aparelho foi projectado e fabricado em

conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.

Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Para obter as melhores performances da placa: empregue panelas com fundo chato, para ter a certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento.

empregue sempre panelas com diâmetro suficiente para cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de maneira que se aproveite inteiramente o calor disponível.

certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma aderência certa e uma longa durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das próprias panelas. evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos queimadores a gás: a concentração de calor nos queimadores a gás poderá deformar o fundo das panelas, que desta maneira perderá aderência; nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem uma panela, porque o seu aquecimento, ao chegar rapidamente ao nível máximo, poderá danificar os elementos de aquecimento.

Segurança geral
Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais. Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos. Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto. Não utilize o plano como superfície de apoio ou como tábua de cortar.

A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou eventualmente partir-se) se for batida com um objecto pontiagudo, com um utensílio. Nestes casos, desligue imediatamente o aparelho da rede de alimentação e contacte a assistência técnica. Se a superfície do plano estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos. Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se em partes quentes do plano de cozedura. Não se esqueça que a temperatura das zonas de cozedura permanece muito alta pelo menos trinta minutos depois de apagadas. O calor resíduo é sinalizado também por um indicador (veja Início e utilização). Mantenha a devida distância da placa quaisquer objectos que podem se derreter, por exemplo, objectos de plástico, de alumínio ou produtos com um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção com as embalagens e as películas de plástico ou alumínio: se deixá-los sobre as superfícies enquanto ainda estiverem quentes ou mornas, podem causar um dano grave à placa. Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre viradas para o lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais. Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica, pegue pela ficha. Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha da rede eléctrica. Não apoie objectos metálicos (facas, colheres, tampas, etc.) sobre o plano porque podem ficar quentes. Advertência para os portadores de pacemaker ou outros dispositivos médicos implantáveis activos: O plano de cozedura é conforme a todas as normativas em vigor em matéria de interferências electromagnéticas. Este produto responde portanto perfeitamente a todos os requisitos de lei (directivas 89/336/CEE). .oi projectado de modo que não crie interferências a outras aparelhagens eléctricas utilizadas, desde que as mesmas também sejam conformes às directivas acima citadas. O plano de cozedura por indução gera campos electromagnéticos de curto alcance. Para evitar qualquer risco de interferências entre o plano de cozedura e o pacemaker, este último deverá ser realizado em conformidade com as normativas em vigor. Em relação a isto, podemos garantir unicamente a conformidade do nosso produto. Para informações sobre a conformidade ou eventuais problemas de incompatibilidade, contacte o seu médico ou o fabricante do pacemaker.

PT

59


========59========

Manutenção e cuidados
PT

05/2007 - 195061791.00 XEROX BUSINESS SERVICES

Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.

Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e enxugar o plano com cuidado: para não acontecer de resíduos de produtos grudarem-se na sucessiva cozedura. Quadro em aço inoxidável *

Limpeza do aparelho
Evite o emprego de detergentes abrasivos ou

corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva. podem arranhar irremediavelmente a superfície. de alta pressão para limpar a aparelhagem.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou

O aço inoxidável pode manchar-se por causa da alta quantidade de calcário na água em contacto durante muito tempo com o metal, ou por causa de produtos de limpeza muito agressivos que contenham fósforo. É aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar com cuidado, depois de ter limpado o plano. Se for derramada água, enxugue-a rapidamente com cuidado.
Alguns planos de cozedura tem uma moldura de

Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o plano com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha. Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um produto específico para limpeza de superfícies em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue. Para tirar as acumulações de sujidade maiores, use uma espátula apropriada. Intervenha assim que possível, sem aguardar que o aparelho arrefeça, para evitar que resíduos grudem. Podem ser obtidos excelentes resultados se usar uma esponja especial de fios de aço inoxidável específica para planos em vidro cerâmica, molhada de água e sabão. No caso em que no plano de cozedura tenham-se acidentalmentefundidos objectos ou materiais como plástico ou açúcar, removê-los imediatamente com a espátula, até que a superfície esteja ainda quente. Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com um produto específico para a manutenção e a protecção: a película invisível deixada por este produto protegerá a superfície se algo for derramado durante a cozedura. É recomendável realizar estas operações com o aparelho morno ou frio.

alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize produtos para a limpeza e o desengorduramento não idóneos para o alumínio.

Desmontar o plano
Caso seja necessário desmontar o plano de cozedura: 1. remova os parafusos que fixam as molas de centragem nos lados; 2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos ângulos; 3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.
Recomendamos que se evite tentar o acesso aos

mecanismos internos para tentar uma reparação. Em caso de avaria, contactar a Assistência técnica.

* Há somente em alguns modelos.
60


========60========


========61========



For more information, please download the instructions above.

Category Cooker/ stove
Full name HOTPOINT-ARISTON KBT 6124 ID IX
Model KBT 6124 ID IX
Size of file 1159 KB
Number of pages 60 pages
format file is in pdf
Language(s) Cooker/ stove HOTPOINT-ARISTON KBT 6124 ID IX Deutsch - German Deutsch - German
Cooker/ stove HOTPOINT-ARISTON KBT 6124 ID IX Français - French Français - French
Cooker/ stove HOTPOINT-ARISTON KBT 6124 ID IX Italiano - Italian Italiano - Italian
Cooker/ stove HOTPOINT-ARISTON KBT 6124 ID IX Nederlands - Dutch Nederlands - Dutch
Cooker/ stove HOTPOINT-ARISTON KBT 6124 ID IX Español - Spanish Español - Spanish
Cooker/ stove HOTPOINT-ARISTON KBT 6124 ID IX Português - Portuguese Português - Portuguese