Download manual or user guide for the product:
DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT - Air conditioner


On this page you can get: Air conditioner DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT manual - is available for free download. All information such as file size, preview picture, category manual, model and more, you can find below.

After downloading the file, save it in safe place for example in "My documents" or "Desktop" folder. Pdf file can be able to view any time also in "offline state" (without internet connection).
We hope, that this document of instructions for use will help you.
PDF Download manual now - for free Air conditioner DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT
Click to preview
Air conditioner DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT Air conditioner DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT

If this file was helpful.
Please click here:

Size of file: 1881 KB (format file is in: pdf)
Preview instructions for use
I

24-07-2001 15:53

Pagina 1

F16DGT
· Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . pag. · Use and maintenance manual . . . . pag. · Mode d'emploi et d'entretien . . . . . pag. · Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . pag. · Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . pag. · Instrucciones de uso . . . . . . . . . . pag. · Manual de instruções . . . . . . . . . . pag.
4 20 34 48 62 76 90

· ÃäèçÝå÷ øòÜóè÷ ëáé óùîôÜòèóè÷ . . . óåì. 104


========1========

I

24-07-2001 15:53

Pagina 2

G

entile Cliente,

La ringraziamo per aver scelto un prodotto De'Longhi, il leader mondiale nella costruzione dei climatizzatori portatili. Anni di esperienza in tutto il mondo ci consentono di migliorare costantemente la qualità e le prestazioni di Pinguino e SuperPinguino. Siamo certi che rimarrà subito soddisfatto del suo acquisto e che godrà a lungo del fresco benessere che Pinguino e SuperPinguino creano. La preghiamo di dedicare un po' del suo tempo alla lettura di questo libretto di istruzioni, e di conservarlo con cura. In questo modo, potrà utilizzare Pinguino nelle condizioni di massima efficacia e serenità.

D

ear Customer,

Thank you for having purchased an appliance made by De' Longhi, the international leader in portable air conditioning units. Thanks to our years of experience all around the world we are constantly improving the quality and performance of Pinguino. We are confident that you will be satisfied with your purchase and enjoy the cool comfort created by the Pinguino for many years to come. You should spend some time reading this instruction manual and keep it handy to refer to in order to use your Pinguino in conditions of maximum efficiency and peace of mind.

C

hère Cliente, Cher Client,

Nous vous remercions d'avoir choisi un produit De'Longhi, le plus important fabricant mondial de climatiseurs portables. Des années d'expérience dans le monde entier nous permettent d'améliorer constamment la qualité et les performances de Pinguino. Nous sommes certains que vous serez immédiatement satisfait de votre achat et que vous profiterez pendant longtemps de la fraîcheur et du bien-être que Pinguino cré. Nous vous prions de bien vouloir consacrer un peu de temps à la lecture de ce mode d'emploi et de le conserver soigneusement. Ses conseils vous permettront d'obtenir les meilleurs résultats de votre Pinguino en toute sécurité.

V

erehrter Kunde

Wir danken Ihnen, daß Sie sich für ein Produkt von De'Longhi entschieden haben, dem weltweiten Marktführer bei der Herstellung von tragbaren Klimageräten. Jahre der Erfahrung in der gesamten Welt ermöglichen uns, die Qualität von Pinguino und SuperPinguino konstant zu verbessern. Wir sind sicher, daß Sie mit Ihrem Kauf zufrieden sein werden und das frische Wohlbefinden, das Pinguino und SuperPinguino verbreiten, über eine lange Zeit genießen werden. Wir bitten Sie, sich etwas Zeit zu nehmen, um diese Gebrauchsanweisung durchzulesen und Sie danach sorgfältig aufzubewahren. Auf diese Weise haben Sie die Gewißheit, mit Pinguino die größte Leistungsfähigkeit und Sicherheit zu erzielen.


========2========

I

24-07-2001 15:53

Pagina 3

G

eachte Client,

Wij danken u voor het kiezen van een produkt De'Longhi, nummer één op wereldniveau op het gebied van de constructie van draagbare airconditioners. Jaren ervaring over de hele wereld maken het ons mogelijk de kwaliteit en de prestaties van Pinguino en SuperPinguino constant te verbeteren. Wij zijn er zeker van dat u tevreden zult zijn met uw aankoop en dat u voor lange tijd zult genieten van het frisse welzijn dat Pinguino en Superpinguino in staat zijn te creëren. Wij verzoeken u enige tijd te besteden aan het lezen van dit instructieboekje, en dit goed te bewaren. Op deze manier zult u Pinguino kunnen gebruiken met de meeste efficiëntie en zonder problemen.

E

stimado Cliente

Le agradecemos por haber elegido un producto De' Longhi, líder mundial en la fabricación de los acondicionadores portátiles. Años de experiencia en todo el mundo nos permiten mejorar constantemente la calidad y las prestaciones de Pingüino. Estamos seguros que quedará inmediatamente satisfecho de su compra y que gozará por largo tiempo el fresco bienestar que da Pingüino. Le pedimos que dedique un poco de su tiempo a la lectura de este manual de instrucciones y de guardarlo con cuidado. De este modo, podrá usar Pingüino en condiciones de máxima eficacia y serenidad.

P

rezado Cliente

agradecemos por ter escolhido um produto Dé Longhi, o líder mundial na fabricação dos condicionadores portáteis. Anos de experiência em todo o mundo permitem-nos melhorar constantemente a qualidade e os desempenhos dos aparelhos Pinguino. Temos certeza de que ficará logo satisfeito com a sua compra e que usufruirá por muito tempo do fresco bem-estar que Pinguino e Super Pinguino oferecem. Por favor, dedique um pouco do seu tempo à leitura deste manual de instruções e conserve-o com cuidado. Desta forma, poderá utilizar o aparelho Pinguino com a máxima eficácia e serenidade.

çáðèôÛ ðåìÀôè, ªá÷ åùøáòéóôïàíå ðïù åðéìÛêáôå Ûîá ðòïûÞî De' Longhi, ôè÷ íåçáìàôåòè÷ åôáéòÝá÷ ëáôáóëåùÜ÷ æïòèôñî ëìéíáôéóôéëñî. ¸ ðïìùåôÜ÷ íá÷ åíðåéòÝá óå Þìï ôïî ëÞóíï, íá÷ åðéôòÛðåé ôè óùîåøÜ âåìôÝöóè ôè÷ ðïéÞôèôá÷ ëáé ôöî åðéäÞóåöî ôïù Pinguino ëáé ôïù SuperPinguino. ¶Ýíáóôå âÛâáéïé Þôé õá íåÝîåôå áðÞìùôá éëáîïðïéèíÛîïé áðÞ ôèî áçïòÀ óá÷ ëáé Þôé õá áðïìáàóåôå çéá ðïììÀ øòÞîéá ôè äòïóåòÜ åùåêÝá ðïù ðòïóæÛòïùî ôá ëìéíáôéóôéëÀ Pinguino ëáé SuperPinguino. ªá÷ ðáòáëáìïàíå îá áæéåòñóåôå ìÝçï áðÞ ôï øòÞîï óá÷ óôèî áîÀçîöóè ôïù ðáòÞîôï÷ åçøåéòéäÝïù ïäèçéñî ëáé îá ôï æùìÀêåôå ðòïóåëôéëÀ. »å ôïî ôòÞðï áùôÞ, íðïòåÝôå îá øòèóéíïðïéÜóåôå ôï Pinguino óå óùîõÜëå÷ íÛçéóôè÷ áðÞäïóè÷ ëáé áóæÀìåéá÷.

A


========3========

I

24-07-2001 15:53

Pagina 4

De s c r i z i o n e · De s c r i p t i o n · De s c r i p t i o n · B e s c h r e i b u n g · B e s c h r i j v i n g · De s c r i p t c i ó n · De s c r i ç ã o · ¦ å ò é ç ò á æ Ü 4 1

5 2

7

6

*
3 8 9
* targa caratteristiche * serial plate * plaquette des données * Typenschild * Typeplaatje * etiqueta de calsificación
* etiqueta de

10
especificações

* ðéîáëÝäá øáòáëôèòéóôéëñî

PANNELLO COMANDI · CONTROL PANEL · PANNEAU DE COMMANDE · BEDIENUNGSBLENDE · BEDIENINGSPANEEL · TABLERO DE MANDOS · PAINEL DE COMANDOS · ̶¹Ä¹ªÆ¸Ä¹°

11 12 15

13

14

ACCESSORI · ACCESSORY-SET · ACCESSOIRES · ZUBEHÖR · ACCESSOIRES · ACCESORIOS

· ACESSÓRIOS · °¥¶ªÃË°Ä
16 17 18

19

20

21


========4========

I

24-07-2001 15:54

Pagina 5

G

A B C D E F J H I

K M N P Q R S T

L

O

U


========5========

I

24-07-2001 15:55

Pagina 6

Av ve r t e n z e
· Questo apparecchio è stato costruito per condizionare gli ambienti domestici e non deve essere adoperato per altri scopi. É pericoloso modificare o alterare in qualsiasi modo le caratteristiche dell'apparecchio. L'apparecchio deve essere installato secondo le regole impiantistiche nazionali. Per eventuali riparazioni, rivolgetevi sempre ed esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati dalla Casa Costruttrice. Le riparazioni effettuate da personale incompetente possono essere pericolose. Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente da adulti; non permettete che i bambini giochino con esso. Questo apparecchio deve essere collegato ad un'efficace impianto di "terra". Fate controllare l'impianto elettrico da un elettricista qualificato. Evitate l'utilizzo di prolunghe per il cavo di alimentazione elettrica. Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione, staccate sempre la spina dalla presa di corrente. Non tirate il cavo di alimentazione elettrica per spostare il prodotto. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione esso deve essere sostituito solo da personale specializzato autorizzato dalla casa costruttrice. Non installate l'apparecchio in ambienti dove l'aria può contenere gas, olio, zolfo o in prossimità di fonti di calore. Attendete sempre almeno 3 minuti prima di riavviare l'apparecchio dopo uno spegnimento. Non appoggiate oggetti pesanti o caldi sopra l'apparecchio. Pulite i filtri antibatterici almeno ogni settimana. Evitate di utilizzare apparecchi di riscaldamento in prossimità del climatizzatore. In caso di trasporto, l'apparecchio deve restare in posizione verticale o adagiato su un fianco. Prima di un trasporto vuotate la bacinella dell'acqua di condensa e la vaschetta. Dopo un trasporto, attendete almeno 1 ora prima di avviare l'apparecchio. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la raccolta differenziata.

· · ·

·

·

· ·

· ·

·

· · · · ·

·

6


========6========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 7

ella stagione estiva, le condizioni di benessere sono raggiunte con una temperatura compresa tra i 24 e i 27°C e con una umidità relativa attorno al 50%. Il climatizzatore è una macchina che sottrae umidità e calore dall'ambiente in cui è collocata. Rispetto ai modelli da installazione, i climatizzatori portatili hanno il vantaggio di poter essere spostati da una stanza all'altra di una casa, e di essere trasferibili da un edificio all'altro. L'aria calda della vostra stanza viene fatta passare attraverso una batteria raffreddata da un gas refrigerante. In tal modo cede calore e umidità in eccesso prima di venire re-immessa nell'ambiente. Nei modelli monoblocco (Pinguino) una piccola parte di questa aria viene utilizzata per raffreddare il gas refrigente e quindi, divenuta calda e umida, viene rilasciata all'esterno. Nei modelli con valigetta (SuperPinguino) il circuito si raffredda sfruttando l'aria esterna. Ogni Pinguino e SuperPinguino può essere usato anche in funzione di sola ventilazione. Per approfondimenti e chiarimenti, potete rivolgervi al:

N

oppure contattare il nostro sito internet: www.delonghi.it

7

ITALIANO

Cosa sono Pinguino e SuperPinguino


========7========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 8

Pre d i s p o s i z i o n e a l l ' u s o
Di seguito troverete tutte le indicazioni necessarie per predisporre al meglio il funzionamento del vostro climatizzatore.

CLIMATIZZAZIONE SENZA INSTALLAZIONE
Poche, semplici operazioni, e Pinguino vi riporta alle condizioni di benessere: · Fissate il tubo di fuoriuscita aria 17 nell'apposito alloggiamento 5 posto nella parte posteriore dell'apparecchio. Inseritelo come indicato in figura A.

· Se avete una finestra a doppia anta, utilizzate le ventose 19 in dotazione per mantenere accostati i vetri (fig. C).

1

2

C A
· Applicate all'estremità del tubo 17 la bocchetta per finestra 18 . · Avvicinate il climatizzatore ad una finestra o portafinestra. · Aprite leggermente la finestra o portafinestra e mettete in posizione la bocchetta 18 come rappresentato in figura B.

B

8


========8========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 9

CLIMATIZZAZIONE CON INSTALLAZIONE
Se lo desiderate, Pinguino può anche essere installato in maniera semi- permanente.

· Applicare al foro l'accessorio flangia in dotazione

16

· Fissare il tubo 17 all'apposito alloggiamento posto nella parte posteriore dell'apparecchio (fig. A pag. 6). · Applicare l'estremità del tubo flangia
16 17

alla

come indicato in fig. E.
MAX115 cm

E

30 cm

30 cm

MIN 50 cm

In questo caso sarà necessario: · Praticare un foro in una parete comunticante con l'esterno oppure attraverso il vetro di una finestra. Rispettate l'intervallo di altezza e le dimensioni del foro indicati in figura D.

Ogniqualvolta il tubo 17 non è innestato, il foro può essere chiuso tramite il tappo della flangia 16 . NOTA. Quando farete un'installazione di tipo semipermanente, vi consigliamo di lasciare leggermente aperta una porta (anche solo di 1 cm) per garantire il giusto ricambio dell'aria.

DEUMIDIFICAZIONE
Posizionate l'apparecchio nella stanza senza inserire il tubo; in questo modo l'aria deumidificata sarà rilasciata direttamente nell'ambiente.
nel vetro della finestra nello zoccolo in legno della portafinestra nel muro: vi consigliamo di isolare la sezione del muro con un idoneo materiale isolante.

RISCALDAMENTO
Posizionate l'apparecchio nella stanza inserendo il tappo 21 al posto del tubo 17 .

D

9

ITALIANO

Pre d i s p o s i z i o n e a l l ' u s o


========9========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 10

Descrizione del telecomando/ Collegamento elettrico
IL DISPLAY
Con l'accensione del climatizzatore tutti i simboli vengono visualizzati. Con lo spegnimento, rimane acceso solamente l'orologio. A. Beep Visualizza il segnale acustico e l'avvio del climatizzatore, si attiva inoltre tutte le volte che si compie un'operazione. B. Simboli delle diverse funzioni Condizionamento, deumidificazione, ventilazione, riscaldmaento, Full Auto. C. Temperatura ambiente Visualizza la temperatura ambiente. D. Velocità del ventilatore Visualizza le diverse velocità: minima, media, massima, automatica e silent. E. Timer accensione/spegnimento Visualizza i tempi programmati di accensione e spegnimento F. Timer sleep/auto visualizza le ore desiderate di funzionamento, solo con la ventola in posizione auto. G. Indicazione di batterie da sostituire H. Purificazione dell'aria Il simbolo rimane sempre acceso perché con il climatizzatore acceso, l'aria viene sempre filtrata dalle impurità. I. Temperatura impostata Visualizza la temperatura desiderata. J. L'orologio Visualizza l'ora.

I PULSANTI
K. Accensione/spegnimento L. MODE: selezione funzione Premendo questo tasto vengono selezionate le diverse modalità di funzionamento: condizionamento, deumidificazione, ventilazione, riscaldamento e Full Auto. M. Termostato ambiente I due tasti selezionano la temperatura desiderata nell'ambiente. N. Visualizzazione temperatura ambiente Il tasto visualizza la temperatura presente nell'ambiente. Dopo circa 4 secondi segnalerà la temperatura impostata precedentemente. O. Selezione velocità ventilatore Il tasto seleziona la velocità del ventilatore: minima, media, massima, auto e silent. P. Set: conferma orologio o timer Conferma la programmazione dell'orologio o del timeer ON/OFF. Q. ON/OFF: programmazione timer I tasti programmano lo spegnimento e l'accensione del climatizzatore. R. CANCEL: cancellaizone timer Il tasto annulla le impostazione del Timer ON/OFF S. RESET T. Programmazione orologio o timer I tasti programmano ore e minuti dell'orologio e del timer U. Sleep Il tasto imposta la funzione notte.

COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di collegare la spina alla presa di corrente, bisogna verificare che: · la tensione di rete sia conforme al valore indicato nella targa caratteristiche posta sul retro della macchina; · la presa e la linea di alimentazione elettrica siano dimensionate per sopportare il carico richiesto; · la presa sia del tipo adatto alla spina, altrimenti far sostituire la presa stessa; · la presa sia collegata con un efficace impianto di terra. La casa costruttrice declina ogni responsabilità nel caso questa norma antinfortunistica non fosse rispettata. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale tecnico specializzato. Selezionando la funzione di climatizzazione in concomitanza con un calo di tensione di corrente elettrica, potrebbe intervenire un dispositivo di sicurezza. Questo blocca il funzionamento del circuito frigorifero, cosicché l'apparecchio funziona come fosse in ventilazione/purificazione. Per ripristinare la funzione di climatizzazione, spegnete l'apparecchio e tenete la spina staccata per almeno trenta secondi. Quindi ricollegate.

10


========10========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 11

SPIE LUMINOSE
Si accendono a seconda della funzione selezionata o segnalano eventuali anomalie.

FUNZIONE SPENTO CONDIZIONAMENTO DEUMIDIFICAZIONE VENTILAZIONE RISCALDAMENTO FULL AUTO TIMER

SPIA ROSSA
accesa accesa

11

SPIA GIALLA
accesa -

12

SPIA VERDE
accesa accesa -

13

Appena selezionata questa funzione, tutte le spie rimarranno accese per alcuni secondi finché il controllo non avrà deciso come funzionare (se in condizionamento, deumidificazione, ventilazione). Le spie luminose rimangono tutte accese, a macchina spenta, se almeno una delle funzioni TIMER è impostata.

ANOMALIA FILTRI SPORCHI (1) ALLARME
(1)

SPIA ROSSA
lampeggia

11

SPIA GIALLA
lampeggia lampeggia

12

SPIA VERDE
lampeggia

13

La spia lampeggiante indica che è necessario procedere alla pulizia dei filtri antibatterici. Per spegnere la spia, dopo aver provveduto alla pulizia dei filtri, premete il pulsante di funzionamento manuale fino a quando udifrete un beep seguito da un doppio beep. Questa procedura può essere eseguita anche quando l'apparecchio sta funzionando.

FUNZIONAMENTO MANUALE
É un modo di funzioanmento da utilizzare solo quando non è possibile l'utilizzo del telecomando (rottura, smarrimento o pile scariche). Premere il tasto di funzionamento manuale 14 e avviare l'apparecchio. Ripremere per ottenere la sequenza delle diverse modalità di funzionamento (climatizzazione, deumidificazione, ventilazione, riscaldamento, full auto, spento) con impostazione automatica.

11

ITALIANO

Spie luminose/ Funzionamento manuale


========11========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 12

Descrizione del telecomando
IL TELECOMANDO
Inserimento batterie · Premere il coperchio sulla sagoma zigrinata, e spingere in avanti. Il coperchio si alzerà automaticamente. · Inserire due batterie nuove del tipo non ricaricabili, facendo attenzione a posizionarle nella direzione corretta (+) e (-). · Reinserire il coperchio, facendolo scorrere fino alla posizione iniziale. · Sul display appariranno per qualche istante tutti i simboli del telecomando. A questo punto l'orologio sul display inizierà a lampeggiare segnalando le ore 12:00. Impostare quindi l'ora esatta. Nota: Vi consigliamo l'utilizzo di batterie di tipo alcalino. Sia in caso di sostituzione che di eliminazione del telecomando, le batterie devono essere rimosse ed eliminate secondo le leggi vigenti in quanto dannose per l'ambiente.

IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
· Se entro 2 minuti dal reset o dalla sostituzione delle batterie non viene impostata l'ora, il telecomando si posiziona automaticamente alle ore 12:00. · Per programmare l'ora, premere i tasti per aumentare o diminuire. L'aumento o la diminuzione è di 1 minuto. Tenendo i tasti premuti, l'orologio scorrerà più velocemente. · L'orologio continuerà a lampeggiare. Premere il tasto SET per confermare l'ora impostata: l'orologio smetterà di lampeggiare. · Se fosse necessario regolare l'ora, bisogna premere il tasto RESET e quindi reimpostare l'ora corrente. (Non esistono altre modalità).

USO CORRETTO
· Direzionare il telecomando verso il ricevitore di segnale del climatizzatore d'aria. · Distanza massima: circa 7 metri (senza alcun ostacolo tra telecomando e ricevitore). · Il telecomando va maneggiato con estrema cura e rispetto: senza farlo cadere, senza esporlo alla luce solare diretta, né vicino a fonti di calore.

12


========12========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 13

FUNZIONE CONDIZIONAMENTO Questa funzione è ideale in caso di giornate particolarmente calde. · Innanzitutto premere il tasto per l'accensione. · Un beep segnalerà l'avvio del climatizzatore e sul display lampeggerà il simbolo . · Poi selezionare il tasto MODE, finché apparirà sul display il simbolo condizionamento . · A questo punto va impostata la temperatura: per diminuirla premere il tasto . · Per selezionare la velocità del ventilatore, basta premere ripetutamente il tasto fino al raggiungimento della ventilazione desiderata (minima, media, massima, automatica, silent). N.B.: In funzione di condizionamento, l'apparecchio sottrae automaticamente l'umidità in eccesso dall'ambiente. FUNZIONE DEUMIDIFICAZIONE É bene attivare tale funzione in caso di alti livelli di umidità. · Innanzitutto, premere il tasto per l'accensione. Un beep segnalerà l'avvio del climatizzatore e sul display lampeggerà il simbolo . · Poi selezionare il tasto MODE finché apparirà sul display il simbolo deumidificazione . N.B.: É importante impostare la temperatura in modo che sia più bassa di quella ambiente, premendo il tasto fino al raggiungimento di una temperatura impostata di 4°C inferiore a quella ambiente. In tale condizione si attiverà la funzione condizionamento. Nel caso in cui la differenza di temperatura tra l'ambiente e quella impostata fosse già di 4°C o meno, si attiverà solo ed immediatamente la funzione deumidificazione. · Per selezionare la velocità del ventilatore basta premere il tasto fino al raggiungimento della ventilazione desiderata. N.B.: Quando la funzione di sola deumidificazione è attivata, è normale che l'apparecchio si accenda e spenga periodicamente.

13

ITALIANO

Selezionare le funzioni


========13========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 14

Selezionare le funzioni
FUNZIONE VENTILAZIONE/ PURIFICAZIONE
In caso di giornate afose, manon particolarmente calde, può essere sufficiente attivare la funzione ventilazione/purificazione. · Premete il tasto . Un beep segnalerà l'avvio del climatizzatore e sul display lampeggerà il simbolo . · Poi selezionare il tasto MODE, finché apparirà sul display il simbolo ventilazione . · Una volta attivata, selezionare ripetutamente il tasto , fino al raggiungimento della velocità desiderata. Va precisato che nelle funzioni con ventilazione automatica, sarà l'apparecchio stesso a scegliere la velocità più idonea.

FUNZIONE RISCALDAMENTO
· Premete il tasto per l'accensione. Un beep segnalerà l'avvio del climatizzatore e sul display lampeggerà il simbolo . · Poi selezionate il tasto MODE, finché apparirà sul display il simbolo riscaldamento . · A questo punto va impostata la temperatura: per diminuirla premere il tasto . Nella funzione riscaldamento la velocità del ventilatore non è selezionabile manualmente ma avviene in modo automatico.

FUNZIONE FULL AUTO
Selezionando la funzione FULL AUTO sarà il climatizzatore stesso a decidere come funzionare per garantirvi le condizioni di benessere. · Premete il tasto per l'accensione. Un beep segnalerà l'avvio del climatizzatore e sul display lampeggerà il simbolo . · Poi selezionate il tasto MODE, finché apparirà sul display il simbolo FULL AUTO. L'apparecchio stabilirà automaticamente la funzione (condizionamento, deumidificazione, ventilazione) e la velocità ottimali.

14


========14========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 15

FUNZIONE AUTOMATICA SLEEP É ideale per chi desidera dormire tranquillo, in un ambiente perfettamente climatizzato. · Premere il tasto per l'accensione. · Un beep segnalerà l'avvio del climatizzatore e sul display lampeggerà il simbolo . · Poi selezionare il tasto MODE, finché apparirà sul display il simbolo della funzione desiderata. · Selezionare quindi la temperatura desiderata premendo i tasti . · Ora premere il tasto per impostare la funzione notte: si accenderà il simbolo . Premendo più volte il tasto fino al numero di ore desiderate (da 1 a 7) deciderete l'ora di spegnimento del climatizzatore. Con questa funzione, il ventilatore funziona in automatico.
N.B: La funzione notte consente di mantenere l'ambiente alla temperatura ottimale evitando un eccessivo innalzamento o abbassamento della temperatura con funzionamento silenzioso. Il flusso d'aria diminuisce, mentre la temperatura dell'ambiente varia gradualmente seguendo le esigenze di benessere: aumenta di 1°C dopo 30 minuti e di 2°C dopo 1 ora, nella fase di condizionamento.

PROGRAMMAZIONE DEL TIMER Programmazione dell'accensione A climatizzatore acceso, premere il tasto ON: inizierà a lampeggiare il simbolo ON TIME e l'orologio segnerà le ore 12:00. Va ricordato che il timer avvia il climatizzatore reimpostando tutte le funzioni e le modalità attive prima dell'ultimo spegnimento. · Per impostare l'orario di accensione, utilizzate i tasti . · L'incremento o il decremento sarà di 10 minuti, ad ogni singola pressione dei tasti, mentre tenendoli premuti, gli spostamenti saranno più veloci. · La scritta ON TIME continuerà a lampeggiare. Ripremendo il tasto SET, verrà confermata l'impostazione del timer per l'accensione. · Per cancellare la programmazione, premere il tasto ON: il simbolo ON TIME lampeggerà visualizzando l'ora di accensione. · A questo punto, selezionare il tasto CANCEL: l'orologio segnerà l'ora corrente.

Programmazione spegnimento Il procedimento di programmazione spegnimento e cancellazione, è simile al precedente: la differenza consiste unicamente nel premere il tasto OFF anziché il tasto ON.

15

ITALIANO

Selezionare le funzioni


========15========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 16

Consigli
Ci sono alcune avvertenze da seguire per ottenere il massimo rendimento dal climatizzatore: · chiudete i serramenti dell'ambiente da climatizzare. Unica eccezione nel caso di installazione attraverso un foro nella parete. In tal caso è consigliabile lasciare uno spiraglio attraverso una porta o finestra, così da garantire il giusto cambio d'aria. · Non utilizzare l'apparecchio in ambienti ad alto tasso di umidità (es. lavanderia). · Non utilizzare l'apparecchio in ambiente esterno. · Tenere l'apparecchio ad una adeguata distanza da superfici combustibili.

chiudere porte e finestre

· Proteggete la stanza dalle esposizioni dirette del sole, tirando le tende e/o abbassando parzialmente le persiane in modo da avere un funzionamento estremamente economico; · Non appoggiare oggetti sul climatizzatore; · Non ostacolare l'aspirazione e la mandata d'aria; · Assicurarsi che nell'ambiente non vi siano sorgenti di calore.

abbassare le persiane o tirare le tende

· Controllare che il climatizzatore sia posizionato su un pavimento "in piano". Inserire eventualmente i 2 fermaruote 20 sotto le ruote anteriori.

non coprire

16


========16========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 17

Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione, spegnete l'apparecchio posizionando il selettore su "q" e staccate sempre la spina dalla presa di corrente. PULIZIA DEL MOBILE ESTERNO Vi suggeriamo di pulire l'apparecchio con un panno che sia soltanto inumidito ed asciugare con un panno asciutto. Per motivi di sicurezza non lavate il climatizzatore con acqua. Precauzioni Mai usare benzina, alcool o solventi per la pulizia. Mai spruzzare liquido inseticida o simili. PULIZIA DEI FILTRI ARIA. Per mantenere inalterata l'efficienza del vostro climatizzatore. Vi consigliamo di: 1. Pulire il filtro antibatterico ogni settimana 2. Sostituire il filtro FILTRETETM al termine di ogni stagione, o comunque quando sarà esausto (seguite le indicazioni poste sull'apparecchio presso la sede del filtro). I filtri per la purificazione dell'aria si trovano in corrispondenza delle due griglie di aspirazione. Le griglie sono a loro volta la sede degli stessi filtri. Per la pulizia dei filtri sarà quindi necessario: 1. Rimuovere le griglie di aspirazione, ruotandole verso l'esterno (fig. F).

griglia di aspirazione filtro antibatterico filtro filtretetm

fig. G
Per togliere la polvere depositata sul filtro antibatterico usare un aspirapolvere. Se è molto sporco immergerlo in acqua tiepida risciacquando più volte. La temperatura dell'acqua va mantenuta sotto i 40° C. Dopo averlo lavato, lasciare asciugare il filtro. Per reinserirlo, ricollocate i filtri nel portafiltro, quindi riagganciare quest'ultimo alla macchina. Non cercate di pulire il filtro FILTRETETM, poiché questo potrebbe diminuirne la capacità di filtraggio.

VERIFICHE DI INIZIO STAGIONE Verificate che il cavo di alimentazione e la presa siano perfettamente integri e assicuratevi che l'impianto di messa a terra sia efficiente. Osservate scrupolosamente le norme di installazione. OPERAZIONI DI FINE STAGIONE Fate uscire l'acqua della bacinella di raccolta togliendo il tappo del tubo di drenaggio. Estraete la vaschetta raccoglicondensa posizionata sulla parte posteriore del climatizzatore e vuotatela. Reinseritela quindi correttamente. Pulite i filtri antibatterici e fateli asciugare bene prima di reinserirli. Coprite l'apparecchio con un sacchetto di plastica per evitare che si impolveri.

2 1
fig. F

2. Rimuovere il 1° filtro FILTRETETM (di colore bianco) 3. Rimuovere il portafiltro sede del filtro antibatterico sganciandolo dalla griglia esterna.

17

ITALIANO

Pu l i z i a


========17========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 18

Se qualcosa non funziona...
PROBLEMI
Il climatizzatore non · funziona · · · Il climatizzatore fun- · ziona solo per poco tempo ·

CAUSE
manca la corrente la spina non è inserita il ventilatore è bloccato è intervenuto il galleggiante di sicurezza il tubo di scarico forma una strozzatura il tubo di scarico è ostruito · · · · · ·

RIMEDI
attendere inserire la spina chiamare il Centro Assistenza vuotare la vaschetta posizionare correttamente il tubo di scarico vedere se vi sono degli ostacoli che impediscono lo scarico dell'aria all'esterno eliminare le pieghe chiudere la finestra eliminare la fonte di calore

· Il climatizzatore fun- · ziona ma non rinfre- · sca la stanza · · ·

il tubo di scarico presenta delle pieghe finestra aperta nella stanza sta funzionando qualche fonte di calore (bruciatore, lampada etc.) oppure vi sono molte persone il tubo di scarico dell'aria è uscito dalla sua sede filtri aria intasati il climatizzatore ha una potenzialità non adeguata alle condizioni o alle dimensioni dell'ambiente filtro dell'aria intasati la temperatura impostata in modo errato le griglie di ingresso sono ostruite il locale è troppo grande filtri dell' aria intasati

· · ·

· ·

inserire il tubo nella sede pulire i filtri o sostituirli

Il climatizzatore non riscalda a sufficienza

· · · · ·

· · ·

pulire i filtri o sostituirli reimpostare la temperatura eliminare l'ostacolo

Odore particolare nella stanza

·

pulire i filtri o sostituirli

Perdita di condensa · dall'unità interna del climatizzatore

vaschetta raccolta condensa piena

·

·

installazione errata dell'apparecchio

·

vuotare la vaschetta e drenare l'acqua attraverso il tubo di drenaggio condensa posto sulla parte posteriore dell'apparecchio Vedere pag. 8 per installare l'apparecchio correttamente attendere che siano trascorsi 3 min.

Il climatizzatore non · funziona per circa 3 minuti dal riavvio Le tre spie lampeggiano ·

interviene il dispositivo di sicurezza della mac- · china

bacinella raccolta condensa piena

·

vuotare la vaschetta. Se la spia rimane ancora accesa, rivolgersi ad un Centro Assistenza cambiare le batterie verificare i poli delle batterie (+) e (-)

L'indicazione del · telecomando è · debole o inesistente

batterie scariche probabile inserimento invertito delle batterie

· ·

18


========18========

I

24-07-2001 15:56

Pagina 19

GARANZIA All'apparecchio troverete applicata una tasca contenente l'elenco dei Centri Assistenza e la garanzia. Ricordatevi che la garanzia ha validità solo se accompagnata da un documento fiscale che comprovi l'acquisto oppure convalidata dal negoziante. ASSISTENZA TECNICA Conservate l'elenco dei Centri Assistenza Tecnica ed individuate il Centro più vicino a voi.

CARATTERISTICHE TECNICHE

CONDIZIONI LIMITE DI FUNZIONAMENTO
Temperatura nella stanza Temperatura esterna 21 ÷ 32°C 21 ÷ 43°C

Tensione di alimentazione vedere targa caratteristiche Potenza max. assorbita in condizionamento " Potenza max. assorbita in deumidificazione " Potenza max. assorbita in riscaldamento " Potenza frigorifera* " Numero di velocità ventilatore 2 Portata aria max. 310 m3/h Dimensioni unità interna: · larghezza · altezza · profondità · peso * Condizioni standard: Temperatura interna 452 mm 800 mm 415 mm 33,5 kg

27°C 47% umidità relativa Temperatura esterna 35°C 41% umidità relativa

Questo apparecchio contiene sostanze che liberate nell'atmosfera danneggiano lo strato di ozono perciò si raccomanda di non perforare il circuito frigorifero della macchina. Alla fine della sua vita utile, consegnate il climatizzatore presso gli appositi centri di raccolta.

19

ITALIANO

Garanzia/caratteristiche tecniche


========19========

I

24-07-2001 15:57

Pagina 20

What is Pinguino Pinguino and SuperPinguino

D

uring the summer, optimum comfort is achieved with a temperature of between 24 and 27°C

and about 50% relative humidity. An air conditioner removes moisture and heat from the room where it is located. One advantage of portable air conditioning units over fitted models is that they can be moved from one room to another in the home or even transferred between different buildings. The hot air in your room is passed through a coil cooled by refrigerant gas, losing excess heat and moisture before being discharged again into the room. In single unit models (Pinguino), a small part of this air is used to cool the refrigerant gas before, hot and moist, being discharged outside. In suitcase models (SuperPinguino), the circuit is cooled using the air outside. Each Pinguino and SuperPinguino can also be used as a fan only. For more details, contact or visit our Internet site www.delonghi.it

20


========20========

I

24-07-2001 15:58

Pagina 21

Important Safe-guards
· This appliance has been manufactured to cool and de-humidify domestic environments and should not be used for other purposes. · It is dangerous to alter or modify the unit's characteristics in any way. · The appliance must be installed in conformity with the relevant national legislation. · Should repairs be necessary, contact the nearest authorised Repair Service Centre. Unauthorised servicing can be dangerous. · This appliance is to be used by adults only; keep children away from it. · Always ground the appliance. Have the electrical system checked by a qualified electrician. · Avoid using extension leads with the unit. · Before cleaning or maintenance operations, always unplug the unit from the socket. · Do not pull on or place strain on the power cable when moving the appliance. · In the case that the power cable becomes damaged, this must be substituted only by specialised personnel authorised by the manufacturer. · The appliance should not be installed where the atmosphere may contain combustible gases, oil or sulphur, or near heat sources. · After turning off the conditioner, always wait at least three minutes before turning it on again. · Do not rest hot or heavy objects onto the appliance. · Clean the anti-bacterial filters at least once a week. · Avoid using heaters near the unit. · If it is not possible to transport the appliance in an upright position, then either lay it on its side. · Before transporting the unit drain the condensation collecting-tray and basin. After transportation, wait at least 1 hour before switching on the unit. · The packaging materials can be recycled. You are therefore recommended to place them in the special containers for differentiated waste collection.

21

ENGLISH


========21========

I

24-07-2001 15:58

Pagina 22

Setting up
The following instructions will help you set up your air conditioning unit as efficiently as possible.

AIR CONDITIONING WITHOUT INSTALLATION
With just a few simple operations, Pinguino will restore comfortable conditions in your room: · Fix the air outlet tube 17 to the coupling 5 on the back of the unit as shown in figure A.

· With a double casement window, use the suckers 19 provided to hold the two halves of the window together (fig. C).

1

2

A
· Fix the window attachment 17 to the end of the tube 18 . · Place the unit near a window or a French window. · Open the window or French window slightly and place the window attachment 18 as shown in figure B.

B

22


========22========

I

24-07-2001 15:58

Pagina 23

Setting up
AIR CONDITIONING WITH INSTALLATION
Pinguino can also be semi-permanently installed · Fit the flange 16 supplied to the hole. · Fix the tube 17 to the coupling on the back of the unit (figure A). · Attach the end of the tube 17 to the flange 16 as shown in the figure E.

MAX115 cm

30 cm

30 cm

MIN 50 cm

To install, proceed as follows: · Make a hole in a wall communicating with the outside or through the pane of a window. Respect the height and dimensions given in figure D

When the tube 17 is not attached, close the hole with the bung on the flange 16 . NOTE: When the unit is installed semi-permanently, we recommend leaving a door slightly open (1 cm is enough) to ensure an adequate exchange of air.

DEHUMIDIFICATION
Position the appliance in the room without inserting the tube; in this way the dehumidified air will exhaust directly into the room.
in a window pane in the wood sill of a window in the wall: for optimum results, insulate the section of the wall with suitable insu-lating material.

HEATING
Position the appliance in the room, inserting the plug 21 in place of the tube 17 .

D

23

ENGLISH


========23========

I

24-07-2001 15:59

Pagina 24

Description of the remote control/ Electrical connection
THE DISPLAY Once the air-conditioner is turned on, all the symbols will be shown. When the appliance is turned off, only the clock will remain visible. A. Beep Display of beef and start of the air-conditioner; it also activates every time an operation is carried out. B. Symbols Air-conditioning, dehumidifying, ventilation, heating, Full Auto. C. Room temperature Shows the room temperature. D. Fan speed Shows the various speeds: minimum, medium, maximum, automatic and silent. E. On/Off Timer Shows the times programmed for turning the appliance on and off. F. Sleep/Silent Timer Shows the desired operating time, only with the fan in the Silent setting. G. Battery-replacement indicator H. Air purification The symbol remains on permanently because when appliance is on, air is continuously filtered of impurities. I. Set temperature Shows the temperature set. J. Clock Shows the time.

BUTTONS
K. On / Off L. MODE: Function selecting This button selects the various functions: air-conditioning, dehumidifying, Ventilation/Purification, Heating and Full Auto M. Room thermostat These two buttons select the desired room temperature. N. Room temperature display Gives you the current room temperature. After about four (4) seconds, the display will show the temperature set previously. O. Fan speed Determines fan speed: minimum, medium, maximum, automatic and silent. P. SET: Clock and timer verification Confirms the setting of the clock and the ON/OFF timer. Q. ON/OFF: programmazione timer I tasti programmano lo spegnimento e l'accensione del climatizzatore. R. CANCEL: Timer Cancels the setting on the ON/OFF timer. S. RESET T. ON / OFF: Timer programming These buttons program the turning on and off of the air-conditioner. U. Sleep This button controls the night-time operations.

ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in check that: · the mains supply corresponds to the value shown in the specifications table; · the socket and the mains lead correspond to the power requirements of the appliance; · the socket is suited to the plug, otherwise have the socket replaced; · the socket is properly grounded. The manufactures cannot be held responsible for any damages due to failure in following normal safety procedures. Replacement of the power cable must be carried out by qualified personnel. If when selecting the air-conditioning function while concurrently there would be a decrease in the voltage of the electrical current, a security device could intervene. This blocks the functioning of the refrigerator circuit, in a way that the appliance operates as if it were in the ventilation/purification mode. In order to restore the air-conditioning function, you must turn off the appliance and remove the plug from the outlet for at least thirty seconds. Then plug it back in.

24


========24========

I

24-07-2001 15:59

Pagina 25

Warning lights/ Forced operations
THE LEDS
Led displays come on depending on the selected function or as warning of possible anomalies.

FUNZIONE OFF AIR-CONDITIONING DEHUMIDIFYING PURIFYING HEATING FULL AUTO TIMER

RED LIGHT
on on

11

YELLOW LIGHT
on -

12

GREEN LIGHT
on on -

13

As soon as this function is selected, all LED displays will remain on for some seconds until the control unit selects which mode to function in (whether air-conditioning, dehumidifier, fan or heater). All 3 LEDs remain on when machine is off, if at least one TIMER function is selected.

ANOMALY DIRTY FILTERS (1) ALARM
(1)

RED LIGHT
blinking

11

YELLOW LIGHT
blinking blinking

12

GREEN LIGHT
blinking

13

A flashing LED indicator means that the anti-bacterial filters need cleaning. To switch off the LED indicator, after having cleaned the filters, press the manual function button until a beep followed by a double-beep is heard. This procedure can be carried out also while the unit is operating.

FORCED OPERATIONS
This is a way of operating to be selected if there are problems with the remote control (broken or lost, or the batteries run-down). Push the button 14 to start the unit and then press it again to get the sequence of the different operational procedures (air-conditioning, dehumidifying, ventilation, full auto, turn off) with an automatic setting.

25

ENGLISH


========25========

I

24-07-2001 15:59

Pagina 26

Description of the remote control
REMOTE CONTROL
Inserting the batteries · Push down and forward on the case's pebbled cover. The cover will lift up automatically. · Insert two new non-rechargeable batteries, being careful to place them in the correct positions (+) and (-). · Put the cover back on, letting it slide into its original position. · The Display will show all of the remote control's symbols for several seconds. At this point the clock on the display will start to blink showing 12:00 o'clock; at this point set the correct time. Note: WE SUGGEST USING ALKALINE BATTERIES. If the remote control is to be replaced or thrown away, the batteries must be removed and disposed of in accordance with the current laws as it represents an environmental hazard.

SETTING THE CLOCK
· If the time is not set within two minutes of the reset or of battery replacement, the remote control will automatically read 12:00. · To programme the hour, push the keys to move ahead or back. The segments are of one minute. If you hold the buttons down, the minute designations will run more quickly. · The clock will continue to blink. Push the SET button to confirm the time set: the clock will then stop blinking. · If you have to adjust the time, you must push the RESET button and then enter the correct time. (There is no other way to do this).

PROPER USE
· Point the remote control toward the airconditioner's signal receiver. · Maximum distance: about seven (7) metres (without any obstacle between remote control and receiver). · The remote control must be handled with great care: do not drop it, expose it to direct sunlight, or leave it close to heat sources.

26


========26========

I

24-07-2001 15:59

Pagina 27

Selecting functions
AIR-CONDITIONING FUNCTION
This operation is ideal on especially hot days. · First press the button to turn the appliance on. A beep will indicate that the air-conditioner has turned on, and the symbol will begin to blink. · Now press the MODE button until the air-conditioning symbol appears on the display. · At this point, set the temperature: to lower it, press the button. · To select the fan speed, simply press the button repeatedly until you obtain the speed desired (minimum, medium, maximum, automatic and silent). Note: In air conditioning mode, the appliance automatically removes excess humidity from the atmosphere.

DEHUMIDIFYING FUNCTION
It is a good idea to activate this operation when there is high humidity. · First press the button to turn the appliance on. A beep will indicate that the air-conditioner has turned on and the symbol will begin to blink. · Now press the MODE button until the dehumidifying symbol appears on the display. Note: It is important to set the temperature so that it is lower than the room temperature: use the button until you get a temperature 4° C. lower than that in the room. When that takes place, the air-conditioning function will switch on. If the temperature difference between the room and that set up is already 4° C. or less, the dehumidifying operation alone will immediately switch on. · To select the fan speed, simply press the the desired speed. button until you get

Note: When operating in dehumidification only mode, it is normal for the appliance to come on and go off at intervals.

27

ENGLISH


========27========

I

24-07-2001 15:59

Pagina 28

Selecting functions
VENTILATION FUNCTION/PURIFICATION
On humid but not particularly hot days, it may be sufficient to operate the appliance in ventilation/purification mode. · Press the button. A beep will indicate that the air-conditioner has turned on, and the symbol will begin to blink. · Now press the MODE button until the ventilation symbol appears on the display. · Once the ventilation has been activated, press the button repeatedly until you get the desired fan speed. It should be pointed out that when the automatic ventilation functions are activated, the appliance itself will choose the proper speed.

HEATING FUNCTION
· Press the button. A beep will indicate that the air-conditioner has turned on, and the symbol will begin to blink. . · Then select the MODE switch until the display shows the heatingfunction symbol . · At this point the desired temperature should be set: to reduce temperature press the button. The fan speed, in the heating mode, cannot be regulated manually, only automatically.

FULL AUTO FUNCTION
FULL AUTO automatically activates the air-conditioner, including the temperature, fan speed thus assuring the best possible conditions for the room. · Press the button. A beep will indicate that the air-conditioner has turned on, and the symbol will begin to blink. . · Now use the MODE button until the FULL AUTO symbol appears on the display. The appliance will automatically establish the optimum mode (air conditioning, dehumidification, ventilation) and speed.

28


========28========

I

24-07-2001 15:59

Pagina 29

Selecting functions
AUTOMATIC SLEEP FUNCTION
Ideal for those wanting a peaceful night's sleep in a perfectly air conditioned room. · Press the button to start the appliance. · A beep will indicate that the air-conditioner has turned on, and the symbol will begin to blink. · Now use the MODE button until you get the symbol for the function you want. · Next select the desired temperature by pushing the buttons. · Now press the to set up the night-time function: the symbol will appear. By pushing the button repeatedly until you get the number of hours you want (from 1 to 7), you will set the time for the appliance to switch off. In this function, the fan functions automatically.
N.B: The night-time function makes it possible to keep a room at a perfect temperature, thus preventing an excessive rise or a drop in temperature while the silent operation is in effect. The air-flow will decrease, while the room temperature will vary gradually to provide the ideal condition: during the air-conditioning stage, the temperature will increase by 1° C. after 30 minutes and by 2° C. after one hour.

PROGRAMMING THE TIMER
Programming the ON function With the air-conditioner already running, press the ON button: the ON TIME symbol will start blinking and the clock will read 12:00. Remember that the timer turns the air-conditioner on, thereby resetting all the functions and procedures operating before the appliance was last turned off. · If the programming is the one you want, simply press the button. · The increase or decrease will be in ten-minute (10-minute) segments for each press of the button, whereas if you hold the button down the time will change more quickly. · The ON TIME marking will continue to blink. By pressing down on the SET button again, you will get confirmation of the time set for the appliance to turn on. · To cancel the programming, push the ON button: the ON TIME marking will blink while showing the turn-on time. · At this point, use the CANCEL button: the clock will show the correct time at that moment. Programming the turn-off function The procedure for programming the turn-off and cancellation operations is similar to the one just described: the only difference is that you must push the OFF instead of the ON button.

29

ENGLISH


========29========

I

24-07-2001 15:59

Pagina 30

Recommendations
Follow these recommendations to achieve maximum efficiency from your air conditioning unit: · Close the doors and windows in the room where the unit is functioning. The only exception is in the case of installation through a hole in the wall. In this case, you are recommended to allow a small amount of air to enter through a door or window to guarantee an adequate exchange of air. · Do not install the heater in humid environments. · Do not use the appliance outdoors. · Keep the appliance a safe distance from combustible surfaces

close doors and windows

· Protect the room from direct exposure to the sun's rays by drawing the curtains and/or partially lowering the blinds so as to maximise energy savings. · Do not rest objects on the air conditioning unit. · Do not obstruct the air intake or outlet. · Make sure there are no heat sources in the room.

lower the blinds or draw the curtains

· Make sure the unit is located on a level floor. If necessary, place the two blocking devices 20 under the front wheels.

do not cover

30


========30========

I

24-07-2001 15:59

Pagina 31

Cleaning
Before cleaning or maintenance, always turn the unit off by placing the selector in the "O" position and unplug from the mains. CLEANING THE EXTERNAL UNIT We recommend cleaning the unit with a slightly damp cloth then drying with a dry cloth. For safety reasons, do not wash the air conditioner with water. Precautions Never clean with benzene, alcohol or solvents. Never spray liquid insecticide or similar. CLEANING THE AIR FILTERS. To maintain the air conditioning unit at peak efficiency, you are recommended to: 1. Clean the anti-bacteria filter weekly. 2. Replace the FILTRETETM filter at the end of each season or when spent (follow the instructions on the unit near the filter). The air purification filters are located behind the two intake grilles. The grilles in fact house the filters themselves. To clean the filters: 1.Remove the intake grilles by rotating them outwards.
intake grille anti-bacteria filter filtreteTM filter

To remove dust deposited on the anti-bacteria filter, use a vacuum cleaner. If very dirty, rinse repeatedly in warm water at a temperature of not more than 40°C. After washing, dry the filter. To replace, put the filters back into the filter holder, then hook the latter to the unit. Do not clean the FILTRETETM filter as this would reduce its filtering capacity. END OF SEASON OPERATIONS Take out the condensation basin located in the rear of the unit and empty it. Empty the residual water by removing the bung in the drainage tube. After replacing the bung, put the condensation basin back. Clean the anti-bacteria filters and dry well before replacing. Protect the unit from dust by covering with a plastic bag. BEGIN OF SEASON CHECKS Check that the power cable and socket are undamaged and that the earth installation is efficient.

2 1
fig. F

2.Remove the first FILTRETETM filter (white). 3.Remove the filter holder holding the antibacteria filter by unhooking it from the external grille.

31

ENGLISH


========31========

I

24-07-2001 15:59

Pagina 32

Troubleshooting
PROBLEMS
The air conditioner doesn't work · · · · · ·

CAUSES
the power is off the plug is not inserted into the electrical outlet the fan is blocked the security float was triggered the exhaust tube is twisted the exhaust tube is blocked · · · · · ·

SOLUTIONS
wait plug in the appliance call the Service Centre empty the basin position exhaust tube correctly check if there are obstacles blocking the exhaust of air out of the appliance unbend the tube close the open window remove the heat source

The air conditioner works for a short time only

· The air conditioner works but doesn't cool the room · ·

the drain tube is bent a window is open in the room there is some source of heat (lamp, burner, etc.) or there are many people in the room the exhaust tube has come out of place the air filter is dirty the air conditioner has a capacity not adequate for the conditions or the ldimensions of the room the the the the air filter is dirty temperature setting is incorrect grill openings are blocked room is too big

· · ·

· · ·

· ·

reinsert the tube into its place clean the filter or replace

The air conditioner does not heat sufficiently

· · · ·

· · ·

clean the filter or replace it reset the temperature remove the blockage

Strange odour in the · room Leaking condensation from the unit around of the conditioner ·

air filters dirty

·

clean the filter or replace it

condensation collection basin is full

·

· · incorrect installation of the appliance

empty the basin and drain the water with the drainage tube found on the back side of the appliance see page 22 to properly install the appliance

The air conditioner doesn't work for about 3 minutes from turning on the appliance The 3 LED indicators are flashing

·

the appliance's security system has intervened

·

wait for 3 minutes

·

Condensation collecting-basin is full

·

empty out the basin: If LEDs remain on, seek Qualified Service

Remote control · signals are weak or · inexistent

Batteries run down Batteries may be inserted incorrectly

· ·

Change the batteries Check the batteries' (+) and (-) poles

32


========32========

I

24-07-2001 15:59

Pagina 33

Technical specification
RECOMMENDED OPERATING CONDITIONS Room temperature Outside temperature 21 ÷ 32°C 21 ÷ 43°C

TECHNICAL SPECIFICATION
Power supply Max. absorbed power in air conditioning Max. absorbed power when dehumidifying Max. absorbed power when heating (mod. F15) Refrigerating capacity* Number of fan speeds Max. air flow . Dimensions of internal unit: · width · height · depth · weight *
3

see rating plate " " " " 2 310 m /h 452 mm 800 mm 415 mm 33,5 kg

Standard conditions: Room temperature 27°C 47% relative humidity Outside temperature 35°C 41% relative humidity

This appliance contains substances which, if liberated into the atmosphere, would damage the ozone layer. Care should therefore be taken not to perforate the refrigerant circuit. At the end of its working life, delivery the air conditioning unit to a special collection centre.

ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. warning: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse. If the plug is a mouldedon type, the fuse cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug. B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructins provided below: WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED IMPORTANT The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green and yellow Earth Blue Neutral Brown Live
N

E L

As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol or coloured green or green and yellow. The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.

33

ENGLISH


========33========

I

24-07-2001 15:59

Pagina 34

Le climatiseur portable Pinguino

P

endant les mois d'été, les conditions de bien-être sont atteintes avec une température comprise entre 24°C et 27°C et avec une humidité relative d'environ 50%. Le climatiseur est un appareil qui enlève l'humidité et la chaleur de la pièce dans laquelle il est placé. Par rapport aux modèles à installation fixe, les climatiseurs portables présentent l'avantage de pouvoir être non seulement déplacés d'une pièce à l'autre d'une maison mais aussi transportés d'un édifice à un autre. L'air chaud de votre pièce passe, sous l'effet du gaz réfrigérant, à travers une batterie de refroidissement où il cède la chaleur et l'humidité en excès avant d'être réintroduit dans la pièce. Dans les modèles monobloc (Pinguino), une petite partie de cet air est utilisée pour refroidir le gaz réfrigérant; ensuite, devenue chaude et humide, elle est évacuée vers l'extérieur. Dans les modèles avec unité extérieure (SuperPinguino) le circuit se refroidit en exploitant l'air extérieur. Tous les climatiseurs Pinguino et SuperPinguino peuvent être également utilisés en mode seulement ventilation. Pour tous renseignements complémentaires, vous pouvez contacter notre site Internet:

www.delonghi.it

34


========34========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 35

Ave r t i s s e m e n t s
· · Cet appareil a été conçu pour la climatisation des locaux domestiques et il ne doit pas être destiné à d'autres usages. Il est dangereux de modifier ou altérer de n'importe quelle façon les caractéristiques de l'appareil. L'appareil doit être installé selon les normes en vigueur dans le pays d'installation. Pour les éventuelles réparations, adressez-vous toujours et exclusivement aux Centres de Service Après-Vente agréés par la Firme de construction. Les réparations effectuées par un personnel non qualifié peuvent être dangereuses. Cet appareil doit être exclusivement utilisé par des adultes: ne pas laisser des enfants jouer avec le climatiseur. Cet appareil doit être relié à une efficace installation de mise à la terre. Faites contrôler l'installation électrique par un électricien qualifié. Evitez d'utiliser des rallonges pour le cordon d'alimentation électrique. Si le cordon d'alimentation est abîmé, il devra être remplacé exclusivement par un personnel spécialisé agréé par le Fabricant. Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez toujours la fiche de la prise de courant. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation électrique pour déplacer l'appareil. N'installez pas l'appareil dans des locaux où l'air peut contenir du gaz, de l'huile, du soufre ou tout près de sources de chaleur. Attendez toujours 3 minutes au moins avant de remettre en marche l'appareil après qu'il a été éteint. Ne déposez pas d'objets lourds ou chauds sur l'appareil. Nettoyez les filtres anti-bactéries au moins une fois par semaine. Evitez d'utiliser des appareils de chauffage tout près du climatiseur. En cas de transport, l'appareil doit resté en position verticale ou être déposé sur un côté. Avant le transport, veillez à vider la cuvette recueillant l'eau de condensation ainsi que la bassine. Après un transport, attendez au moins 1 heure avant de mettre l'appareil en marche. Les matériaux utilisés pour l'emballage sont recyclables. Il est conseillé, par conséquent, de les déposer dans les conteneurs spéciaux pour le recyclage de ce type de déchets.

· ·

·

·

· ·

·

· ·

·

· · · ·

·

35

FRANÇAIS


========35========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 36

Opérations préliminaires avant l'utilisation
Vous trouverez ci-après toutes les indications nécessaires pour préparer de manière optimale le fonctionnement de votre nouveau climatiseur.

CLIMATISATION SANS INSTALLATION
Il suffit de quelques simples opérations et Pinguino vous garantira les conditions de bienêtre souhaitées: · Fixez le tuyau d'évacuation de l'air 17 dans le logement prévu à cet effet 5 comme illustré à la figure A. sur la partie arrière de l'appareil, en l'insérant

· Si vous avez une fenêtre à double battant, utilisez les ventouses 19 fournies avec l'appareil pour maintenir les vitres légèrement entrouvertes (fig. C).

1

2

C A
· Appliquez à l'extrémité du tuyau 17 l'embout pour fenêtre 18 . · Approchez le climatiseur près d'une fenêtre ou d'une porte-fenêtre · Entrebâillez légèrement la fenêtre ou la porte-fenêtre et positionnez l'embout 18 comme illustré à la figure B.

B

36


========36========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 37

Opérations préliminaires avant l'utilisation
CLIMATISATION AVEC INSTALLATION
Si vous le souhaitez, Pinguino peut être aussi installé de manière semi-permanente. · Appliquez dans le trou l'accessoire bride
16 fourni avec l'appareil.

· Fixez le tuyau 17 dans le logement prévu à cet effet sur la partie arrière de l'appareil (fig. A ). 4. Appliquez l'extrémité du tuyau 17 à la bride
16 comme illustré à la fig. E.

MAX115 cm

E

30 cm

30 cm

MIN 50 cm

Dans ce cas, vous devrez accomplir les opérations suivantes: · Percez un trou dans un mur communicant avec l'extérieur ou bien à travers la vitre d'une fenêtre. Respectez la mesure de la hauteur et les dimensions du trou indiquées dans la figure D.

Chaque fois que le tuyau 17 n'est pas raccordé, il est conseillé de boucher le trou au moyen du bouchon de la bride 16 . REMARQUE: Dans le cas d'une installation semi-permanente, nous vous conseillons de laisser une porte légèrement entrouverte (il suffit même d'1 cm) afin de garantir un renouvellement suffisant de l'air dans la pièce.

DESHUMIDIFCATION
Positionnez l'appareil dans la pièce sans insérer le tuyau; de cette manière l'air déshumidifié sera diffusé directement dans la pièce.

dans la vitre de la fenêtre

dans le socle en bois de la porte-fenêtre

D

dans le mur, nous vous conseillons d'isoler la section du mur avec un matériau isolant approprié.

CHAUFFAGE
Positionnez l'appareil dans la pièce en insérant le bouchon 21 à la place du tuyau 17

37

FRANÇAIS


========37========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 38

Description de la telecommande/ Branchement electrique
L'AFFICHEUR Lors de la mise en marche du climatiseur, tous les symboles sont allumés. Au moment de son arrêt, seule l'horloge reste allumée. A. Bip Visualise le signal sonore et la mise en marche du climatiseur; il est en outre activé chaque fois que l'on accomplit une opération. B. Symboles des différentes fonctions Climatisation, déshumidification, ventilation, chauffage, Full Auto. C. Température ambiante. Visualise la température ambiante. D. Vitesse du ventilateur. Visualise les différentes vitesses: petite, moyenne, grande, automatique et silence. E. Minuterie marche/arrêt Visualise les horairs de marche et arrêt programmés. F. Minuterie sleep/auto Visualise les heures de fonctionnement souhaitées pour un fonctionnement avec le ventilateur sur la position Silence. G. Indicateur de piles à changer H. Purification de l'air. Le symbole reste toujours allumé étant donné que lorsque le climatiseur est allumé l'air est toujours filtré des impuretés. I. Température réglée. Visualise la température réglée. J. L'horloge Visualise l'heure. LES TOUCHES K. Mise en marche/arrêt L. MODE: sélection fonction En appuyant sur cette touche, on sélectionne les différents modes de fonctionnement: climatisation, ventilation/purification, chauffage et Full Auto. M. Thermostat d'ambiance Ces deux touches sélectionnent la température souhaitée dans la pièce N. Visualisation température ambiante Cette touche visualise la température présente dans la pièce. Après 4 secondes environ, elle affichera la température réglée précédemment. O. Sélection vitesse du ventilateur Cette touche sélectionne la vitesse du ventilateur: petite, moyenne, grande et automatique. P. SET: confirme horloge ou minuterie Cette touche confirme la programmation de l'horloge ou de la minuterie ON/OFF. Q. ON/OFF: programmation minuterie Ces touches programment l'arrêt et la mise en marche du climatiseur. R. CANCEL: annulation minuterie Cette touche annule les réglages de la minuterie ON/OFF. S. RESET T. Programmation horloge ou minuterie Ces touches programment les heures et minutes de l'horloge et de la minuterie. U. Sleep Cette touche sélectionne la fonction de nuit.

BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Avant de brancher la fiche à la prise de courant, vérifiez que: · la tension du secteur corresponde bien à la tension indiquée dans les caractéristiques techniques; · la prise et la ligne d'alimentation électrique soient dimensionnées pour la charge de l'appareil; · la prise soit appropriée à la fiche de l'appareil; en cas d'incompatibilité, faites remplacer la prise; · la prise soit reliée à une installation de mise à la terre efficace. La firme constructrice décline toute responsabilité en cas de non respect de cette norme pour la prévention des accidents. En cas de remplacement du câble d'alimentation, mettez-vouz en contact avec du personnel spécialisé. Si on sélectionne la fonction de Climatisation au moment où se produit une chute de tension du courant électrique, il est possible qu'un dispositif de sécurité intervienne. Celui-ci interrompt le fonctionnement du circuit frigorifique et l'appareil fonctionne, par conséquent, comme s'il se trouvait en mode Ventilation/Purification. Pour rétablir la fonction de Climatisation, on doit éteindre l'appareil et débrancher la fiche de la prise de courant pendant au moins trente secondes. On rebranche ensuite la fiche.
38


========38========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 39

Les voyants lumineux/ Fonctionnement forcé
LES VOYANTS LUMINEUX
Les voyants lumineux s'allument pour indiquer la fonction sélectionnée ou pour signaler les éventuelles anomalies.

FONCTION ETEINT CLIMATISATION DESHUMIDIFICATION VENTILATION CHAUFFAGE FULL AUTO TIMER

VOYANT ROUGE
allumé allumé

11

VOYANT JAUNE
allumé -

12

VOYANT VERT
allumé allumé -

13

Dès que ce mode de fonctionnement est sélectionné, tous les voyants restent allumés pendant quelques secondes jusqu'au moment où le dispositif de contrôle aura choisi le système de fonctionnement (climatisation, déshumidification, ventilation ou chauffage). Les 3 voyants restent tous allumés si une des fonctions MINUTERIE est sélectionnée même si l'appareil est éteint.

PANNE FILTRES SALES (1) ALARME
(1)

VOYANT ROUGE
clignotant

11

VOYANT JAUNE
clignotant clignotant

12

VOYANT VERT
clignotant

13

Le clignotement du voyant signale qu'il est nécessaire d'effectuer le nettoyage des filtres anti-bactéries. Pour éteindre le voyant, après avoir effectué le nettoyage des filtres, appuyez sur le bouton de fonctionnement manuel jusqu'au moment où vous entendrez un bip suivi par un double bip. Cette procédure peut être effectuée même lorsque l'appareil est en marche.

FONCTIONNEMENT FORCE Ce mode de fonctionnement est sélectionné en cas de problèmes avec la télécommande (cassée, égarée ou piles déchargées). Appuyez sur le bouton 14 pour mettre en marche l'appareil et appuyez à nouveau pour obtenir la séquence des différents modes de fonctionnement (climatisation, déshumidification, ventilation, full auto, éteint), avec réglage automatique.

39

FRANÇAIS


========39========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 40

Description de la telecommande
LA TELECOMMANDE
Mise en place des piles · Appuyez sur la partie striée du couvercle et poussez vers l'avant. Le couvercle se soulèvera automatiquement. · Introduisez les deux nouvelles piles de type non rechargeable, en veillant à les placer dans la bonne direction (+) et (-). · Tous les symboles de la télécommande apparaîtront pendant quelques instants sur l'afficheur. L'horloge sur l'afficheur commencera alors à clignoter signalant 12:00 heures. Réglez à présent l'heure exacte. REMARQUE: NOUS VOUS CONSEILLONS D'UTILISER DE PREFERENCE DES PILES ALCALINES. Aussi bien en cas d'élimination de la telecommande que de remplacement de la batterie, celle-ci doit être enlevée et éliminée conformément aux lois en vigueur étant donné qu'elle est nuisible pour l'environnement.

MISE A L'HEURE DE L'HORLOGE
· Si 2 minutes après le Reset (restauration) ou le remplacement des piles l'heure n'a pas été programmée, la télécommande affiche automatiquement 12:00 heures. · Pour programmer l'heure, appuyez sur les touches pour augmenter ou diminuer. L'augmentation ou la diminution est d'1 minute. En maintenant les touches pressées, l'horloge défilera plus rapidement. · L'horloge continuera à clignoter. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer l'heure introduite: l'horloge ne clignotera plus. · Pour modifier l'heure, appuyez sur le bouton RESET et introduisez l'heure actuelle. (C'est le seul procédé).

UTILISATION CORRECTE
· Dirigez la télécommande vers le récepteur de signal du climatiseur d'air. · Distance maximale: environ 7 mètres (sans aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur). · La télécommande doit être manipulée avec beaucoup de précaution: ne pas la laisser tomber, ne pas l'exposer aux rayons directs du soleil ni la placer à côté de sources de chaleur.
40


========40========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 41

Sélection des fonctions
FONCTION CLIMATISATION
C'est la fonction idéale au cours des journées particulièrement chaudes. · Appuyez tout d'abord sur la touche de mise en marche. · Un bip signalera la mise en marche du climatiseur et le symbole clignotera sur l'afficheur. · Sélectionnez ensuite la touche MODE jusqu'à ce que le symbole de climatisation apparaisse sur l'afficheur. · Introduisez à présent la température: pour la diminuer, appuyez sur la touche . · Pour sélectionner la vitesse du ventilateur, il suffit d'appuyer à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que la ventilation souhaitée (petite, moyenne, grande, automatique) soit atteinte. Rémarque: En mode Climatisation, l'appareil enlève automatiquement l'humidité en excès dans la pièce.

FONCTION DESHUMIDIFICATION
Cette fonction doit être activée lorsque le degré d'humidité est élevé. · Appuyez tout d'abord sur la touche de mise en marche. · Sélectionnez ensuite la touche MODE jusqu'à ce que le symbole de déshumidification apparaisse sur l'afficheur. Rémarque: Il est important d'introduire une température inférieure à la température ambiante. Appuyez sur la touche jusqu'à ce qu'une température de 4°C inférieure à la température ambiante soit atteinte. Dans cette condition, la fonction de climatisation se mettra en marche. Si la différence entre la température ambiante et la température réglée est déjà de 4°C ou moins, seule la fonction de déshumidification se mettra en marche immédiatement · Pour sélectionner la vitesse du ventilateur, il suffit d'appuyer sur la touche jusqu'à ce que la ventilation souhaitée soit atteinte. Rémarque: Lorsque le mode Seulement Déshumidification est sélectionné, il est normal que l'appareil se mette en marche et s'arrête périodiquement.

41

FRANÇAIS


========41========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 42

Sélection des fonctions
FONCTION VENTILATION Pendant les journées de temps lourd mais pas particulièrement chaud, il suffit de sélectionner le mode Ventilation/Purification. · Appuyez tout d'abord sur la touche de mise en marche. · Un bip signalera la mise en marche du climatiseur et le symbole clignotera sur l'afficheur. · Sélectionnez ensuite la touche MODE jusqu'au moment où le symbole ventilation apparaîtra sur l'afficheur. · Une fois la ventilation activée, sélectionnez à plusieurs reprises la touche afin d'obtenir la vitesse souhaitée. Il est à noter que pour les fonctions avec ventilation automatique, c'est l'appareil qui choisit la vitesse la plus appropriée.

FONCTION CHAUFFAGE · Appuyez tout d'abord sur la touche de mise en marche. · Un bip signalera la mise en marche du climatiseur et le symbole clignotera sur l'afficheur. · Sélectionnez ensuite la touche MODE jusqu'à ce que le symbole de chauffage apparaisse sur l'afficheur. · A questo punto va impostata la temperatura: per diminuirla premere il tasto . Introduisez à présent la température: pour la diminuer, appuyez sur la touche .

FONCTION FULL AUTO La fonction Full Auto commande automatiquement toutes les fonctions du climatiseur, y compris la température, la vitesse de ventilation , garantissant ainsi des conditions de bien-être optimales dans la pièce. · Appuyez tout d'abord sur la touche de mise en marche. · Un bip signalera la mise en marche du climatiseur et le symbole clignotera sur l'afficheur. · Sélectionnez ensuite la touche MODE jusqu'à ce que le symbole FULL AUTO apparaisse sur l'afficheur. L'appareil sélectionnera automatiquement le mode de fonctionnement (climatisation, déshumidification, ventilation) et la vitesse optimaux.

42


========42========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 43

Sélection des fonctions
FONCTION AUTOMATIQUE SLEEP
C'est la fonction idéale pour garantir un sommeil tranquille, dans une pièce parfaitement climatisée. · Appuyez tout d'abord sur la touche de mise en marche. · Un bip signalera la mise en marche du climatiseur et le symbole clignotera sur l'afficheur. · Sélectionnez ensuite la touche MODE jusqu'à ce que le symbole de la fonction souhaitée apparaisse sur l'afficheur. · Sélectionnez ensuite la température souhaitée en appuyant sur les touches . · Appuyez à présent sur la touche pour choisir la fonction nuit: le symbole s'allumera. En appuyant à plusieurs reprises sur la touche afin d'obtenir le nombre d'heures souhaitées (de 1 à 7), vous déciderez de l'heure d'arrêt du climatiseur.
Avec cette fonction, le ventilateur fonctionne en mode automatique.
N.B: La fonction nuit permet de maintenir la température optimale dans la pièce, évitant une augmentation ou une diminution excessive de la température avec un fonctionnement silencieux. Le flux d'air diminue, tandis que la température de la pièce varie progressivement selon les exigences de bien-être: elle augmente de 1°C après 30 minutes et de 2°C après 1 heure dans la phase de climatisation.

PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
Programmation de la mise en marche Avec le climatiseur allumé, appuyez sur la touche ON: le symbole ON TIME commencera à clignoter et l'horloge indiquera 12:00 heures. Il est à noter que la minuterie met le climatiseur en marche en rétablissant toutes les fonctions et les modes activés avant son dernier arrêt. · Si la programmation est celle souhaitée, il suffit d'appuyer sur la touche SET. · Pour augmenter l'horloge ou pour la diminuer, sélectionnez la touche . · L'augmentation ou la diminution sera de 10 minutes pour chaque pression des touches, tandis qu'en maintenant les touches pressées, le défilement sera plus rapide. · L'inscription ON TIME continuera à clignoter. En appuyant à nouveau sur la touche SET, vous confirmerez le réglage de la minuterie pour la mise en marche. · Pour annuler la programmation, appuyez sur la touche ON: le symbole ON TIME clignotera en indiquant l'heure de mise en marche. · A ce point, sélectionnez la touche CANCEL: l'horloge indiquera l'heure actuelle.

PROGRAMMATION ARRET
Le procédé de programmation pour l'arrêt et l'annulation est semblable au procédé précédent: la seule différence consiste à appuyer sur la touche OFF au lieu de la touche ON.

43

FRANÇAIS


========43========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 44

C o n s e i l s p ra t i q u e s
Voici quelques conseils pratiques pour obtenir un rendement optimal de votre climatiseur: · fermez toutes les portes et les fenêtres de la pièce à climatiser, sauf dans le cas d'une installation à travers un trou percé dans un mur. Dans ce cas, il est conseillé de laisser un entrebâillement d'une porte ou d'une fenêtre afin de garantir un bon renouvellement de l'air dans la pièce. · Ne pas installer l'appareil dans des endroits humides. · Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. · Veillez à positionner l'appareil à une distance appropriée par rapport aux surfaces combustibles.

Fermez les portes et les fenêtres

· Pour garantir un fonctionnement extrêmement économique de votre climatiseur, n'exposez pas la pièce aux rayons directs du soleil, en fermant les rideaux et/ou en baissant partiellement les stores. · Ne déposez pas d'objets sur votre climatiseur. · N'obstruez pas l'aspiration et le refoulement de l'air. · Assurez-vous qu'il n'y ait pas de sources de chaleur dans la pièce.

Baissez les stores ou fermez les rideaux.

· Contrôlez que le climatiseur soit positionné sur un sol "parfaitement plat". Insérez éventuellement les 2 cale-roulettes 20 sous les roulettes avant.

Ne couvrez jamais l'appareil.

44


========44========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 45

E n t re t i e n
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, éteignez l'appareil en plaçant le sélecteur sur "O" et débranchez toujours la fiche de la prise de courant.
grille d'aspiration filtre anti-bactéries filtre filtreteTM

NETTOYAGE DU MEUBLE EXTÉRIEUR
Nous vous conseillons de nettoyer l'appareil avec un chiffon tout simplement humide et de l'essuyer avec un chiffon sec. Pour des raisons de sécurité, ne nettoyez jamais le climatiseur avec de l'eau. Précautions N'utilisez jamais d'essence, d'alcool ou de solvant pour le nettoyage. Ne vaporisez jamais de liquide insecticide ou similaire.. NETTOYAGE DES FILTRES À AIR Pour maintenir intacte toute l'efficacité de votre climatiseur, nous vous conseillons de: 1. Nettoyer le filtre anti-bactéries chaque semaine. 2. Remplacer le filtre FILTRETETM à la fin de chaque saison ou en tout cas quand il sera épuisé (suivre les indications présentes sur l'appareil près du logement du filtre). Les filtres pour la purification de l'air se trouvent en dessous des deux grilles d'aspiration. Les filtres sont en fait logés dans les grilles mêmes. Pour nettoyer les filtres il faudra donc: 1.Enlever les grilles d'aspiration, en les tournant vers l'extérieur.

3.Enlever le porte-filtre siège du filtre antibactéries en le décrochant de la grille extérieure. Pour enlever la poussière qui s'est déposée sur le filtre anti-bactéries, utilisez un aspirateur. Si le filtre est très sale, plongez-le dans de l'eau tiède et rincez-le plusieurs fois. La température de l'eau doit être inférieure à 40°C. Après l'avoir lavé, laissez-le sécher avant de le remettre en place.
N'essayez pas de laver le filtre filtreteTM étant que cela pourrait diminuer sa capacité de filtrage.

CONTRÔLES AU DÉBUT DE LA SAISON
Vérifiez que le cordon d'alimentation et la prise soient parfaitement intacts et assurezvous que l'installation de la mise à la terre soit efficace. Respectez scrupuleusement les normes d'installation.

OPERATIONS A LA FIN DE LA SAISON

2 1
fig. F

2.Enlever le premier filtre FILTRETETM (de couleur blanche).

Videz l'eau contenue dans la bassine de stockage en enlevant le bouchon du tuyau de drainage. Enlevez la cuvette recueillant l'eau de condensation située sur la partie arrière du climatiseur, videz-la et remettez-la ensuite en place correctement. Nettoyez les filtres anti-bactéries et laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place. Protégez l'appareil contre la poussière en le couvrant avec un sac en plastique.

45

FRANÇAIS


========45========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 46

Si l'appareil ne fonctionne pas normalement...
PROBLEMES
Le climatiseur ne fonctionne pas · · · · · ·

CAUSES
absence de courant la fiche n'est pas branchée le ventilateur est bloqué le flotteur de sécurité est intervenu le tuyau d'évacuation a un étranglement le tuyau d'évacuation est obstrué · · · · · ·

SOLUTIONS
attendre brancher la fiche faire appel au service après-vente vider la cuvette déployer correctement le tuyau d'évacuation vérifier s'il existe des obstacles empêchant l'évacuation de l'air à l'extérieur enlever les plis fermer la fenêtre

Le climatiseur ne fonctionne que pendant peu de temps

· Le climatiseur fonctionne mais ne refroidit pas la pièce · ·

le tuyau d'évacuation forme des plis fenêtre ouverte une source de chaleur (brûleur, lampe, etc.) fonctionne dans la pièce ou bien il y a beaucoup de monde dans la pièce le tuyau d'évacuation de l'air est sorti de son logement filtres à air encrassés la puissance du climatiseur n'est pas appropriée aux conditions et aux dimensions de la pièce filtres à air encrassés température réglée de manière erronée les grilles d'entrée de l'air sont obstruées la pièce est trop grande filtres à air encrassés

· ·

· · ·

· · ·

éliminer la source de chaleur remettre le tuyau en place nettoyer les filtres ou les remplacer nettoyer les filtres d'air ou les remplacer règler correctement la tempèrature Èliminer l'obstacle

Le climatiseur ne chauffe pas assez

· · · · ·

· · ·

Odeur bizarre dans la pièce

·

nettoyer les filtres d'air ou les remplacer vider la cuvette et évacuer l'eau à travers le tuyau de drainage de l'eau de condensation situé sur la partie arrière de l'unité. Vedere pag. 36 per installare l'apparecchio correttamente attendre que 3 min. se soient écoulées

Fuite d'eau de con- · densation du climatiseur

cuvette stockage eau condensation pleine

·

·

mauvaise installation de l'appareil

·

Le climatiseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ après la remise en marche

·

le dispositif de sécurité de l'appareil intervient

·

Les 3 voyants clignotent

·

cuvette stockage eau condensation pleine

·

vider la cuvette et évacuer l'eau. Si les voyants restent encore allumés, faites appel au centre de service AprËs-Vente. remplacer les piles vérifier les pôles (+) et (-) des piles

L'affichage de la · télécommande est · faible ou absent

piles déchargées les piles sont probablement mal positionnées

· ·

46


========46========

I

24-07-2001 16:01

Pagina 47

Caracteristiques téchniques
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT CONSEILLÉES Température dans la pièce: . . . .21÷32°C Température extérieure: . . . . . . .21÷43°C

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d'alimentation voir plaquette signalétique Puissance max. absorbée en climatisation " Puissance max. absorbée en deshumidification " Puissance max. absorbée en fonction chauffage " Puissance réfrigérante* Vitesses de ventilation Volume air traité max. Dimensions : · largeur · hauteur · profondeur · poids *
3

"

310 m /h 452 mm 800 mm 415 mm 33,5 kg

Conditions standards: Température interne: 27°C 47% Humidité relative Température externe: 35°C 41% Humidité relative

Cet appareil contient des substances qui, dégagées dans l'atmosphère, nuise à la couche d'ozone; il est, par conséquent, conseillé de ne pas perforer le circuit frigorifique de l'appareil. Lorsque vous décidez de ne plus vous en servir, portez le climatiseur à une société de traitement des déchets autorisée.

47

FRANÇAIS

2


========47========

I

24-07-2001 16:02

Pagina 48

Was sind Pinguino und SuperPinguino?

I

m Sommer wird das Wohlbefinden bei einer Temperatur zwischen 24 und 27°C und einer relativen Feuchte von etwa 50% erreicht. Das Klimagerät ist eine Maschine, die dem Raum, in dem sie aufgestellt ist, Feuchtigkeit und Wärme entzieht. Im Gegensatz zu den festinstallierten Modellen haben die tragbaren Klimageräte den Vorteil, daß sie von einem Raum in einen anderen umgestellt und von einem in ein anderes Gebäude befördert werden können. Die warme Luft Ihres Raumes durchläuft eine Batterie, die durch ein Kühlgas gekühlt wird. Auf diese Weise gibt sie übermäßige Wärme und Feuchtigkeit ab, bevor sie wieder in den Raum zurückgeleitet wird. Bei den einteiligen Modellen (Pinguino) wird ein geringer Teil dieser Luft verwendet, um das Kühlgas zu kühlen, die dann warm und feucht geworden, nach außen abgegeben wird. Bei den Modellen mit zwei Einheiten (SuperPinguino) kühlt sich der Kreis mit Hilfe der Außenluft. Alle Pinguino und SuperPinguino können auch allein in der Betriebsart Belüftung eingesetzt werden. Für weitere Informationen und Erläuterungen können Sie an unsere Internet-Adresse wenden:

www.delonghi.it

48


========48========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 49

Sicherheitshinweise
· Dieses Gerät wurde ausschließlich als Haushaltsgerät zum Kühlen von Wohnräumen entwickelt und darf nicht zweckentfremdet werden. · Eingriffe oder Änderungen, die die Betriebseigenschaften des Gerätes verändern, stellen eine Gefahrenquelle dar. · Das Gerät muß gemäß den inländischen Vorschriften für den Anlagenbau installiert werden. · Eventuelle Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich durch vom Händler autorisierte Kundendienststellen ausgeführt werden. Reparaturen, die von Nichtfachleuten vorgenommen werden, können gefährlich sein. · Dieses Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen bedient werden. Verhindern Sie, daß Kinder damit spielen. · Das Gerät darf nur an eine einwandfrei geerdete Steckdose angeschlossen werden. Lassen Sie im Zweifelsfall Ihre Hausstromversorgungsanlage von einem Elektriker überprüfen. · Vermeiden Sie möglichst die Verwendung von Verlängerungskabeln. · Vor Beginn jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. · Ziehen Sie zum Verstellen des Gerätes nicht dirket am Netzkabel. · Bei Beschädigung des Versorgungskabels darf dieses ausschließlich von Personal ausgewechselt werden, das hierzu vom Hersteller autorisiert ist. · Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen oder in Räumen, wo die Luft Gas, Schwefel oder Öl enthalten könnte. · Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes stets mindestens 3 Minuten ab, bevor Sie es erneut einschalten. · Stellen Sie keine schweren oder heißen Gegenstände auf das Gerät. · Reinigen Sie die antibakteriellen Filter mindestens einmal pro Woche. · Verwenden Sie keine Heizungen in der Nähe des Klimagerätes. · Transportieren Sie das Gerät nur in vertikaler Stellung bzw. auf eine Seite gelegt. Entleeren Sie vor dem Transport den Kondenswasserbehälter und die Auffangschale. Vor der erneuten Inbetriebsetzung nach dem Transport, warten Sie mindestens 1 Stunde ab. · Das Verpackungsmaterial kann recycelt werden. Entsorgen Sie es daher in den entsprechenden Behältern für getrennte Abfallsammlung.
49

DEUTSCH


========49========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 50

Vorbereitung für den Betrieb
Nachstehend finden Sie alle erforderlichen Hinweise, um den Betrieb Ihres Klimagerätes aufs Beste vorzubereiten.

KÜHLEN OHNE FESTINSTALLATION
Wenige, einfache Arbeitsgänge und Pinguino bringt Ihnen Ihr Wohlbefinden zurück: · Befestigen Sie den Luftablaßschlauch 17 in der entsprechenden Aufnahme
5 ,

· Sollten Sie ein Fenster mit zwei Flügeln haben, verwenden Sie die mitgelieferten Saugköpfe 19 , damit die Fenster angelehnt bleiben (Abb. C).

die sich auf der Geräterückseite befindet. Führen Sie ihn so ein, wie auf Abbildung A gezeigt.

1

2

C A
· Bringen Sie am Schlauchende 17 Düse für Fenster
18 an.

die

· Bringen Sie das Klimagerät in die Nähe eines Fensters oder einer Balkontür. · Öffnen Sie das Fenster bzw. die Balkontür einen Spalt und positionieren Sie die Düse
18 wie auf Abbildung B dargestellt.

B

50


========50========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 51

Vorbereitung für den Betrieb
KLIMATISIERUNG MIT FESTINSTALLATION
Wenn Sie es wünschen, kann Pinguino auch zeitweilig festinstalliert werden. · Bringen Sie den mitgelieferten Flansch an der Öffnung an. · Befestigen Sie den Schlauch 17
16

in der

entsprechenden Aufnahme, die sich auf der Geräterückseite befindet (Abb. A). · Bringen Sie das Schlauchende Flansch gezeigt. 30 cm
MAX115 cm 16 17

am

an wie auf Abbildung E

30 cm
MIN 50 cm

In diesem Fall gehen Sie wie folgt vor: · Bohren Sie eine Öffnung in eine Außenwand oder in die Scheibe eines Fensters. Beachten Sie die auf Abbildung D angegebenen Höhen und Abmessungen der Öffnung.

Wenn der Schlauch 17 nicht angeschlossen ist, kann die Öffnung mit dem Flanschstöpsel
16 verschlossen werden.

Hinweis: Wenn Sie eine zeitweilige Festinstallation vornehmen, empfehlen wir Ihnen, eine Tür einen Spalt offen zu lassen (1 cm genügt völlig), damit der richtige Lauftaustausch gewährleistet ist.

ENTFEUCHTEN
Stellen Sie das Gerät im Raum auf, ohne den Schlauch anzuschließen. Auf diese Weise wird die entfeuchtete Luft direkt in den Raum abgegeben.
In der Fensterscheibe im Holzrahmen der Balkontür In der Wand: Wir empfehlen Ihnen, den Bereich der Wand mit einem geeigneten Isoliermaterial zu isolieren.

HEIZUNG
Stellen Sie das Gerät im Raum auf und bringen Sie anstelle des Schlauchs 21 den Stöpsel 17 an.

D

51

DEUTSCH


========51========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 52

Beschreibung der Fernbedienung/ Elektrischer Anschluß
DIE ANZEIGE
Bei Einschalten des Klimagerätes, werden alle Symbole gezeigt. Beim Ausschalten bleibt nur die Uhr eingeschaltet. A. Beep Zeigt das akustische Signal sowie das Einschalten des Klimagerätes an, wird außerdem jedesmal dann aktiviert, wenn ein Arbeitsgang ausgeführt wird. B. Symbole der verschiedenen Funktionen Kühlung, Entfeuchten, Heizen, Full Auto. C. Raumtemperatur Zeigt die Raumtemperatur an. D. Gebläsegeschwindigkeit Zeigt die verschiedenen Geschwindigkeiten an: minimal, mittel, maximal, automatisch und silent. E. Timer Ein-/Ausschalten Zeigt die programmierten Ein- bzw. Ausschaltzeiten an. F. Timer sleep/auto Zeigt die gewünschten Betriebszeiten nur mit dem Gebläse in Position Silent an. G. Batterien zu wechseln H. Luftreinigung Das Symbol bleibt stets eingeschaltet, da die Luft bei eingeschaltetem Klimagerät immer von Unreinheiten befreit wird. I. Eingegebene Temperatur Zeigt die eingegebene Temperatur an J. Uhr Zeigt die Uhrzeit an.

DIE TASTEN
K. Ein-/Ausschalten L. Mode: Wahl der Betriebsart Durch Drücken dieser Taste werden die verschiedenen Betriebsmöglichkeiten gewählt: Kühlung, Entfeuchten, Belüften/Reinigen, Heizen und Full Auto. M. Raumthermostat Mit den beiden Tasten wird die gewünschte Raumtemperatur gewählt. N. Anzeige der Raumtemperatur Die Taste zeigt die vorhandene Raumtemperatur an. Nach etwa 4 Sekunden zeigt sie die vorab eingegebene Temperatur an. O. Wahl Belüftungsgeschwindigkeit Die Taste wählt die Gebläsegeschwindigkeit: minimal, mittel, maximal, Auto und silent. P. SET: Bestätigung Uhrzeit oder Timer Mit dieser Taste wird die Programmierung der Uhr oder des Timers ON/OFF bestätigt. Q. ON/OFF: Programmieren des Timers Mit diesen Tasten werden die Ein- und Ausschaltzeiten des Klimagerätes eingegeben. R. Cancel: Löschen des Timers Mit dieser Taste werden die Eingaben des Timers ON/OFF gelöscht. S. RESET T. Programmierung Uhr oder Timer Mit diesen Tasten werden Stunden und Minuten der Uhr und des Timers programmiert. U. Sleep Mit dieser Taste wird der Nachtbetrieb eingegeben.

ELEKTRISCHER ANSCHLUß
Bevor Sie den Netzstecker an der Steckdose anschließen, folgendes überprüfen: · ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt; · ob die Strombelastung der Steckdose und des Stromnetzes der des Gerätes entspricht; · ob der Gerätestecker für die Steckdose geeignet ist, sollte dies nicht der Fall sein, lassen Sie ihn auswechseln; · ob die Steckdose einwandfrei geerdet ist. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, wenn diese Unfallverhütungsvorschrift nicht beachtet werden sollte. Das Auswechseln des Netzanschlußkabels darf nur durch Fachpersonal vorgenommen werden. Wird während eines Stromabfalls die Klimatisierungs-Funktion angewählt, könnte eine Sicherheitsvorrichtung ansprechen. Diese stoppt den Betrieb des Kühlkreises, so daß das Gerät arbeitet, als wäre es im Belüftungs-/Luftreinigungsbetrieb. Um die Klimatisierungs-Funktion wieder in Betrieb nehmen zu können, schalten Sie das Gerät aus und ziehen für etwa dreißig Sekunden den Netzstecker. Danach schließen Sie das Gerät erneut an.
52


========52========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 53

Kontrollampen / Zwangsbetrieb
KONTROLLAMPEN
Die Kontrollampen zeigen den Betrieb des Gerätes an.

FUNKTION AUS KÜHLUNG ENTFEUCHTEN BELÜFTUNG HEIZUNG FULL AUTO TIMER

ROTES LED
an an

11

GELBES LED
an -

12

GRÜNES LED
an an -

13

Wird diese Funktion angewählt, bleiben alle LED-Anzeigen einige Sekunden eingeschaltet, bis die Kontrolle entschieden hat, in welcher Betriebsart das Gerät funktionieren soll (Kühlen, Entfeuchten, Belüften oder Heizen). Die 3 LED-Anzeigen bleiben bei ausgeschaltetem Gerät alle eingeschaltet, wenn zumindest eine der TIMERFunktionen eingegeben wurde.

STÖRUNG SCHMUTZIGE FILTER (1) ALARM

ROTES LED
blinkt

11

GELBES LED
blinkt blinkt

12

GRÜNES LED
blinkt

13

(1) Die blinkende LED-Anzeige weist darauf hin, daß die antibakteriellen Filter gereinigt werden müssen. Um die Kontrollampe nach der Reinigung der Filter auszuschalten, drücken Sie den Schalter für den manuellen Betrieb, bis Sie ein Beep und danach ein doppeltes Beep vernehmen. Dieser Arbeitsgang kann auch bei laufendem Gerät ausgeführt werden.

ZWANGSBETRIEB
Eine Betriebsart, die bei Problemen mit der Fernbedienung gewählt wird (Beschädigung, Verlust oder leere Batterien). Drücken Sie die Taste 14 , um die Raumeinheit zu starten und dann erneut drücken, um die Abfolge der verschiedenen Betriebsarten mit automatischer Einstellung zu erzielen (Kühlung, Entfeuchten, Belüftung, Full Auto (vollautomatisch) , aus).

53

DEUTSCH


========53========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 54

Beschreibung der Fernbedienung
DIE FERNBEDIENUNG
Einlegen der Batterien · Drücken Sie den Deckel auf der gerändelten Linie und schieben Sie ihn nach vorne. Der Deckel öffnet sich automatisch. · Legen Sie zwei neue Einwegbatterien ein und achten Sie dabei auf die korrekte Einlegerichtung (+) und (-). · Auf dem Display erscheinen einige Sekunden lang alle Symbole der Fernbedienung. Danach beginnt die Uhr auf dem Display zu blinken und zeigt 12:00 Uhr an. Stellen Sie jetzt die genaue Uhrzeit ein. HINWEIS: WIR EMPFEHLEN IHNEN DEN GEBRAUCH VON ALKALIBATTERIEN. Sollten Sie die Fernbedienung austauschen oder endgültig ausrangieren, nehmen Sie zuvor die Batterie heraus und entsorgen diese gemäß den geltenden Gesetzesvorschriften, da sie umweltschädigend ist.

ZEITEINSTELLUNG
· Wird zwei Minuten nach der Rückstellung oder nach dem Auswechseln der Batterien keine Zeit eingestellt, positioniert sich die Fernbedienung automatisch auf 12:00 Uhr. · Zum Eingeben der Uhrzeit die Tasten drücken, um die Zeit zu erhöhen oder zu vermindern. Die Erhöhung oder die Verminderung beträgt jeweils 1 Minute. Werden die Tasten gedrückt gehalten, läuft die Uhr schneller. · Die Uhr blinkt weiter. Drücken Sie die Taste SET, um die eingegebene Zeit zu bestätigen: die Uhr blinkt nicht mehr. · Soll die Uhrzeit berichtigt werden, muß die Taste RESET (Rückstellung) gedrückt und die richtige Uhrzeit erneut eingegeben werden. (Es gibt keine anderen Möglichkeiten).

DER RICHTIGE GEBRAUCH
· Richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger des Klimagerätes. · Maximale Entfernung: etwa 7 Meter (ohne jegliches Hindernis zwischen Fernbedienung und Empfänger). · Behandeln Sie die Fernbedienung äußerst sorgfältig: nicht fallenlassen, nicht dem Sonnenlicht aussetzen und nicht in die Nähe von Wärmequellen bringen.

54


========54========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 55

Fu n k t i o n s w a h l
FUNZIONE CONDIZIONAMENTO Diese Betriebsart eignet sich vor allen Dingen für besonders heiße Tage. · Drücken Sie zunächst die Taste , um das Gerät einzuschalten. · Ein "Beep" zeigt den Start des Klimagerätes an und auf der Anzeige blinkt das Symbol . · DieTaste MODE betätigen, bis auf der Anzeige das Stymbol Kühlung erscheint. · Nun wird die Temperatur eingegeben: zur Verminderung die Taste drücken. · Um die Gebläsegeschwindigkeit zu wählen, drücken Sie einfach wiederholt die Taste , bis die gewünschte Ventilationsgeschwindigkeit erreicht wurde (minimal, mittel, maximal, automatisch, silent). Hinweis: Im Kühlbetrieb entzieht das Gerät dem Raum automatisch die überschüssige Feuchtigkeit. ENFEUCHTUNGSBETRIEB Diese Betriebsart sollte bei hoher Luftfeuchtigkeit eingesetzt werden. · Drücken Sie zunächst die Taste , um das Gerät einzuschalten. · Ein "Beep" zeigt den Start des Klimagerätes an und auf der Anzeige blinkt das Symbol . · DieTaste MODE betätigen, bis auf der Anzeige das Symbol Entfeuchten erscheint. HINWEIS Wir weisen darauf hin, daß die Temperatur so eingegeben werden muß, daß sie niedriger als die Raumtemperatur ist. Dies durch Drücken der Taste bis eine Temperatur eingegeben ist, die 4°C unter der Raumtemperatur liegt. Unter dieser Bedingung wird der Kühlbetrieb aktiviert. Sollte der Temperaturunterschied zwischen Raum- und eingegebener Temperatur bereits 4°C oder weniger betragen, wird nur und unmittelbar der Entfeuchtungsbetrieb aktiviert · Um die Gebläsegeschwindigkeit zu wählen, drücken Sie einfach die Taste , bis die gewünschte Ventilationsgeschwindigkeit erreicht wurde. Hinweis: Wurde nur die Entfeuchtungsfunktion aktiviert, ist es völlig normal, daß das Gerät in regelmäßigen Abständen ein- und ausschaltet.

55

DEUTSCH


========55========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 56

Funktionswahl
BELÜFTUNGSBETRIEB
An schwülen aber nicht besonders heißen Tagen kann es bereits ausreichend sein, die Funktion Belüftung/Luftreinigung zu aktivieren. · Drücken Sie zunächst die Taste , um das Gerät einzuschalten. · Ein "Beep" zeigt den Start des Klimagerätes an und auf der Anzeige blinkt das Symbol . · DieTaste MODE betätigen, bis auf der Anzeige das Symbol Belüftung erscheint. · Nachdem diese aktiviert wurde, wiederholt die Taste drücken, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht wurde. Wir weisen darauf hin, daß das Gerät bei den Funktionen mit automatischer Belüftung die geeigneteste Geschwindigkeit wählt.

HEIZBETRIEB
· Drücken Sie zunächst die Taste , um das Gerät einzuschalten. · Ein "Beep" zeigt den Start des Klimagerätes an und auf der Anzeige blinkt das Symbol . · Betätigen Sie die Taste MODE, bis auf dem Display das Symbol Heizen erscheint. · Stellen Sie jetzt die gewünschte Temperatur ein: zur Verminderung drücken Sie die Taste . Im Heizbetrieb kann die Ventilatorgeschwindigkeit nicht manuell angewählt werden, da sie sich automatisch einstellt.

FULL-AUTO-BETRIEB
Full-Auto aktiviert automatisch alle Betriebsarten des Klimagerätes einschließlich Temperatur, Belüftungsgeschwindigkeit, wodurch das maximale Wohlbefinden im Raum gewährliestet wird. · Drücken Sie zunächst die Taste , um das Gerät einzuschalten. · Ein "Beep" zeigt den Start des Klimagerätes an und auf der Anzeige blinkt das Symbol . · DieTaste MODE betätigen, bis auf der Anzeige das Symbol FULL AUTO erscheint. Das Gerät legt automatisch die Betriebsart (Klimatisierung, Entfeuchtung, Belüftung) sowie die optimale Geschwindigkeit fest.

56


========56========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 57

Funktionswahl
AUTOMATISCHE SLEEP-FUNKTION
Für alle, die in einem perfekt klimatisierten Raum ruhig schlafen möchten. · Drücken Sie zunächst die Taste , um das Gerät einzuschalten. · Ein "Beep" zeigt den Start des Klimagerätes an und auf der Anzeige blinkt das Symbol . · DieTaste MODE betätigen, bis auf der Anzeige das Symbol der gewünschten Betriebsart erscheint. · Nun durch Drücken der Tasten die gewünschte Temperatur wählen. · Jetzt drücken Sie die Taste , um den Nachtbetrieb einzugeben: das Symbol schaltet ein. Durch wiederholtes Drücken der Taste bis zur gewünschten Stundenanzahl (von 1 bis 7) wählen Sie die Abschaltzeit des Klimagerätes. In dieser Betriebsart arbeitet der Ventilator automatisch.
Hinweis: Während dem Nachtbetrieb wird der Raum a optimaler Temperatur gehalten, wobei bei geräuscharmem Betrieb ein übermäßiger Temperaturanstieg oder abfall verhindert wird. Der Luftstrom nimmt ab, während die Raumtemperatur je nach den Bedürfnissen des Wohlbefindens schrittweise variiert: in der Kühlungsphase erhöht sie sich nach 30 Minuten um 1°C und nach einer Stunde um 2°C.

PROGRAMMIERUNG DES TIMERS
Programmierung der Einschaltzeit Bei eingeschaltetem Klimagerät die Taste ON drücken: das Symbol ON TIME beginnt zu blinken und die Uhr zeigt 12:00 Uhr an. Wir weisen darauf hin, daß der Timer das Klimagerät startet und alle Funktionen und Bedingungen, die vor dem letzten Ausschalten aktiv waren, wieder einstellt. · Handelt es sich um die gewünschte Programmierung, drücken Sie einfach die Taste SET. · Um die Uhrzeit heraufzusetzen, die Taste verwenden, zum Herabsetzen die Taste · Das Herauf- bzw. Herabsetzen erfolgt bei jedem Drücken der Tasten in 10-Minuten Abständen, werden die Tasten gedrückt gehalten, laufen die Veränderungen schneller ab. · Die Schrift ON TIME blinkt weiter. Durch erneutes Drücken der Taste SET wird die Eingabe der Einschaltzeit des Timers bestätigt. · Um die Programmierung zu löschen, die Taste ON drücken: Das Symbol ON TIME blinkt und zeigt die Einschaltzeit an. · Nun die Taste CANCEL betätigen: die Uhr zeigt die laufende Uhrzeit an.

Programmierung der Ausschaltzeit Der Programmierungsvorgang der Ausschaltzeit und der Löschung unterscheidet sich von dem vorhergehenden nur dadurch, daß anstelle der Taste ON die Taste OFF gedrückt werden muß.

57

DEUTSCH


========57========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 58

Hinweise
Um die optimale Leistung Ihres Klimagerätes zu erzielen, hier einige Hinweise: · Schließen Sie die Fenster und Türen des zu kühlenden Raumes. Nur im Falle, daß die Installation durch eine Wandöffnung erfolgt ist, eine Türe oder ein Fenster leicht geöffnet halten, um den richtigen Luftaustausch zu gewährleisten. · Das Gerät nicht in feuchten Räumen aufstellen. · Das Gerät nicht Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost usw.) aussetzen. · Das Gerät in einem angemessenen Abstand zu entflammbaren Flächen aufstellen.

Türen und Fenster schließen

· Damit Ihr Gerät energiesparend arbeitet, den Raum vor direkter Sonnenbestrahlung schützen, indem Sie die Vorhänge zuziehen und/oder die Rolläden teilweise herablassen. · Legen Sie keine Gegenstände auf das Klimagerät. · Lassen Sie den Lufteingang und den Luftausgang am Gerät frei. · Vergewissern Sie sich, daß sich keine Wärmequellen im Raum befinden.

Fensterläden schließen oder Gardinen bzw. Vorhänge zuziehen
· Kontrollieren Sie, daß das Klimagerät eben steht. Befestigen Sie hierzu gegebenenfalls die beiden Rollenfeststeller 20 unter den vorderen Rollen.

Nicht abdecken

58


========58========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 59

Reinigung
Bevor Sie mit Reinigungs- bzw. Wartungsarbeiten beginnen, schalten Sie das Gerät aus: Stellen Sie den Wahlschalter auf Position "O" und ziehen Sie dann stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Luftreinigungsfilter Antibakteriellen Filter Filter Filtretetm

REINIGUNG DES GERÄTEGEHÄUSES
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch zu reinigen und danach mit einem trockenen Tuch abzuwischen. Das Klimagerät aus Sicherheitsgründen nicht mit Wasser reinigen. Vorsicht Verwenden Sie zur Reinigung nie Benzin, Alkohol oder Lösemittel. Sprühen Sie keine Insektizide oder ähnliches auf das Gerät. 3. Entfernen Sie die Filteraufnahme des antibakteriellen Filters, indem Sie ihn aus dem Außengitter aushaken (siehe Abb. 2). Um den abgelagerten Staub vom antibakteriellen Filter zu entfernen, verwenden Sie einen Staubsauger. Ist er stark verschmutzt, waschen Sie ihn in warmem Wasser und spülen ihn danach mehrmals. Die Wassertemperatur sollte unter 40° liegen. Den gereinigten Filter vollkommen trocknen lassen, bevor Sie ihn erneut einsetzen.
Waschen Sie den Filter Filtretetm nicht, da dies dessen Filterleistung herabsetzen könnte.

REINIGUNG DER LUFTFILTER
Um die Leistungsfähigkeit Ihres Klimagerätes nicht zu beeinträchtigen empfehlen wir: 1. den antibakteriellen Filter einmal wöchentlich zu reinigen 2. Den Filter FILTRETETM bei Saisonende und vor dem Wegstellen des Klimagerätes auszuwechseln. Die Luftreinigungsfilter befinden sich hinter den beiden Luftansauggittern, die ihrerseits als Filteraufnahme dienen. Zur Reinigung der Filter verfahren Sie wie folgt: 1. Entfernen Sie die Luftansauggitter, indem Sie diese nach außen drehen (siehe Abb. 1)

KONTROLLEN VOR DER WIEDERINBETRIEBNAHME
Prüfen Sie, ob das Netzkabel und der Netzstecker in einwandfreiem Zustand sind. Beachten Sie, daß die Aufstellungsvorschriften eingehalten werden.

AUFBEWAHREN DES GERÄTES
Lassen Sie das Wasser aus der Sammelschale ab, indem Sie den Stüpsel des Abflußschlauchs entfernen. Ziehen Sie die Kondenswasserschale heraus, die sich auf der Geräterückseite befindet und entleeren Sie diese. Setzen Sie sie danch wieder ordnungsgemäß ein. Reinigen Sie die Antibakterienfilter und lassen Sie diese vollkommen trocknen, bevor Sie sie erneut einsetzen. Decken Sie das Gerät mit einem Plastikschutz ab, um es vor Staub zu schützen.

2 1
fig. F

2. Entfernen Sie den 1. Filter FILTRETETM (weiß)

59

DEUTSCH


========59========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 60

Im Falle eventueller Betriebsstörungen
STÖRUNG
Das Klimagerät funktioniert nicht · · · ·

URSACHEN
Die Stromzufuhr ist unterbrochen Der Stecker ist nicht angeschlossen Das Gebläse ist blockiert Der Sicherheitsschwimmer hat eingesetzt Der Ablaßschlauch ist eingeklemmt Der Ablaßschlauch ist verstopft · · · · · ·

ABHILFEN
Abwarten Den Stecker einstecken Kundendienst anfordern Die Schale entleeren Den Ablaßschlauch richtig positionieren Verstopfungen beseitigen, die den Luftablaß nach außen verhindern könnten Knicke beseitigen Fenster schließen Wärmequelle beseitigen

Das Klimagerät · funktioniert nur über einen kurzen · Zeitraum · Das Klimagerät funktioniert, kühlt den Raum aber nicht · ·

Der Ablaßschlauch ist geknickt Fenster offen Im Raum befindet sich eine Wärmequelle (Heizkörper, Lampe usw.) oder es halten sich zu viele Personen auf Der Luftablaßschlauch ist aus seiner Aufnahme geglitten Luftfilter verstopft Raumabmessungen bzw. -bedingungen entsprechen nicht der Geräteleistung Luftfilter verstopft Temperatur falsch eingegeben Die Einlaßgitter sind abgedeckt Der Raum ist zu groß Luftfilter verstopft

· · ·

· · ·

· ·

Schlauch in seine Aufnahme einsetzen Filter reinigen/auswechseln

Das Klimagerät heizt unzureichend

· · · · ·

· · ·

Filter reinigen/auswechseln Temperatur neu eingeben Hindernis entfernen

Unangenehmer Geruch im Raum

·

Filter reinigen/auswechseln

Kondenswasserverlu · st des Klimagerätes

Auffangschale Kondenswasser voll

·

·

Falsche Geräteinstallation

·

Auffangschale entleeren oder das Wasser über den Kondenswasserschlauch ablassen, der sich auf der Geräterückseite befindet Siehe Seite 50 für die korrekte Installation des Gerätes 3 Minuten abwarten

Das Klimagerät arbeitet · nach dem Einschalten etwa 3 Minuten nicht Die 3 LED-Anzeigen blinken ·

Die Sicherheitsvorrichtung des Gerätes hat angesprochen

·

Auffangschale Kondenswasser voll

·

Auffangschale entleeren. Bleibt die Kontrollampe eingeschaltet, den Kundendienst hinzuziehen Batterien auswechseln Die Pole der Batterien (+) und (-) überprüfen

Die Anzeigen der Fern· bedienung sind schwach · oder unbeständig

Batterien leer Batterien wurden wahrscheinlich falsch eingesetzt

· ·

60


========60========

I

24-07-2001 16:03

Pagina 61

Technische Eigenschaften
OPTIMALE BETRIEBSBEDINGUNGEN (KÜHLUNG)
Raumtemperatur Außentemperatur 21 ÷ 32°C 21 ÷ 43°C

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Anschlußspannung siehe Typenschild " " " " 2 310 m /h 452 mm 800 mm 415 mm 33,5 kg
3

Max. Leistungsaufnahme bei Kühlung Max. Leistungsaufnahme beim Entfeuchten Max. Leistungsaufnahme beim Heizen Kühlleistung* Ventilatorgeschwindigkeitsstufen Max. Luftumwälzung Abmessungen: · Breite · Höhe · Tiefe · Gewicht *

Dieses Gerät enthält Substanzen, die bei ihrer Abgabe in die Atmosphäre die Ozonschicht schädigen können. Durchbohren Sie daher nicht den Kühlkreis der Maschine. Möchten Sie das Klimagerät endgültig ausrangieren, bringen Sie es in eine entsprechende Entsorgungsstelle.

61

DEUTSCH

Standard-Betriebsbedingungen Raumtemperatur 27°C 47% relative Luftfeuchte Außentemperatur 35°C 41% relative Luftfeuchte


========61========

I

24-07-2001 16:04

Pagina 62

Wat zijn Pinguino en SuperPinguino

T

ijdens het zomerseizoen wordt het welzijn in een ruimte bereikt bij een temperatuur tussen de 24 en de 27°C

en met een relatieve vochtigheidsgraad rond de 50%. De airconditioner is een apparaat dat vochtigheid en warmte elimineert uit de ruimte waarin hij zich bevindt. In vergelijking met modellen die geïnstalleerd worden, hebben de draagbare airconditioners het voordeel dat ze verplaatst kunnen worden van de ene kamer naar de andere in huis, en dat ze van het ene gebouw naar het andere vervoerd kunnen worden. De warme lucht in uw kamer wordt door een batterij geleid die afgekoeld wordt door middel van een koelgas. Op deze manier wordt het té veel aan warmte en vochtigheid afgegeven voordat de lucht weer in de ruimte geblazen wordt. Bij de modellen die uit één element bestaan (Pinguino), wordt een klein gedeelte van deze gekoelde lucht gebruikt voor het afkoelen van het koelgas en dan, nadat de lucht warm en vochtig is geworden, naar buiten afgevoerd. Bij de modellen met twee elementen (SuperPinguino) wordt het circuit afgekoeld met behulp van de buitenlucht. Elke Pinguino en SuperPinguino kan ook gebruikt worden met uitsluitend de ventilatie functie aan. Voor meer informatie en uitleg kunt u zich wenden tot internet site : www.delonghi.it

62


========62========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 63

AWA A RS C H U W I N G E N
· Dit apparaat is ontworpen als airconditioner voor huiselijke ruimtes en dient niet voor andere doeleinden gebruikt te worden. Het is gevaarlijk de eigenschappen van het apparaat te wijzigen of te veranderen op welke manier dan ook. Het apparaat dient geïnstalleerd te worden volgens de nationaal voorgeschreven regels omtrent de installatie. Voor eventuele reparaties, dient men zich altijd en uitsluitend te wenden tot de Technische Assistentie Centra die geautorizeerd zijn door de Fabrikant. Reparaties uitgevoerd door niet vakbekwaam personeel kunnen gevaarlijk zijn. Dit apparaat dient uitsluitend bedient te worden door volwassenen; men dient absoluut niet toe te laten dat kinderen ermee spelen. Dit apparaat dient aangesloten te worden op een goed functionerende aardleiding: Laat uw elektriciteitsnet controleren door een vakman. Het gebruik van verlengsnoeren dient vermeden te worden. Altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken, alvorens over te gaan tot schoonmaken of onderhoud. Niet aan het electriciteitssnoer trekken om het apparaat te verplaatsen. Als het snoer beschadigd is, mag dat uitsluitend worden vervangen door gespecialiseerd personeel dat geautoriseerd is door de fabrikant. Het apparaat niet installeren in ruimtes waarbinnen de lucht gas, olie of zwavel kan bevatten en niet in nabijheid van warmtebronnen. Na het afzetten altijd minstens 3 minuten wachten alvorens het apparaat weer aan te zetten. Geen zware of warme voorwerpen op het apparaat zetten. Minstens elke week de anti-bacterie filters schoonmaken. Het gebruik van verwarmingsapparaten in nabijheid van de airconditioner vermijden. In geval van transport, dien het apparaat in ver ticale positie te blijven of rustend op een zijkant. Alvorens het apparaat te transporteren eerst het condenswaterbakje en de opvangbak legen. Na een transport minstens één uur wachten alvorens het apparaat aan te zetten. De materialen die gebruikt worden voor de verpakking kunnen gerecycleerd worden. Wij raden daarom aan deze materialen in de hiervoor bestemde afvalbakken voor gescheiden verzameling te werpen.

·

·

·

·

·

· ·

·

·

· · · · ·

·

63

NEDERLAND

·


========63========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 64

Voorbereiding voor het gebruik
Onderstaand zult u alle nodige aanwijzingen vinden om uw airconditioner op de beste manier voor te bereiden op de functionering.

KLIMATISERING ZONDER INSTALLATIE
Enkele eenvoudige handelingen en Pinguino brengt het welzijn weer terug in de ruimte waar u zich bevindt: · Bevestig de slang voor luchtafvoer 17 op de hiervoor bestemde opening
5

· Indien het een venster betreft met twee ramen de bijgeleverde zuignapjes 19 gebruiken om te voorkomen dat de ramen te ver open gaan (fig. C)

dat

zich aan de achterkant van het apparaat bevindt. De slang bevestigen zoals aangegeven in figuur A.

1

2

C A
· Aan het uiteinde van de slang 17 het element voor afvoer via een venster 18 bevestigen. · De airconditioner in de buurt van een raam of een balkondeur zetten. · Het venster of de balkondeur een klein stukje openen en het afvoerelement 18 positioneren zoals aangegeven in figuur B.

B

64


========64========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 65

Voorbereiding voor het gebruik
KLIMATISERING MET INSTALLATIE
Indien gewenst kan Pinguino ook op een semi-permanente manier geïnstalleerd worden. · Op het gat de bijgeleverde flens
16

aanbrengen. · De slang 17 aan de hiervoor aangebrachte opening bevestigen dat zich aan de achterkant van het apparaat bevindt (fig. A.) · Het uiteinde van de slang flens
16 17 aan de

bevestigen zoals aangegeven

in figuur E. 30 cm
MAX115 cm

30 cm
MIN 50 cm

het deksel van de flens 16 . N.B.: Wanneer gekozen wordt voor een semi-permanente installatie, raden wij aan een deur enigszins open te laten staan (ook al is het maar 1 cm) om de juiste luchtcirculatie te garanderen.

ONVOCHTIGING
Zet het apparaat in de kamer zonder de slang aan te sluiten; op deze manier zal de ontvochtigde lucht direct in de ruimte geblazen worden.
In het raam van het venster In de houten structuur van de balkondeur Bij muren raden wij aan het gat in de muur te voorzien van geschikt isolatiemateriaal.

VERWARMING
Het apparaat in de kamer zetten met het deksel
21 in plaats van de slang 17 .

D

65

NEDERLAND

In dit geval zal het noodzakelijk zijn: · Een gat aan te brengen in een buitenmuur of in een raam van een venster. Hierbij dienen de hoogte en de afmetingen van het gat aangehouden worden zoals aangegeven in figuur D

Wanneer de slang 17

niet bevestigd is, kan

het gat afgesloten worden door middel van


========65========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 66

Beschrijving van de afstandbediening/ De elektrische annsluiting
HET PANEEL Bij het aanzetten van de airconditioner worden alle symbolen zichtbaar. Bij het uitzetten, blijft alleen de klok zichtbaar. A. Beep Hiermee wordt de pieptoon zichtbaar gemaakt bij het aanzetten van de airconditioner, bovendien gaat dit symbool branden bij elke handeling die verricht wordt. B. Symbolen van de verschillende functies Airconditioning, ontvochtiging, ventilatie, verwarming, vol automatisch. C. Omgevingstemperatuur Geeft de temperatuur in de ruimte aan. D. Ventilatorsnelheid Geeft de verschillende snelheden aan: minimum, gemiddeld, maximum, automatisch en geruisloos E. Timer aan en uit Geeft de geprogrommeerde tijden aan voor het aan-en uitgaan van de airconditioner. F. Timer sleep/geruisloos Geeft de gewenste uren aan tijdens welke de ventilator zal functioneren op de stand geruisloos. G. Aanduiding dat de batterijen aan vervanging toezijn. H. Zuivering van de lucht Het symbool blijft zichtbaar omdat, wanneer de airconditioner aanstaat, de lucht altijd gefiltreerd wordt. I. Geprogrammeerde temperatuur Geeft de geprogrammeerde temperatuur aan. J. De klok Geeft de tijd aan. DE TIPTOETSEN K. Aan/Uit L. MODE: keuze van de functies Door op deze toets te drukken worden de verschillende functiemogelijkheden gekozen: airconditioning, ontvochtiging,ventilatie/Zuivering, Verwarming en Full Auto. M. Ruimte thermostaat. Deze twee toetsen kiezen de gewenste temperatuur in de ruimte, N. Aanduiding omgevingstemperatuur Deze toets geeft de huidige temperatuur in de ruimte aan. Na ongeveer 4 seconden zal de voorheen geprogrammeerde temperatuur weer verschijnen. O. Keuze ventilatorsnelheid Deze toets kiest de ventilatorsnelheid: minimum, gemiddeld, maximum en automatisch/silent. P. SET: bevestiging klok of timer Deze toets bevestigd de programmering van de klok of van de Timer AAN/UIT. Q. AAN/UIT Programmering Timer Deze toetsen programmeren het aan- en uitgaan van de airconditioner. R. CANCEL: Annuleren van de timer. Deze toets annuleert de programmering van de Timer AAN/UIT S. RESET T. Programmering klok of timer Deze toetsen programmeren de uren en de minuten van de klok en van de timer. U. Sleep Deze toets stelt de nachtfunctie in.

DE ELEKTRISCHE AANSLUITING
Alvorens de stekker in het stopcontact te steken dient men te controleren dat: · De netspanning overeenkomt met de waarde aangegeven in de technische gegevens; · Het stopcontact en het elektriciteitsnet van dien aard zijn dat ze de vereiste belasting kunnen verdragen; · lHet stopcontact van het geschikte type is voor de stekker, indien dit niet het geval is het stopcontact vervangen. · Het stopcontact geaard is. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk indien deze veiligheidsnorm niet in acht genomen wordt. De vervanging van de voedingskabel mag alleen door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd. Indien men de functie airconditioning kiest op het moment dat er een vermindering optreedt in de electriciteitstoevoer, kan het gebeuren dat het beveiligingsmechanisme in werking treedt. Dit blokkeert het functioneren van het koelcircuit, waardoor het apparaat functioneert alsof het geprogrammeerd is voor ventilatie/luchtzuivering. Om de functie airconditioning weer op te starten, het apparaat afzetten en de stekker uit het stopcontact halen en houden gedurende minstens 30 seconden. Hierna weer aansluiten.
66


========66========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 67

Controlelampjes/Handmatige bediening
CONTROLELAMPJES
De controlelampjes geven het functioneren van het apparaat aan.

FUNCTIE UIT AIRCONDITIONING ONVOCHTIGING VENTILATOR VERWARMING FULL AUTO TIMER

RODE LED
aan aan

11

GELE LED
aan -

12

GROENE LED
aan aan -

13

Onmiddelijk nadat deze functie gekozen is, zullen alle LCD's gedurende enkele seconden blijven branden totdat het controlesysteem besloten heeft hoe te functioneren (of airconditioning, ontvochtiging, ventilatie of verwarming).

De 3 LCD's blijven branden, ook als het apparaat af staat, indien tenminste één van de TIMER functies geprogrammeerd is.

WAARSCHUVINGS VUILE FILTERS (1) ALARM
(1)

RODE LED
knippert

11

GELE LED
knippert knippert

12

GROENE LED
-

13

De knipperende LCD geeft aan dat het nodig is de anti bacterie filters schoon te maken. Om de LCD uit te laten gaan, nadat de filters schoongemaakt zijn, op de toets voor handmatige functionering drukken totdat een pieptoon afgegeven wordt gevolgd door een dubbele pieptoon. Deze handelingen kunnen ook uitgevoerd worden als het apparaat in werking is.

HANDMATIGE BEDIENING
Deze manier van functioneren wordt gekozen indien er problemen zijn met de afstandsbediening (kapot, kwijt of batterijen leeg). Op de schakelaar 14 drukken om de binnen unit aan te zetten en nogmaals drukken om de diverse functie mogelijkheden te verkrijgen (airconditioning, ontvochtiging, ventilatie, vol automatisch of uit), met automatische regulering.

67

NEDERLAND

knippert


========67========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 68

Beschrijving van de afstandsbediening
DE AFSTANDSBEDIENING
Het plaatsen van de batterijen. · Druk op het gestreepte vlakje op het deksel, en schuif het naar voren. Het deksel zal automatisch opengaan. · Twee nieuwe niet-oplaadbare batterijen inbrengen, let er hierbij op ze in de juiste richting te leggen (+) en (-). · Het deksel weer sluiten door het tot aan de beginpositie te schuiven. · Op het paneel zullen gedurende zeer korte tijd alle symbolen van de afstandsbediening zichtbaar worden. Hierna zal de klok op het paneel gaan knipperen en 12:00 uur aangeven. De juiste tijd dient ingesteld te worden. N.B.: WIJ RADEN HET GEBRUIK VAN ALKALINEBATTERIJEN AAN. Zowel in geval van vervanging als indien het afstandsbediening niet meer gebruikt wordt, dient de batterij verwijderd te worden en weggegooid volgens de wettelijke voorschriften omdat deze schadelijk is voor het milieu.

HET INSTELLEN VAN DE KLOK
· Indien binnen 2 minuten, na op de reset knop gedrukt of de batterijen vervangen te hebben, niet de tijd geprogrammeerd wordt, zal de afstandsbediening zich automatisch op 12.00 uur instellen. · drukken, om een latere of een vroegere tijd in te stellen. De toename of de afname gaat met 1 minuut tegelijk. Door de knoppen ingedruk te houden, zal de klok sneller lopen. · De klok zal blijven knipperen. Druk op de knop SET om de ingestelde tijd vast te leggen: de klok stopt met knipperen. · Indien het nodig mocht blijken de tijd te veranderen, dient men op de knop RESET te drukken en hierna de juiste tijd te programmeren. (Dit is de enige mogelijke manier).

CORRECT GEBRUIK
· De afstandsbediening op de ontvanger van de airconditioner richten. · De maximale afstand is ongeveer 7 meter (zonder obstakels tussen de afstandsbediening en de ontvanger). · De afstandsbediening moet zeer voorzichtig behandeld worden: zonder deze te laten vallen, zonder deze aan direct zonlicht of aan warmtebronnen bloot te stellen.
68


========68========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 69

De keuze van de functies
AIRCONDITIONING FUNCTIE Deze functie is ideaal op bijzonder warme dagen. · In de eerste plaats op de toets drukken om het apparaat aan te zetten. · Een pieptoon geeft het aanslaan van de airconditioner aan en op het paneel knippert het symbool . . · Hierna de toets MODE kiezen, totdat op het paneel het symbool voor airconditioning verschijnt.

· Op dit punt aangekomen dient de temperatuur ingesteld te worden: om deze te verlagen op de toets drukken.

· Om de snelheid van de ventilator te kiezen, is het voldoende
herhaaldelijk op de toets te drukken totdat de gewenste ventilatiesnelheid bereikt wordt (minimum, medium, maximum, automatisch, silent).

N.B.: Tijdens het functioneren als airconditioning, wordt het teveel aan vochtigheid in de ruimte automatisch door het apparaat opgenomen.
ONTVOCHTIGGINGS FUNCTIE Deze functie kan gekozen worden in geval van een hoge vochtigheidsgraad. · In de eerste plaats op de toets drukken om het apparaat aan te zetten. · Een pieptoon geeft het aanslaan van de airconditioner aan en op het paneel knippert het symbool · Hierna de toets MODE kiezen, totdat op het paneel het symbool voor ontvochtiging verschijnt.

N.B.:
Het is belangrijk een lagere temperatuur in te stellen dan de kamertemperatuur, door op de toets te drukken totdat een ingestelde temperatuur bereikt wordt die 4°C lager is dan de kamertemperatuur. Onder deze omstandigheden slaat de functie airconditioning aan. In het geval dat het verschil tussen de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur al 4°C of minder is, zal alleen en onmiddelijk de functie ontvochtiging aanslaan (voor verdere uitleg, zie tabel).

· Om de snelheid van de ventilator te kiezen, is het voldoende
herhaaldelijk op de toets latiesnelheid bereikt wordt. te drukken totdat de gewenste venti-

N.B.: Wanneer het apparaat ingesteld wordt op de functie ontvochtigen, is het normaal dat het apparaat regelmatig aan- en afslaat.

69

NEDERLAND


========69========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 70

De keuze van de functies
VENTILATIE/ZUIVEZRING FUNCTIE
Op dagen dat het weer drukkend is maar niet bijzonder warm, kan het voldoende zijn alleen de functie ventilatie/luchtzuivering in te stellen. · In de eerste plaats op de toets drukken om het apparaat aan te
zetten.

· Een pieptoon geeft het aanslaan van de airconditioner aan en op . het paneel knippert het symbool · Hierna de toets MODE kiezen, totdat op het display het symbool ventilatie verschijnt. · Als deze functie eenmaal aanstaat, kan men door herhaaldelijk op de toets te drukken de gewenste snelheid kiezen. Indien men functies kiest met automatische ventilatie, zal het apparaat zelf de meest geschikte snelheid kiezen.

VERWARMING FUNCTIE
· In de eerste plaats op de toets ·
drukken om het apparaat aan te zetten. Een pieptoon geeft het aanslaan van de airconditioner aan en op . het paneel knippert het symbool

· Hierna de toets MODE indrukken, totdat op het paneel het symbool voor verwarming verschijnt . · Hierna dient de temperatuur ingesteld te worden: om deze te verlagen op te toets drukken. Tijdens de verwarming functie is de ventilatorsnelheid niet handmatig instelbaar, maar geschiedt automatisch.

FUNCTIE VOL AUTOMATISCH
Bij de functie VOL AUTOMATISCH zullen automatisch alle functies van de airconditioner aanslaan, inbegrepen temperatuur, ventilatiesnelheid en verplaatsing van de luchtstroom, waarbij het maximale comfort in de ruimte wordt gegarandeerd. · In de eerste plaats op de toets drukken om het apparaat aan te
zetten.

· Een pieptoon geeft het aanslaan van de airconditioner aan en op . het paneel knippert het symbool · Hierna de toets MODE kiezen, totdat op het display het symbool FULL AUTO zichtbaar wordt. Het apparaat zal automatisch de optimale functie (airconditioning, onvochtigen, ventilatie) en de snelheid instellen.

70


========70========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 71

De keuze van de functies
AUTOMATISCHE SLEEP FUNCTIE Ideaal voor diegenen die rustig wensen te slapen in een perfect geklimatiseerde omgeving. · In de eerste plaats op de toets drukken om het apparaat aan te zetten. · Een pieptoon geeft het aanslaan van de airconditioner aan en op het paneel knippert het symbool . · Hierna de toets MODE kiezen, totdat op het display het symbool van de gewenste functie verschijnt. · Hierna de gewenste temperatuur kiezen door op de toetsen te drukken. · Nu op de toets drukken om de nachtfunctie in te stellen: het symbool zal gaan branden. Door meermalen op de toets te drukken tot aan het gewenste aantal uren (van 1 tot 7) zult u het tijdstip kiezen waarop de airconditioner afslaat.Bij deze functie, draait de ventilator op lage snelheid (geruisloos). N.B: Met de nachtfunctie wordt de temperatuur in de ruimte op een optimaal niveau gehouden, waarbij overdreven stijgen of dalen van de temperatuur vermeden wordt met een geruisloze functionering. De luchtstroom verminderd, terwijl de temperatuur in de ruimte gelijkmatig gewijzigd wordt volgens de eisen van het comfort; de temperatuur neemt toe met 1°C na 30 minuten en met 2°C na 1 uur, tijdens de airconditioning fase. PROGRAMMERING VAN DE TIMER Programmering van het aanslaan Terwijl de airconditioner aanstaat, op de toets ON drukken: het symbool ON TIME zal beginnen te knipperen en de klok geeft 12:00 uur aan.Men dient te bedenken dat de timer de airconditioner aan laat slaan met alle functies en keuzes die ingesteld waren bij de laatste functionering. · Indien de programmering de gewenste is, is het voldoende op de toets SET te drukken. · Om de klok vooruit te laten lopen op de toets drukken. · De toename of de afname zal met 10 minuten tegelijk gaan bij elke afzonderlijke druk op de toetsen, terwijl door de toetsen ingedrukt te houden de klok sneller doorloopt. · Het woord ON TIME zal blijven knipperen. Door weer op de toets SET te drukken, zal de programmering van de timer voor het tijdstip van aanslaan van de airconditioner bevestigd worden. · Om de programmering te annuleren, op de toets ON drukken: het symbool ON TIME zal beginnen te knipperen en het tijdstip van aanslaan zal zichtbaar worden. · Druk nu op de toets CANCEL : de klok zal de huidige tijd aangeven. PROGRAMMERING VAN HET AFSLAAN De procedure voor het programmeren van het afslaan en het annuleren, is gelijk aan de voorafgaande: het verschil bestaat uitsluitend in het drukken op de toets OFF in plaats van op de toets ON.

71

NEDERLAND


========71========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 72

Raadgevingen
Er zijn enkele aanwijzingen die opgevolgd dienen te worden om het optimaal functioneren van de airconditioner te verkrijgen: · Ramen en deuren sluiten van de ruimte die geklimatiseerd moet worden. Enige uitzondering indien men gekozen heeft voor een installatie met een gat in de muur. In dat geval raden wij aan een deur of een raam op een kier te laten staan om een juiste luchtwisseling te garanderen. · Installeer het apparaat niet in vochtige vertrekken. · Laat het apparaat niet in de zon, regen of kou staan. · Het apparaat op voldoende afstand houden van brandbare oppervlakten

Vensters sluiten, deuren sluiten

· De kamer beschermen tegen direct zonlicht, door de gordijnen dicht te doen en/of de zonwering (gedeeltelijk) te laten zakken, teneinde een zeer economische functionering te verkrijgen. · Geen voorwerpen op de airconditioner plaatsen; · De luchtaanzuiging en de luchtafvoer niet blokkeren; · Zich ervan verzekeren dat binnen de ruimte geen warmtebronnen aanwezig zijn.

Gordijnen sluiten, rolluiken neerlaten

· Controleren dat de airconditioner geplaatst wordt op een "waterpas" vloer: 20 Eventueel de wielblokkeringen gebruiken onder de wieltjes aan de voorkant.

Niet bedekken

72


========72========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 73

Schoonmaken
Alvorens over te gaan tot het schoonmaken of het uivoeren van onderhoud, altijd eerst het apparaat afzetten door de keuzeknop op "O" te zetten en door de stekker uit het stopcontact te halen.
Luchtaanzuigrooster Antibacteriefilter filtretetm
filter

HET SCHOONMAKEN VAN DE BUITENKANT
Wij raden aan het apparaat schoon te maken met een vochtige doek en daarna met een droge doek om het apparaat af te drogen. Om veiligheidsredenen wordt afgeraden de airconditioner met water te wassen

Voorzorgsmaatregelen
Nooit benzine, alcohol of oplosmiddelen gebruiken voor het schoonmaken. Nooit insectenspray of dergelijke gebruiken. 3. De filterhouder waarin zich het anti-bacterie filter bevindt verwijderen door deze los te haken van het buiten rooster. Om het stof te verwijderen dat zich vastgezet heeft op het anti-bacterie filter, een stofzuiger gebruiken. Indien dit filter erg vuil is, kan het filter ook in lauw water gedompeld en meermalen gespoeld worden. De temperatuur van het water dient de 40°C niet te overschrijden. Na het wassen, het filter laten drogen alvorens deze weer terug te schuiven op zijn plaats. Niet proberen het FILTRETETM,filter schoon te maken, omdat hierdoor het filtreervermogen zou kunnen verminderen CONTROLES AAN HET BEGIN VAN HET SEIZOEN Nagaan of het electriciteitssnoer en het stopcontact in goede staat verkeren en zich ervan verzekeren dat de aardleiding goed functioneert. Nauwgezet de installatienormen opvolgen.

HET SCHOONMAKEN VAN DE LUCHTFILTERS
Om het goed functioneren van uw airconditioner te waarborgen, raden wij u aan om: 1. Het anti-bacterie filter elke week schoon te maken 2. Het FILTRETETM filter aan het einde van elke seizoen te vervangen, alvorens de airconditioner op te bergen. IDe luchtzuiveringsfilters bevinden zich achter de 2 aanzuigroosters. De roosters zelf functioneren als filterhouders. Voor het schoonmaken van de filters is het derhalve noodzakelijk: 1. De aanzuigroosters te verwijderen door deze naar buiten te draaien.

2 1
fig. F

2. Het eerste filter FILTRETETM (wit van kleur) verwijderen

HANDELINGEN AAN HET EINDE VAN HET SEIZOEN Het water uit de opvangbasin laten lopen door de dop van de afvoerbuis te halen. Het condens opvangbakje verwijderen dat zich aan de achterkant van de airconditioner bevindt en dit legen. Hierna het bakje weer op zijn plaats zetten. Het apparaat afdekken met een plastic zak om te voorkomen dat het onder het stof komt te zitten.

73

NEDERLAND


========73========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 74

Indienietsniet functioneert...
PROBLEMEN
De airconditioner functioneert niet · · · · · · de de de de

OORZAKEN
electriciteitstoevoer ontbreekt stekker steekt niet in het stopcontact ventilator is geblokkeerd beveiligingsdobber is in werking getreden · · · · · ·

OPLOSSINGEN
wachten de stekker in het stopcontact steken het assistentie centrum bellen het bakje legen de afvoerslang op de juiste manier aansluiten nagaan of er obstakels zijn die de luchtafvoer naar buiten onmogelijk maken de kniek verwijderen de vensters sluiten de warmtebron verwijderen

De airconditioner functioneert slechts voor korte tijd

de afvoerslang is afgeklemd de afvoerslang is verstopt

· De airconditioner · functioneert maar · de kamer wordt niet koeler · · ·

er zit een kniek in de afvoerslang

·

er staan ramen open · in de kamer bevindt zich een warmtebron · (brander, lamp, enz.) of er zijn veel mensen in de kamer de luchtafvoerbuis zit niet meer op zijn plaats · de luchtfilters zijn verstopt · het vermogen van de airconditioner is niet voldoende voor de omstandigheden in of de afmetingen van de ruimte de luchtfilters zijn verstopt · de temperatuur is op de verkeerde manier ingesteld · de ingangroosters zijn belemmerd · de ruimte is té groot de luchtfilters zijn verstopt ·

de afvoerbuis op de juiste manier aansluiten de filters schoonmaken of vervangen

De airconditioner verwarmt niet voldoende

· · · ·

de filters schoonmaken of vervangen de temperatuur opnieuw instellen het obstakel verwijderen

Vreemde geur in de · kamer De interne eenheid · van de aircondtioner verliest condensvocht ·

de filters schoonmaken of vervangen het opvangbakje legen en het water afvoeren via de condensafvoerslang die zich aan de achterkant van het apparaat bevindt zie bladzijde 64 voor de correcte installatie van het apparaat 3 minuten wachten

opvangbakje condensvocht is vol

·

het apparaat is verkeerd geïnstalleerd

·

De airconditioner functio· neert niet gedurende ongeveer 3 min. na het aanzetten De 3 LCD's knipperen ·

het beveiligingsmechanisme van het apparaat is in werking getreden

·

het opvangbakje condensvocht is vol

·

het opvangbakje legen Als het lampje blijft branden, contact opnemen met een Assistentie Centrum. batterijen vervangen controleer de polen van de batterijen (+) en (-)

De aanduidingen op de afstandsbediening zijn zwak of afwezig

· ·

batterijen leeg batterijen mogelijk omgekeerd ingezet

· ·

74


========74========

I

24-07-2001 16:05

Pagina 75

Technische kenmerken
TECHNISCHE GEGEVENS OPTIMALE GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Temperatuur van kamer Buiten temperatuur 21 ÷ 32°C 21 ÷ 43°C

TECHNISCHE KENMERKEN
Netspanning zie typeplaatje Max. opgenomen vermogen bij airconditioning " Max. opgenomen vermogen bij onvochtiging " Max. opgenomen vermogen bij verwarming " Koelingsvermogen* " Aantal snelheden ventilator Max. luchtverwerking Afmetingen binnen unit: · breedte · hoogte · diepte · gewicht * 2 310 m3/h 452 mm 800 mm 415 mm 33,5 kg

Standaard omstandigheden: Binnen temperatuur 27°C 47% relatieve vochtigheid Buiten temperatuur 35°C 41% relatieve vochtigheid

75

NEDERLAND

Dit apparaat bevat stoffen die indien deze vrijkomen in de atmosfeer de ozonlaag beschadigen, daarom wordt aangeraden het koelingscircuit van het apparaat niet te perforeren. Aan het einde van de nuttige levensduur van het apparaat , de airconditioner afgeven bij hiervoor bestemde verzamelcentra.


========75========

I

24-07-2001 16:06

Pagina 76

Qué es Pingüino y SuperPinguino
n la estación veraniega, las condiciones de bienestar se alcanzan con una temperatura comprendida entre 24 y 27°C, con una humedad relativa de alrededor 50%. El acondicionador es una máquina que saca la humedad y calor del ambiente en el cual está colocado. Con respecto a los modelos para instalar, los acondicionadores portátiles tienen la ventaja de poder desplazarse de una habitación a otra, de la casa, y de transferirse de una oficina a otra. El aire caliente de su habitación se hace pasar a través de una batería enfriada por un gas refrigerante. De este modo cede calor y humedad excesiva antes que vuelva al ambiente. En Pingüino, una pequeña parte de este aire se utiliza para enfriar el gas refrigerante, por lo tanto, una vez caliente y húmeda, se manda al exterior. Pingüino se puede usar sólo como ventilador. Para averiguaciones y aclaraciones, dirigirse a: dirección internet www.delonghi.it

E

76


========76========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 77

Adver tencias
· · · · Este aparato ha sido fabricado para acondicionar los ambientes domésticos y no debe ser utilizado para otros fines. Es peligroso modificar o alterar de cualquier forma las características del aparato. Se tiene que instalar el aparato de acuerdo a las reglas de instalación internacionales. Para eventuales reparaciones diríjanse siempre a los centros de Asistencia Técnica autorizados por el fabricante. Las reparaciones efectuadas por personal no especializado pueden resultar peligrosas. Este aparato debe ser utilizado exclusivamente por los adultos, no permitan que los niños jueguen con él. Este aparato debe estar conectado con una eficaz puesta a tierra. Hagan controlar la instalación a un electricista especializado. Eviten utilizar las prolongas para el cable de alimentación eléctrica. Antes de cualquier operación de limpieza o conservación, desenchufen siempre el aparato. No tirar del cable de alimentación eléctrica para desplazar el producto. En el caso que el cable de alimentación se dañe, lo tiene que cambiar sólo personal autorizado por el fabricante. No instalen el aparato en ambientes donde el aire puede contener gas, aceite, azufre, o cerca de fuentes de calor. Esperar, siempre, por lo menos 3 minutos antes de poner en funcionamiento el aparato, después de un apagado. No pongan objetos pesados o calientes encima del aparato. Limpien los filtros antibactéricos por lo menos cada semana. Eviten utilizar aparatos de calefacción cerca del acondicionador. En caso de transporte el aparato debe estar en posición vertical o colocado sobre uno de los lados. Antes del transporte vacíen los recipientes de recogida del agua y de la condensación. Tras el transporte esperar por lo menos una hora antes de poner en marcha el aparato. Los materiales usados para el embalaje son reciclables. Se aconseja, por lo tanto, de volverlos a poner en sus correspondientes contenedores para la recogida diferenciada.

·

·

· · · ·

·

·

· · · ·

·

77

ESPAÑOL


========77========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 78

Predisposición para el uso
A continuación encontrará todas las indicaciones necesarias para predisponer lo mejor posible el funcionamiento de su acondicionador.

ACONDICIONAMIENTO SIN INSTALACION
Pocas, simples operaciones y Pingüino lo lleva a las condiciones de bienestar: · Fijar el tubo de salida de aire 17 en su correspondiente orificio 5 , colocado en la parte posterior del aparato. Colocarlo como indicado en la figura A

· Si tiene una ventana con dos hojas, usar las ventosas 19 que se entregan con el aparato para mantener entrecerrados los vidrios (fig. C).

1

2

A
· Aplicar a la extremidad del tubo 17 to la embocadura para ventana 18 . · Acercar el acondicionador a una ventana o puerta ventana. · Entreabrir la ventana o puerta ventana y poner en posición la embocadura 18 como representado en la figura B.

B

78


========78========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 79

Predisposición para el uso
ACONDICIONAMIENTO CON INSTALACION
Si lo desea, puede instalar Pingüino de manera semi permanente. · Aplicar al agujero el accesorio brida 16 que se entrega con el aparato. · Fijar el tubo 17 en su correspondiente lugar colocado en la parte posterior del aparato (fig. A). · Aplicar la extremidad del tubo 17 en la brida 16 como indicado en la
MAX115 cm

30 cm

30 cm

MIN 50 cm

En este caso será necesario: · Realizar un agujero en la pared que se comunica con el exterior, o a través de un vidrio de una ventana. Respetar el intervalo de altura y las dimensiones del agujero, indicadas en la figura D.

Cada vez que el tubo 17 no esté colocado, se tiene que cerrar el agujero con la tapa de la brida 16 . NOTA: Cuando se realice la instalación semi-permanente, se aconseja dejar ligeramente abierta una puerta (aunque sea de 1 cm) para garantizar el justo cambio de aire. Colocar el aparato en la habitación sin conectar el tubo; de este modo el aire dehumidificado será librada directamente en el ambiente.

en el vidrio de la ventana

en el zócalo de madera de la puerta ventana

D

en la pared: aconsejamos aislar la sección de la pared con un adecuado material aislador.

CALEFACCION
Colocar el aparato en la habitación conectando la tapa 21 en vez del tubo 17 .

79

ESPAÑOL

DEHUMIDIFICACION


========79========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 80

Descripción del telemando/ La conexión con la red eléctrica
EL DISPLAY Al encender el acondicionador todos los símbolos se visualizan. Al apagarlo se queda encendido el reloj solamente. A. Beep Visualiza el señal acústico y la puesta en marcha del acondicionador, se activa además cada vez que se cumple una operación. B. Símbolos de las varias funciones Acondicionamiento, deshumidificación, ventilación, calefacción Full Auto. C. Temperatura ambiente Visualiza la temperatura ambiente D. Velocidad del ventilador Visualiza las diferentes velocidades: mínima, mediana, máxima, automática y silent. E. Temporizador encendido/apagado Visualiza los tiempos programados para el encendido y el apagado. F. Temporizador sleep/silent Visualiza las horas de funcionamiento deseadas. G. Indica que es necesario sustituir las baterías. H. Purificación del aire. El símbolo se queda siempre encendido pues cuando el acondicionador está encendido, filtra siempre las impurezas del aire. I. Temperatura programada Visualiza la temperatura programada. J. El reloj Visualiza el horario

LOS MANDOS
K. Encendido/Apagado L. MODE: selección de la función. Apretando este mando se seleccionan las varias funciones: acondicionamiento, deshumidificación, Ventilación,/Purificación, Calefacción, y Full auto (Completamente Automático) M. Termostato ambiente Los dos mandos seleccionan la temperatura deseada en el ambiente. N. Visualización de la temperatura ambiente El mando visualiza la temperatura presente en el ambiente. Después de 4 segundos aproximadamente indica la temperatura programada anteriormente. O. Selección de la velocidad del ventilador El mando selecciona la velocidad del ventilador: mínima, mediana, máxima, auto y silent. P. SET: Confirmación del reloj y del temporizador. Confirma la programación del reloj y del temporizador ON/OFF. Q. ON/OFF: programación del temporizador Los mandos programan el apagado y el encendido del acondicionador. R. Cancel: anulación del temporizador El mando anula el planteamiento del temporizador ON/OFF. S. RESET T. Programación del reloj o del temporizador Los mandos programan las horas y los minutos del reloj y del temporizador. U. Sleep El mando plantea la función noche.

LA CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA
Antes de enchufar el aparato, hay que verificar lo siguiente: · La tensión de la red es compatible con el valor indicado en las características técnicas; · La toma de corriente y la línea de alimentación eléctrica están dimensionadas para soportar la carga requerida. · La toma de corriente es compatible con la clavija, si no es así sustituir la toma; · La toma de corriente está conectada con una eficaz puesta a tierra. La fabrica no se hace cargo de ninguna responsabilidad en el caso de que esta norma contra los infortunios no haya sido respetada. El reemplazo del cable de alimentación deberá ser realizado por parte de personal autorizado. Seleccionando la función de climatización, si baja la tensión eléctrica, podría intervenir un dispositivo de seguridad. El mismo bloquea el funcionamiento del circuito frigorífico, de este modo, el aparato funciona como en ventilación/purificación. Para restablecer la función de climatización, apagar el aparato y tenerlo desenchufado por lo menos treinta segundos. Luego volver a conectar.
80


========80========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 81

Señales luminosas/ Funcionamiento forzado
LOS LEDS
Se encienden según la función seleccionada y señalan eventuales anomalías.

FUNCIÓN APAGADO ACONDICIONADOR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILACIÓN CALEFACCIÓN FULL AUTO TIMER

LED ROJO
-

11

LED AMARILLO
encendido -

12

LED VERDE
-

13

encendido encendido -

encendido encendido

Recién seleccionada esta función, todos los led se quedan encendidos durante algunos segundos hasta que el control ha decidido cómo funcionar (si como acondicionamiento, como deshumidificación, ventilación o calefacción).

Los tres led se quedan encendidos aunque la máquina esté apagada si una de las funciones TIMER (TEMPORIZADOR) está programada.

ANOMALIA FILTROS SUCIOS (1) ALARMAS
(1)

LED ROJO
blinking

11

LED AMARILLO
blinking blinking

12

LED VERDE
blinking

13

El led que centellea indica que es necesario efectuar la limpieza de los filtros antibactéricos. Para apagar el indicador, tras haber limpiado los filtros, pulsen el botón de funcionamiento manual hasta que oyen un bip seguido de un doble bip. Esta operación se puede realizar aunque el aparato esté funcionando.

FUNCIONAMIENTO FORZADO
Es un modo de funcionar que se elige en caso de problemas con el telemando (se ha roto, perdido o las pilas están descargadas). Apretar el botón 14 para hacer funcionar la unidad interna y volver a apretarlo para obtener la secuencia de los diferentes modos de funcionamiento (acondicionamiento, deshumidificación, ventilación, full auto, apagado) con programación automática.

81

ESPAÑOL


========81========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 82

Descripción del telemando
EL TELEMANDO
Introducción de las baterías · Apretar la tapa sobre la ságoma graneada y empujar hacia delante, la tapa se levanta automáticamente. · Introducir dos baterías nuevas del tipo no recargable, prestando atención para colocarlas en la dirección correcta (+) y (-). · Volver a poner la tapa, haciéndola resbalar hasta que llega a la posición inicial. · En el visor aparecen durante unos segundos todos los símbolos del telemando. Ahora el reloj del visor empieza a centellear señalando las 12:00. Ponga la hora exacta. ACONSEJAMOS UTILIZAR BATERÍAS DE TIPO ALCALINO Tanto en el caso de cambio como en la eliminación del telemando, se deben sacar y eliminar las pilas de acuerdo a las leyes vigentes, ya que son da~õsas para el ambiente.

PLANTEAMIENTO DEL RELOJ
· Si después de 2 minutos del reset o de la sustitución de las baterías no se plantea la hora, el telemando se pone automáticamente a las 12:00 h. · Para programar la hora, apretar los mandos para aumentar o disminuir. El aumento o la disminución es de 1 minuto. Tener los mandos apretados, el reloj correrá más rápidamente. · El reloj sigue centelleando. Apretar el mando SET para confirmar la hora planteada: el reloj deja de centellear. · Si fuese necesario regular la hora, entonces hay que apretar el mando RESET y volver a plantear la hora corriente. (No existe otro modo).

USO CORRECTO
· Dirigir el telemando hacia el receptor de señal del acondicionador de aire. · La distancia máxima es de 7 metros (sin que haya obstáculos entre el telemando y el receptor). · El telemando hay que usarlo con mucho cuidado y respeto: sin hacerlo caer, sin exponerlo a la luz directa del sol, ni dejarlo cerca de fuentes de calor.

82


========82========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 83

Seleccion de las funciones
FUNCIÓN ACONDICIONAMIENTO
Esta función es ideal en caso de días particularmente calurosos. · Primero apretar el mando para el encendido. · Un beep indica la puesta en marcha del acondicionador y en el display centellea el símbolo . · Luego seleccionar el mando MODE, hasta que aparece en el display el símbolo acondicionamiento . · Sucesivamente se programa la temperatura: para disminuirla apretar el mando . · Para seleccionar la velocidad del ventilador, es suficiente apretar repetidamente el mando hasta alcanzar la ventilación deseada (mínima, mediana, máxima, automática y silent). Nota: En función de acondicionador, el aparato extrae automáticamente la humedad excesiva en el ambiente.

FUNCIÓN DESHUMIDIFICACIÓN
Es mejor activar esta función en caso de altos niveles de humedad. · Primero apretar el mando para el encendido. · Un beep indica la puesta en marcha del acondicionador y en el display centellea el símbolo . · Luego seleccionar el mando MODE, hasta que aparece en el display el simbolo deschumidificación . Nota: Hay que subrayar que es importante programar la temperatura de manera que sea más baja que la del ambiente, apretar el mando hasta alcanzar una temperatura que sea 4ºC inferior a la del ambiente. En dicha condición se activa la función acondicionamiento. Si la diferencia de temperatura entre la programada y la del ambiente ya es de 4ºC o menos, se activa sólo e inmediatamente la función deshumidificación. · Para seleccionar la velocidad del ventilador es suficiente apretar el mando hasta alcanzar la ventilación deseada. Nota: Cuando se activa solamente la función dehumidificadora, es normal que el aparato se encienda y apague periódicamente.

83

ESPAÑOL


========83========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 84

Seleccion de las funciones
FUNCIÓN VENTILACIÓN/PURIFICACIÓN
En caso de días sofocantes, pero no tan cálidos, puede ser suficiente activar la función ventilación/purificación. · Primero apretar el mando para el encendido. · Un beep indica la puesta en marcha del acondicionador y en el display centellea el símbolo . · Luego seleccionar el mando MODE hasta que en el display aparece el símbolo ventilación . · Una vez activada, seleccionar repetidamente el mando hasta alcanzar la velocidad deseada. Es necesario precisar que en las funciones con ventilación automática, el aparato mismo elige la velocidad más adecuada.

FUNCIÓN CALEFACCIÓN
· Primero apretar el mando para el encendido. · Un beep indica la puesta en marcha del acondicionador y en el display centellea el símbolo . · Luego seleccionen el mando MODE, hasta que en el visor aparece el símbolo calefacción . · Ahora pueden programar la temperatura: para disminuirla pulsen el mando . En la función de calefacción no es posible seleccionar manualmente la velocidad del ventilador pero ello acontece automáticamente.

FUNCIÓN FULL AUTO
Full Auto activa automáticamente todas las funciones del acondicionador, incluidas la temperatura, la velocidad de la ventilación, garantizando el máximo bienestar ambiental.. · Primero apretar el mando para el encendido. · Un beep indica la puesta en marcha del acondicionador y en el display centellea el símbolo . · Luego seleccionar el mando MODE, hasta que aparece en el display el símbolo FULL AUTO. El aparato establecerá automáticamente la función (acondicionamiento, dehumidificación, ventilación) y la velocidad optimales.

84


========84========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 85

Seleccion de las funciones
FUNCIÓN AUTOMÁTICA SLEEP
Es ideal para quien desea dormir tranquilo, en un ambiente perfectamente climatizado. · Primero apretar el mando para el encendido. · Un beep indica la puesta en marcha del acondicionador y en el display centellea el símbolo . · Luego seleccionar el mando MODE, hasta que aparece en el display el símbolo de la función deseada. · Después, seleccionar la temperatura deseada apretando los mandos . · Ahora apretar el mando para programar la función noche: se enciende el símbolo . Apretando más veces el mando hasta alcanzar el número de horas deseadas (desde 1 hasta 7), se decide la hora de apagado del acondicionador.
Con esta función el ventilador funciona automáticamente.
Nota: La función noche consiente mantener el ambiente a la temperatura más apropiada evitando una excesiva elevación o bajada de la temperatura, con un funcionamiento silencioso. El flujo de aire disminuye, mientras la temperatura del ambiente cambia gradualmente siguiendo las exigencias del bienestar: aumenta 1ºC después de 30 minutos y 2ºC después de 1 hora en la fase de acondicionamiento.

PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Programación del encendido Cuando el acondicionador está encendido apretar el mando ON: empieza a centellear el símbolo ON TIME y el reloj indica las 12:00 h. Es necesario recordar que el temporizador pone en marcha el acondicionador volviendo a plantear todas las funciones y modalidades activas antes del apagado. · Si la programación es la deseada, es suficiente apretar el mando SET. · Para aumentar ou para disminuir la hora del reloj seleccionar el mando , · El aumento o la disminución consiste en 10 minutos por cada presión de los mandos , mientras que teniéndolos apretados los cambios son más veloces. · El escrito ON TIME sigue centelleando. · Volviendo a apretar el mando SET, se confirma la programación del temporizador para el encendido. · Tras ello, seleccionar el mando CANCEL: el reloj indica la hora corriente.

Programación del apagado
El procedimiento de programación del apagado y la anulación es parecido al anterior: la diferencia consiste solamente en apretar el mando OFF en vez del mando ON.

85

ESPAÑOL


========85========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 86

Consejos
Es necesario seguir las siguientes advertencias para obtener el máximo rendimiento del Acondicionador: · Cerrar puertas y ventanas del local que se desea acondicionar, a excepción de instalación por medio de un agujero en la pared, en tal caso es aconsejable dejar una rendija en una puerta o ventana en modo de garantizar un adecuado cambio del aire en el ambiente. · No instalar el aparato en sitios húmedos. · No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos. · Tener el aparato a una adecuada distancia de superficies combustibles.

Cerrar puertas y ventanas

· Proteger la habitación de los rayos solares, cerrando las cortinas y/o bajando parcialmente las persianas, para obtener un funcionamiento más económico. · No apoyar objetos sobre el Acondicionador. · No obstaculizar la aspiración y expulsión de aire. · Verificar que en el ambiente no haya fuentes de calor.

Bajar las persianas o cerrar las cortinas.

· Controlar que el Acondicionador esté colocado en un piso "plano". Colocar eventualmente los dos bloques 20 debajo de las ruedas anteriores.

No cubrir

86


========86========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 87

Limpieza
Antes de cada operación de limpieza o de mantenimiento apagar el aparato colocando el selector en "O" y desenchufando el mismo.
Rejilla de aspiración

filtro antibactérico
filtro filtretetm

LIMPIEZA DEL MUEBLE EXTERIOR
Le aconsejamos limpiar el aparato con un paño apenas humedecido y secar con un paño seco. Por motivos de seguridad no se debe lavar el Acondicionador con agua.

Precauciones
No usar nunca bencinas, alcoholes o solventes para la limpieza. No rociar con líquidos insecticidas o similares.
fig. G

LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Para mantener inalterada la eficacia de su acondicionador, le aconsejamos lo siguiente: 1 Limpiar el filtro antibactérico cada semana 2 Sustituir el filtro FILTRETETM al final de cada temporada antes de guardar el acondicionador. Los filtros para la purificación del aire se encuentran en correspondencia de las 2 rejillas de aspiración. Las rejillas son al mismo tiempo la sede de los mismos filtros. Para limpiar los filtros, por lo tanto, es necesario: 1 - Quitar las rejillas de aspiración, girándolas hacia fuera (ver fig.F)

3 - Quitar el portafiltro sede del filtro antibactérico desenganchándolo de la rejilla externa (ver fig.G) Para quitar el polvo que se ha depositado en el filtro antibactérico usar una aspiradora. Si está muy sucio sumergirlo en agua templada y enjuagarlo varias veces. La temperatura del agua no debe superar los 40º C. Tras haberlo lavado, secar bien el filtro antes de introducirlo nuevamente. No traten de limpiar el filtro FILTRETETM pues podría disminuir su capacidad de filtrar.

VERIFICACONES DE INIZIO DE ESTACION
Verificar que el cable de alimentación y el enchufe estén perfectamente íntegros y asegurarse que la conexión a tierra sea eficiente. Atenerse escrupulosamente a las normas de instalación.

VERIFICACONES AL FINAL DE ESTACION
Hagan salir el agua del recipiente que la recoge quitando el tapón del tubo de drenaje. Saquen el recipiente de recoger la condensación que está colocado en la parte posterior del acondicionador de aire y vacíenlo. Vuelvan a colocarlo correctamente. Limpien los filtros antibactéricos, séquenlos bien antes de volver a introducirlos. Tapar el aparato con una bolsa de plástico para evitar que se llene de polvo.

2 1
fig. F

2 - Quitar el 1º filtro FILTRETETM (de color blanco)

87

ESPAÑOL


========87========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 88

Si algo no funciona...
PROBLEMAS
El acondicionador no funciona · · · · · · · El acondicionador funciona per no refresca la habitación · ·

CAUSAS
Falta la corriente El aparato no está enchufado El ventilador está bloqueado Ha intervenido el flotador de seguridad El tubo de descarga presenta un aplastamiento El tubo de descarga está obstruido El tubo de descarga presenta pliegues Ventana abierta En la habitación está funcionando alguna fuente de calor (quemador, lámpara, etc) o también hay demasiadas personas El tubo de descarga del aire se ha salido de su sede Filtros de aire atrancados El acondicionador tiene una potencia inadecuada filtros del aire obstruidos la temperatura ha sido mal programada las rejillas de entrada están obstruidas el local es demasiado grande filtros del aire obstruidos · · · · ·

REMEDIOS
Enchufar Llamar al Centro de Asistencia Vaciar el recipiente Colocar correctamente el tubo de descarga Controlar si hay obstáculos que impiden la descarga del aire externo Eliminar los pliegues Cerrar la ventana Eliminar las fuentes de calor

El acondicionador funciona sólo por poco tiempo

·
· ·

· · ·

· ·

Introducir el tubo en su sede Limpiar los filtros.

El acondicionador no calienta suficientemente

· · · ·

· · ·

Limpiar los filtros. volver a programar la temperatura eliminar el obstáculo limpiar los filtros ou sustituirlos

Olor particular en la · habitación Pérdida de conden- · sación desde el acondicionador

·

el recipiente que recoge la condensación está lleno ·

·

el aparato ha sido mal instalado

·

vaciar el recipiente y drenar el agua a través del tubo de drenaje de la condensación colocado en la parte posterior del aparato. Ver pág. 78 para instalar el aparato correctamente. esperar que hayan transcurrido 3 minutos.

El acondicionador no funciona por aprox. 3 minutos desde el encendido
Los tres leds centellean

·

interviene el dispositivo de seguridad de la máquina

·

·

el recipiente que recoge la condensación está lleno

·

Vaciar el recipiente. Si los leds se quedan encendidos de todas formas, diríjanse al Centro de Asistencia. cambiar las baterías verificar la posición de los polos de las baterías (+) y (-).

La indicación del · telemando es débil o · inexistente

baterías descargadas baterías colocadas al revés

· ·

88


========88========

I

24-07-2001 16:08

Pagina 89

Caracteristicas tecnicas
CONDICIONES ACONSEJADAS PARA EL FUNCIONAMIENTO Temperatura en la habitación 21 ÷ 32°C Temperatura externa 21 ÷ 43°C

CARACTERISTICAS TECNICAS
Tensión de alimentación ver chapa características Potencia máx. absorción en acondicionamiento Potencia máx. absorción en deshumidificación Potencia máx. absorción en calefacción Potencia frigorífica* Velocidades ventilador Caudal máx. aire Dimensiones unidad interna. · Ancho · Altura · Profundidad · Peso * " " " " 2 310 m3/h 452 mm 800 mm 415 mm 33,5 kg

En condiciones estándar: Temperatura de la habitación 27°C 47% de humedad relativa Temperatura externa 35°C 41% de humedad relativa

Este aparato contiene sustancias, que libres en la atmósfera dañan el estrato de ozono, por lo tanto, se recomienda de no perforar el circuito frigorífico de la máquina. Al final de la vida útil de la misma, entregar el acondicionador a los correspondientes centros de recogida.

89

ESPAÑOL


========89========

I

24-07-2001 16:09

Pagina 90

Que é Pinguino e Super Pinguino
urante o verão, as condições de bem-estar são alcançadas com uma temperatura compreendida entre 24 e 27 ºC e com uma humidade relativa por volta de 50%. O condicionador de ar é um aparelho que subtrae humidade e calor do ambiente onde foi colocado. Em relação aos modelos que devem ser instalados, os condicionadores portáteis têm a vantagem de poderem ser deslocados de uma divisão para a outra de uma casa, e de poderem ser transferidos de um edifício ao outro. O ar quente da sua divisão passa através de uma bateria resfriada por um gás refrigerante. Desta maneira, cede calor e humidade em excesso antes de ser enviado novamente ao ambiente. Nos Pinguinos, uma pequena parte deste ar é utilizado para resfriar o gás refrigerante e, quando torna-se quente e húmida, é enviada para o exterior. Cada aparelho Pinguino pode ser utilizado somente com a função de ventilação. Para maiores informações, consulte o nostro site internet: www.delonghi.it

D

90


========90========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 91

Informações importantes
· · · · Este aparelho foi fabricado para condicionar os ambientes domésticos e não deve ser usado para outros fins. É perigoso modificar ou alterar as características do aparelho. O aparelho deve ser instalado segundo as normas de instalações nacionais. Para eventuais reparações, contactar sempre e somente os Centros de Assistência Técnica autorizados pelo Fabricante. As reparações efectuadas por pessoa não experiente podem ser perigosas. Este aparelho deve ser usado exclusivamente por adultos; não permitir que as crianças brinquem com o mesmo. Este aparelho deve ser ligado a um sistema eficaz de ligação à terra. Mandar controlar o sistema eléctrico por um electricista qualificado. Evitar a utilização de extensões para o cabo de alimentação eléctrica. Antes de cada limpeza ou manutenção, retirar sempre a ficha da tomada de corrente. Não puxar o cabo de alimentação eléctrica para movimentar o aparelho. Em caso de avaria do cabo de alimentação, este deve ser substituído somente por pessoal especializado e autorizado pelo fabricante. Não instalar o aparelho em ambientes onde o ar possa conter gases, óleos, enxofre ou próximo a fontes de calor. Aguardar sempre pelo menos 3 minutos antes de ligar novamente o aparelho após ter sido desligado. Não apoiar objectos pesados ou quentes sobre o aparelho. Limpar os filtros antibacterianos pelo menos uma vez por semana. Evite utilizar aparelhos de aquecimento nas proximidades do aparelho de ar condicionado. Em caso de transporte, o aparelho deve ficar na posição vertical ou apoiado cuidadosamente sobre um lado. Antes de transportar o aparelho, esvaziar o reservatório e a cuba de colecta de condensado. Após o transporte do aparelho, esperar pelo menos 1 hora antes de o ligar. Os materiais utilizados para a embalagem são recicláveis. Recomenda-se, portanto, colocálos nos respectivos recipientes para a recolha diferenciada.

·

·

· · · ·

·

·

· · · ·

·

91

PORTUGÛES


========91========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 92

Pre p a ra ç õ e s p a ra o u s o
A seguir, encontram-se todas as instruções necessárias para preparar, da melhor forma possível, o funcionamento do seu ar condicionado.

CLIMATIZAÇÃO SEM INSTALAÇÃO
Com poucas e simples operações, o Pinguino oferece condições de bem-estar: · fixar o tubo de saída de ar 17 na respectiva sede 5 da parte posterior do aparelho. Inseri-lo segundo a ilustração da figura A

· Se houver uma janela francesa, utilizar as ventosas 19 que foram entregues para manter próximos os vidros (fig. C).

1

2

A
· colocar na extremidade do tubo 17 , o bocal para a janela 18 . · colocar o condicionador de ar próximo a uma janela ou porta-janela; · abrir levemente a janela ou porta-janela e posicionar o bocal 18 conforme ilustrado na figura B.

B

92


========92========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 93

Pre p a ra ç õ e s p a ra o u s o
CLIMATIZAÇÃO COM INSTALAÇÃO
Se desejar, o Pinguino também pode ser instalado de maneira semi-permanente. 2. Colocar no orifício o acessório flange 16 15 que foi entregue com o aparelho. 3. Fixar o tubo 17 na respectiva sede na parte posterior do aparelho (fig. A). 4. Colocar a extremidade do tubo 17 no flange 16 , conforme ilustra a fig. F.

MAX115 cm

E

30 cm

30 cm

MIN 50 cm

Neste caso, vai ser necessário: · fazer um furo na parede que comunica com a parte externa ou através do vidro de uma janela. Respeitar o intervalo de altura e as dimensões do furo indicados na figura D.

Quando o tubo 17 não estiver conectado, o orifício pode ser fechado com a tampa do flange 16 . OBSERVAÇÃO Quando for feita uma instalação tipo semipermanente, recomendamos deixar levemente aberta uma porta (mesmo se só 1 cm), para garantir a correcta troca de ar.

DESUMIDIFICAÇÃO
Posicionar o aparelho na divisão sem inserir o tubo; desta maneira, o ar desumidificado vai ser eliminado directamente no ambiente.
No vidro da janela No rodapé de madeira da janela Na parede recomendamos isolar a secção da parede com um material isolante apropriado.

AQUECIMENTO
Posicionar o aparelho na divisão e colocar a tampa
21 no lugar do tubo 17 .

D

93

PORTUGÛES


========93========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 94

Descrição do telecomando/ Conexão a rede eléctrica
O VISOR Ao ligar o climatizador, todos os símbolos se acendem. Ao desligá-lo, permanece aceso somente o relógio. A. Beep Indica o sinal acústico e o início de funcionamento do climatizador, activa-se também todas as vezes que uma operação é completada. B. Símbolos das várias funções Ar condicionado, desumidificação, ventilaçã oaquecimento e Full Auto. C. Temperatura ambiente Indica a temperatura ambiente. D. Velocidade do ventilador. Indica as várias velocidades: mínima, média, máxima, automática e silent. E. Timer para ligar/desligar Indica os tempos programados de ligar e desligar. F. Timer sleep/silent Indica as horas desejadas de funcionamento, somente com a ventarola na posição Silent. G. Indicador de substituição das pilhas H. Purificação do ar O símbolo fica sempre aceso porque, com o ar condicionado aceso, o ar é sempre filtrado para retirar as suas impuridades. I. Temperatura programada Indica a temperatura programada. J. O relógio Indica a hora.

AS TECLAS
K. Ligar/Desligar L. MODE: selecção da função Premindo esta tecla, são seleccionadas as várias modalidades de funcionamento: ar condicionado, desumidificação,ventilação/purificação, aquecimento e full auto M. Termóstato ambiente As duas teclas seleccionam a temperatura desejada no ambiente. N. Indicação da temperatura ambiente A tecla indica a temperatura presente no ambiente. Depois de aproximadamente 4 segundos, mostrará a temperatura programada anteriormente. O. Selecção da velocidade do ventilador A tecla selecciona a velocidade do ventilador: mínima, média, máxima, auto. P. SET: memoriza relógio ou timer Memoriza o ajuste do relógio ou do Timer ON/OFF. Q. ON/OFF: programação do timer As teclas fazem a programação para ligar e desligar o climatizador. R. CANCEL: anulação do timer A tecla anula as programações do timer ON/OFF. S. RESET T. Ajuste do relógio ou timer As teclas ajustam horas e minutos do relógio e do timer. U. Sleep A tecla programa a função noite.

CONEXÃO À REDE ELÉCTRICA
Antes de colocar a ficha na tomada de corrente, é necessário verificar que: · la tensão de rede esteja em conformidade com o valor indicado nas características técnicas; · la tomada e a linha de alimentação eléctrica sejam dimensionadas para suportar a carga necessária; · la tomada seja apropriado ao tipo da ficha, se não o for, mandar substituir a tomada; · la tomada esteja conectada a uma ligação à terra eficiente. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade caso esta norma de prevenção contra acidentes não seja respeitada. A substituição do cabo de alimentação deve ser feita por pessoal autorizado. Seleccionando a função de climatização ao mesmo tempo em que se dá uma queda de tensão de correnteeléctrica, poderia haver a intervenção de um dispositivo de segurança. Este dispositivo bloqueia o funcionamento do circuito frigorifero, e o aparelho funciona como ese estivesse em ventilação/purificação. Para restabelecer a função de climatização, desligar o aparelho e manter a ficha desligada por pelo menos trinta segundos. Então ligar novamente.

94


========94========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 95

Os indicadores luminosos/ Funcionamento forçado
OS INDICADORES LUMINOSOS Acendem-se segundo a função seleccionada ou indicam eventuais anomalias. FUNÇÃO
INDICADOR VERMELHO 11 INDICADOR AMARELO 12 INDICADOR LUMINOSO 13

DESLIGADO
CLIMATIZAÇÃO

aceso aceso

aceso -

aceso aceso -

DESUMIDIFICAÇÃO VENTILAÇÃO
AQUECIMENTO

FULL AUTO TIMER

Assim que for seleccionada esta função, todos os indicadores luminosos ficarão acesos por alguns segundos até o controlo decidir como funcionar (se condicionamento, desumidificação, ventilação ou aquecimento).

Os 3 indicadores luminosos ficam acesos, quando o aparelho estiver desligado, se pelo menos uma das funções TIMER estiver programada.

ANOMALIA FILTROS ENTUPIDOS (1) ALLARME
(1)

INDICADOR VERMELHO 11

INDICADOR AMARELO 12

INDICADOR LUMINOSO 13

lampejante

lampejante lampejante

lampejante

O indicador luminoso lampejante indica que é necessário fazer a limpeza dos filtros antibacterianos. Para desligar o indicador luminoso, após ter feito a limpeza dos filtros, premer o botão de funcionamento manual até quando ouvir um beep seguido por um duplo beep. Este procedimento pode ser feito mesmo quando o aparelho estiver a funcionar.

FUNCIONAMENTO FORÇADO
É um modo de funcionamento que é escolhido em caso de problemas com o telecomando (quebra, desaparecimento ou pilhas descarregadas). Premer a tecla 14 para ligar a unidade interna e premer novamente para obter a sequência das diversas modalidades de funcionamento (ar condicionado, desumidificação, ventilação, full auto, desligado), com programação automática.

95

PORTUGÛES


========95========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 96

Descrição do telecomando
O TELECOMANDO
Como colocar as pilhas · Premer a tampa na parte serrilhada, e empurrar para frente. A tampa se levantará automaticamente. · Colocar duas pilhas, novas e não recarregáveis, prestando atenção para colocá-las na direcção correcta (+)e(-). · Colocar novamente a tampa, fazendo com que deslize até a posição inicial. · No visor aparecerão por alguns instantes todos os símbolos do telecomando. Neste momento, o relógio do visor começará a lampejar indicando 12:00 horas. Em seguida, programar a hora exacta. NOTA: ACONSELHAMOS O USO DE PILHAS ALCALINAS. Tanto em caso de substituição como de eliminação do telecomando, a bateria deve ser retirada e tratada segundo as leis vigentes, pois é danosa para o ambiente. próximo a fontes de calor.

AJUSTE DO RELÓGIO
· Se, dentro de 2 minutos após ter feito o reset ou substituído as pilhas, a hora não for ajustada, o telecomando posiciona-se automaticamente em 12:00 horas. · Para programar a hora, premer as teclas para aumentar ou diminuir. O aumento ou diminuição é feito em passos de 1 minuto. Mantendo as teclas premidas, o relógio mudará as horas mais rapidamente. · O relógio continuará a lampejar. Premer a tecla SET para confirmar a hora programada: o relógio pára de lampejar. · Se for necessário acertar a hora, é preciso premer a tecla RESET e, em seguida, ajustar a hora corrente. (Não existe outra maneira).

USO CORRECTO
· Colocar o telecomando em direcção do receptor de sinais do climatizador de ar. · A distância máxima é de aproximadamente 7 metros (sem obstáculos entre o telecomando e o receptor). · O telecomando deve ser manuseado com muito cuidado: não deixar cair, não expor à luz solar directa e nem deixá-lo

96


========96========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 97

Selecção das funções
FUNZIONE CONDIZIONAMENTO Esta função é ideal em caso de dias particularmente quentes. · Primeiramente, premer a tecla para ligar o aparelho. · Um beep indicará que o climatizador foi ligado e no visor lampejará o símbolo . · Em seguida, seleccionar a tecla MODE até aparecer no visor o símbolo ar condicionado. · A esta altura, deve ser programada a temperatura: para diminuí-la premer a tecla . · Para seleccionar a velocidade do ventilador basta premer repetidamente a tecla até alcançar a ventilação desejada (mínima, média, máxima, automática, silent). NOTA: Na função condicionamento, o aparelho remove automaticamente do ambiente a humidade em excesso.

FUNÇÃO DESUMIDIFICAÇÃO
É aconselhável activar tal função em caso de altos níveis de humidade. · Primeiramente, premer a tecla para ligar o aparelho. · Um beep indicará que o climatizador foi ligado e no visor lampejará o símbolo . · Em seguida, seleccionar a tecla MODE até aparecer no visor o símbolo desumidificação . Nota: Sublinhamos que é importante programar a temperatura de modo que seja mais baixa que a temperatura do ambiente, premindo a tecla até alcançar uma temperatura programada de 4ºC inferior àquela ambiente. Com esta condição, activa-se a função ar condicionado. Caso a diferença de temperatura entre o ambiente e aquela programa já fosse de 4ºC ou menos, activa-se somente e imediatamente a função desumidificação · Para seleccionar a velocidade do ventilador basta premer repetidamente a tecla até alcançar a ventilação desejada NOTA: Quando a função de apenas desumidificação está activada, é normal que o aparelho ligue e desligue periodicamente.

97

PORTUGÛES


========97========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 98

Selecção das funções
FUNÇÃO VENTILAÇÃO
Quando o dia for abafado mas não particularmente quente, pode ser suficiente activar a função ventilação/purificação. · Primeiramente, premer a tecla para ligar o aparelho. · Um beep indicará que o climatizador foi ligado e no visor lampejará o símbolo . · Em seguida, seleccionar a tecla MODE até aparecer no visor o símbolo ventilação . · Uma vez activada, premer repetidamente a tecla até alcançar a velocidade desejada. Lembramos que nas funções com ventilação automática, será o próprio aparelho que escolherá a velocidade mais apropriada.

FUNÇÃO AQUECIMENTO · Primeiramente, premer a tecla para ligar o aparelho. · Um beep indicará que o climatizador foi ligado e no visor lampejará o símbolo . · Em seguida, seleccionar a tecla MODE até aparecer no visor o símbolo de aquecimento . · Depois, programar a temperatura: para a diminuir, premer a tecla . Com a função aquecimento, a velocidade do ventilador não pode ser seleccionada manualmente; isto ocorre de modo automático.

FUNÇÃO FULL AUTO
Full Auto activa automaticamente todas as funções do climatizador, incluindo temperatura, velocidade de ventilação, garantindo o máximo bem-estar ambiental. · Primeiramente, premer a tecla para ligar o aparelho. · Um beep indicará que o climatizador foi ligado e no visor lampejará o símbolo . · Em seguida, seleccionar a tecla MODE até aparecer no visor o símbolo FULL AUTO. O aparelho irá estabelecer automaticamente a função (condicionamento, desumidificação, ventilação) e a velocidade óptimas de funcionamento.

98


========98========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 99

Selecção das funções
FUNÇÃO AUTOMÁTICA SLEEP
É ideal para quem deseja dormir tranquilo, num ambiente perfeitamente climatizado. · Primeiramente, premer a tecla para ligar o aparelho. · Um beep indicará que o climatizador foi ligado e no visor lampejará o símbolo . · Em seguida, seleccionar a tecla MODE até aparecer no visor o símbolo da função desejada. · Seleccionar a temperatura desejada premendo as teclas . · A seguir, premer a tecla para programar a função noite: se acenderá o símbolo . Premindo várias vezes a tecla até o número de horas desejadas (de 1 a 7), decidir a que hora deve se desligar o climatizador. Com esta função, o ventilador funciona automaticamente.
NOTA A função noite permite manter o ambiente na temperatura ideal evitando um aumento ou abaixamento excessivo da temperatura, com funcionamento silencioso. O fluxo de ar diminui e a temperatura do ambiente varia gradualmente seguindo as exigências de bem-estar: aumenta de 1ºC após 30 minutos e de 2ºC após 1 hora, na fase de condicionamento.

AJUSTE DO TIMER
Ajuste para ligar Com o climatizador ligado, premer a tecla ON: começará a lampejar o símbolo ON TIME e o relógio mostrará 12:00 horas. Lembrar-se que o timer acciona o climatizador reprogramando todas as funções e as modalidades activas no último funcionamento. · Se a programação é a desejada, basta premer a tecla SET. · Para fazer avançar o relógio, seleccionar a tecla , para retroceder, a tecla . · O aumento e a diminuição será de 10 minutos a cada vez que as teclas são premidas, e mantendo-as premidas os aumentos ou diminuições serão mais rápidos. · A escrita ON TIME continuará a lampejar. remindo novamente a tecla SET, memoriza-se a programação do timer para ligar o aparelho. · Para anular a programação, premer a tecla ON; o símbolo ON TIME lampejará indicando a hora para ligar. · Em seguida, seleccionar a tecla CANCEL e o relógio mostrará a hora corrente.

AJUSTE PARA DESLIGAR

99

PORTUGÛES

O procedimento de programação para desligar e para anular é semelhante ao anterior: a diferença encontra-se somente em premer a tecla OFF no lugar da tecla ON.


========99========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 100

Alguns conselhos
Há algumas advertências a serem seguidas para obter o máximo rendimento do condicionador: · fechar as portas e as janelas da divisão que se deseja climatizar. A única excepção é em caso de instalação através de um furo na parede. Neste caso, recomenda-se deixar uma pequena passagem de ar através de uma porta ou janela, para garantir a correcta troca de ar; · Não instale o aparelho em locais húmidos. · Não deixe o aparelho indevidamente exposto aos agentes atmosféricos. · Manter o aparelho a uma distância apropriada das superfícies combustíveis

fechar portas e janelas

· proteger a divisão contra as exposições directas do sol, fechando as cortinas e/ou abaixando parcialmente as persianas de modo a ter um funcionamento extremamente económico; · não apoiar objectos sobre o condicionador de ar; · não obstruir a aspiração ou saída do ar; · certificar-se de que no ambiente não haja fontes de calor;

abaixar as persianas ou fechar as cortinas

· controlar que o condicionador de ar esteja posicionado num pavimento nivelado; colocar, se necessário, os 2 travões 20 sob as rodas anteriores.

não cobrir

100


========100========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 101

Limpeza
Antes de limpar ou fazer a manutenção, desligar o aparelho colocando o selector em "O" e desligar sempre a ficha da tomada de corrente.
grehla de aspiração filtro antibacteriano filtro filtretetm

LIMPEZA DO MÓVEL EXTERNO
Sugerimos limpar o aparelho com um pano que esteja um pouco húmido e secar com um pano seco. Por motivos de segurança, não lavar o condicionador com água.

Precauções
Nunca usar gasolina, álcool ou solventes para a limpeza. Nunca borrifar líquido inseticida ou semelhantes. 3. retirar o suporte do filtro, sede do filtro antibacteriano, desenganchando-o da grelha externa (ver fig. 2). Para retirar o pó depositado no filtro antibacteriano, usar um aspirador de pó. Se estiver muito sujo, lavar com água tépida e enxaguar várias vezes. A temperatura da água deve ser mantida abaixo dos 40ºC. Depois de lavado, deixar que o filtro se seque antes de o recolocar. Não limpar o filtro filtrete, pois poderia diminuir a sua capacidade de filtragem.CONTROLES DE INÍCIO DE ESTAÇÃO Verificar que o cabo de alimentação e a tomada estejam perfeitamente íntegros e certificarse de que a ligação à terra seja eficiente. OPERAÇÕES DE FINAL DE ESTAÇÃO Retirar a cuba de recolher o condensado que se encontra na parte posterior do condicionador de ar e esvaziá-la. Retirar a tampa do tubo de drenagem para esvaziar a água restante. Então, após ter recolocado a tampa, posicionar novamente a cuba de recolher o condensado. Limpar os filtros antibacterianos e deixar secar bem antes de recolocá-los. Cobrir o aparelho com um saquinho de plástico para evitar que se empoeire.

LIMPEZA DOS FILTROS DE AR
Para manter inalterada a eficiência do seu ar condicionado, aconselhamos: 1. limpar o filtro antibacteriano todas as semanas; 2. Substituir o FILTRETETM no término de cada estação, antes de guardar o aparelho de ar condicionado. Os filtros para a purificação do ar encontram-se junto às Para limpar os filtros, é necessário: 1. retirar as grelhas de aspiração, girando-as para a parte externa (ver fig. 1);

2 1
fig. F

2. retirar o 1º filtro FILTRETETM (de cor branca);

101

PORTUGÛES


========101========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 102

Se algo não funciona...
PROBLEMAS
O ar condicionado não funciona · · · · · ·

CAUSAS
falta corrente a ficha não está inserida o ventilador está bloqueado intervenção do flutuador de segurança o tubo de descarga forma uma torção o tubo de descarga está obstruído · · · · ·

SOLUÇÕES
inserir a ficha contactar o Centro de Assistência esvaziar a cuba colocar correctamente o tubo de descarga observar se há obstáculos que impedem a descarga do ar para o exterior esvaziar a cuba fechar a janela eliminar a fonte de calor

O ar condicionado funciona somente por pouco tempo

· O ar condicionado funciona mas não arrefece a divisão · ·

o tubo de descarga apresenta muitas dobras

·

· · ·

janelas abertas · na divisão está a funcionar alguma fonte de · calor (queimador, lâmpada, etc.) ou há muitas pessoas o tubo de descarga do ar saiu da sua sede · filtros de ar entupidos · o condicionador tem uma potencialidade inadequada para as condições ou dimensões do ambiente filtros de ar obstruídos · temperatura programada de modo incorrecto · as grelhas de ingresso estão obstruídas · o local é muito grande filtros de ar obstruídos ·

colocar o tubo na sua sede limpar os filtros

O aparelho não aquece suficientemente

· · · · ·

limpar os filtros ou substituí-los programar novamente a temperatura eliminar o obstáculo

Odor estranho na divisão

limpar os filtros ou substituí-los

Vazamento de con- · densado através do aparelho ·

cuba de colecta de condensado cheia

·

o aparelho foi instalado de forma errada ·

esvaziar a cuba e drenar a água através do tubo de drenagem de condensado presente na parte posterior do aparelho Consultar a pág. 92 para instalar o aparelho correctamente aguardar que passem 3 min.

O condicionador · não funciona por cerca de 3 minutos após a nova partida Os 3 indicadores luminosos lampejam ·

intervém o dispositivo de segurança da máquina

·

cuba de colecta de condensado cheia

·

esvaziar a cuba. Se a luz-piloto ficar acesa, contactar um Centro de Assistência trocar as pilhas verificar os polos das pilhas (+) e (-)

O sinal do teleco- · mando é fraco ou · inexistente.

batterie scariche probabile inserimento invertito delle batterie

· ·

102


========102========

I

24-07-2001 16:10

Pagina 103

Características Técnicas
CONDIÇÕES ACONSELHADAS DE FUNCIONAMENTO Temperatura na divisão . . . . . . 21 ÷ 32°C Temperatura externa . . . . . . . .21 ÷ 43°C
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Tensão de alimentação Potência máx. absorvida ao condicionar Potência máx. absorvida ao desumidificar Potência máx. absorvida até o aquecimento Potência frigorífica*

ver a plaqueta das características " " " " 2
3

Número de velocidades do ventilador Débito de ar máx. Dimensões da unidade interna · largura · altura · profundidade · peso *

310 m /h 452 mm 800 mm 415 mm 33,5 kg

Condições padrões: Temperatura interna 27°C 47% de humidade relativa Temperatura esterna 35°C 41% de humidade relativa

Este aparelho contém substâncias que, se liberadas na atmosfera, danificam a camada de ozónio; por isso, recomenda-se não perfurar o circuito frigorífico da máquina. No término da sua vida útil, entregar o condicionador de ar aos respectivos centros de recolha.

103

PORTUGÛES


========103========

I

24-07-2001 16:11

Pagina 104

Æé åÝîáé ôï Pinguino & ôï SuperPinguino
è õåòéîÜ ðåòÝïäï, ïé óùîõÜëå÷ åùåêÝá÷ åðéôùçøÀîïîôáé íå õåòíïëòáóÝå÷ áðÞ 24 Ûö÷ 27®C ëáé óøåôéëÜ ùçòáóÝá ðåòÝðïù 50%. Æï ëìéíáôéóôéëÞ åÝîáé Ûîá íèøÀîèíá ðïù áæáéòåÝ ùçòáóÝá ëáé õåòíÞôèôá áðÞ ôï ðåòéâÀììïî óôï ïðïÝï åçëáõÝóôáôáé. ªå óøÛóè íå ôá åçëáõéóôÞíåîá íïîôÛìá, ôá æïòèôÀ ëìéíáôéóôéëÀ ðìåïîåëôïàî çéáôÝ íðïòïàî îá íåôáëéîèõïàî áðÞ ôï Ûîá äöíÀôéï óôï Àììï ôè÷ ëáôïéëÝá÷ ëáé îá íåôáæåòõïàî áðÞ Ûîá ëôÝòéï óå Ûîá Àììï. à úåóôÞ÷ áÛòá÷ ôïù äöíáôÝïù óá÷ ðåòîÀ íÛóá áðÞ íÝá íïîÀäá Þðïù ãàøåôáé áðÞ Ûîá ãùëôéëÞ áÛòéï. »å ôïî ôòÞðï áùôÞ åëøöòåÝ ôèî ðìåïîÀúïùóá õåòíÞôèôá ëáé ùçòáóÝá ðòéî äéïøåôåùõåÝ ëáé ðÀìé óôï äöíÀôéï. ªôá íïîïëÞííáôá íïîôÛìá (Pinguino), Ûîá íéëòÞ íÛòï÷ ôïù áÛòá áùôïà øòèóéíïðïéåÝôáé çéá ôèî ãàêè ôïù ãùëôéëïà áåòÝïù ëáé óùîåðñ÷, áæïà ëáôáóôåÝ õåòíÞ÷ ëáé ùçòÞ÷, äéïøåôåàåôáé óôï åêöôåòéëÞ. ªôá íïîôÛìá íå âáìéôóÀëé (SuperPinguino), ôï ëàëìöíá ãàøåôáé øòèóéíïðïéñîôá÷ ôïî åêöôåòéëÞ áÛòá. ºÀõå ëìéíáôéóôéëÞ Pinguino ëáé SuperPinguino íðïòåÝ åðÝóè÷ îá øòèóéíïðïéèõåÝ íÞîï óå ìåéôïùòçÝá áåòéóíïà. ¡éá ðåòéóóÞôåòå÷ ðìèòïæïòÝå÷ ëáé äéåùëòéîÜóåé÷, åðéóëåæõåÝôå ôè äéåàõùîóè Internet: www.delonghi.it

T

104


========104========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 105

¦òïåéäïðïéÜóåé÷
­ ¸ óùóëåùÜ áùôÜ ëáôáóëåùÀóôèëå çéá ôïî ëìéíáôéóíÞ ïéëéáëñî øñòöî ëáé äåî ðòÛðåé îá øòèóéíïðïéåÝôáé çéá Àììïù÷ óëïðïà÷. ¸ áììáçÜ Ü ïðïéáäÜðïôå íåôáôòïðÜ ôöî øáòáëôèòéóôéëñî ôè÷ óùóëåùÜ÷ åÝîáé åðéëÝîäùîè. ¸ óùóëåùÜ ðòÛðåé îá åçëáõÝóôáôáé óàíæöîá íå ôïù÷ éóøàïîôå÷ ôïðéëïà÷ ëáîïîéóíïà÷. ¡éá åîäåøÞíåîå÷ åðéóëåùÛ÷ ðòÛðåé îá áðåùõàîåóôå íÞîï óôï ªÛòâé÷ ôïù ëáôáóëåùáóôÜ. Ãé åðéóëåùÛ÷ áðÞ íè åêïùóéïäïôèíÛîï ðòïóöðéëÞ íðïòåÝ îá åÝîáé åðéëÝîäùîå÷. ¸ óùóëåùÜ áùôÜ ðòÛðåé îá øòèóéíïðïéåÝôáé íÞîïî áðÞ åîÜìéëå÷. »èî åðéôòÛðåôå óôá ðáéäéÀ îá ðáÝúïùî í' áùôÜî. ¸ óùóëåùÜ áùôÜ ðòÛðåé îá óùîäÛåôáé íå áðïôåìåóíáôéëÜ åçëáôÀóôáóè çåÝöóè÷. °îáõÛóôå ôïî Ûìåçøï ôè÷ èìåëôòéëÜ÷ åçëáôÀóôáóè÷ óå åéäéëåùíÛîï èìåëôòïìÞçï. °ðïæàçåôå ôè øòÜóè ðòïåëôÀóåöî ôïù èìåëôòéëïà ëáìöäÝïù. ¦òéî áðÞ ëÀõå åðÛíâáóè ëáõáòéóíïà Ü óùîôÜòèóè÷, áðïóùîäÛóôå ôï æé÷ áðÞ ôèî ðòÝúá ôïù òåàíáôï÷. »èî ôòáâÀôå ôï èìåëôòéëÞ ëáìñäéï çéá îá íåôáëéîÜóåôå ôè óùóëåùÜ. ª ðòÝðôöóè úèíéÀ÷ óôï èìëôòéëÞ ëáìñäéï, áùôÞ ðòÛðé îá áîôéëáôáóôáõÝ íÞîï áðÞ êïùóéïäïôèíÛîï ëáé êéäéëùíÛîï ðòïóöðéëÞ ôïù ëáôáóëùáóôÜ. »èî åçëáõéóôÀôå ôè óùóëåùÜ óå øñòïù÷ Þðïù ï áÛòá÷ íðïòåÝ îá ðåòéÛøåé áÛòéï, ìÀäé, õåÝï Ü ëïîôÀ óå ðèçÛ÷ õåòíÞôèôá÷. ¦åòéíÛîåôå ðÀîôïôå 3 ìåðôÀ çéá îá êáîáõÛóåôå óå ìåéôïùòçÝá ôè óùóëåùÜ íåôÀ áðÞ Ûîá óâÜóéíï. »èî áëïùíðÀôå âáòéÀ Ü úåóôÀ áîôéëåÝíåîá ðÀîö óôè óùóëåùÜ. ºáõáòÝúåôå ôá áîôéâáëôèòéáëÀ æÝìôòá ôïùìÀøéóôïî ëÀõå åâäïíÀäá. °ðïæàçåôå ôè øòÜóè óùóëåùñî õÛòíáîóè÷ ëïîôÀ óôï ëìéíáôéóôéëÞ. ªå ðåòÝðôöóè íåôáæïòÀ÷, è óùóëåùÜ ðòÛðåé îá ðáòáíÛîåé óå ëÀõåôè õÛóè Ü îá áëïùíðÀ óå íÝá ðìåùòÀ. ¦òéî ôè íåôáæïòÀ, áäåéÀóôå ôè ìåëÀîè ôïù îåòïà óùíðàëîöóè÷ ëáé ôï äïøåÝï. »åôÀ ôè íåôáæïòÀ, ðåòéíÛîåôå ôïùìÀøéóôïî 1 ñòá ðòéî áîÀãåôå ôè óùóëåùÜ. Æá ùìéëÀ ôè÷ óùóëåùáóÝá÷ åÝîáé áîáëùëìñóéíá. ªùîéóôÀôáé óùîåðñ÷ è ôïðïõÛôèóÜ ôïù÷ óôïù÷ åéäéëïà÷ ëÀäïù÷ äéáæïòïðïéèíÛîè÷ ðåòéóùììïçÜ÷.

­ ­ ­

­

­

­ ­

­ ­

­

­ ­ ­ ­ ­

­

105

HELLAS


========105========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 106

¦òïåôïéíáóÝá çéá ôè ìåéôïùòçÝá
ªôè óùîÛøåéá õá âòåÝôå Þìå÷ ôé÷ áðáòáÝôèôå÷ ïäèçÝå÷ çéá îá ðòïåôïéíÀóåôå íå ôïî ëáìàôåòï äùîáôÞ ôòÞðï ôè ìåéôïùòçÝá ôïù ëìéíáôéóôéëïà óá÷.

º¤¹»°Æ¹ª»Ãª ̿Ĺª ¶¡º°Æ°ªÆ°ª¸
¤Ýçå÷ ëáé áðìÛ÷ åîÛòçåéå÷ çéá îá åðéôåùøõïàî ïé óùîõÜëå÷ åùåêÝá÷ íå ôï ëìéíáôéóôéëÞ Pinguino: ­ ªôåòåñóôå ôï óöìÜîá áðáçöçÜ÷ ôïù áÛòá 17 óôèî åéäéëÜ Ûäòá
5

­

¶Àî Ûøåôå äÝæùììï ðáòÀõùòï, øòèóéíïðïéÜóôå ôé÷ âåîôïàúå÷ 19 ðïù äéáôÝõåîôáé íå ôïî åêïðìéóíÞ, çéá îá óùçëòáôÜóåôå ôá ôúÀíéá (åéë. C).

ðïù âòÝóëåôáé óôï ðÝóö

íÛòï÷ ôè÷ óùóëåùÜ÷. ÆïðïõåôÜóôå ôïî Þðö÷ æáÝîåôáé óôèî åéë. °.

1

2

C A
­ ­ ­ ¶æáòíÞóôå óôï Àëòï ôïù óöìÜîá 17 ôï óôÞíéï çéá ðáòÀõùòï 18 . ¦ìèóéÀóôå ôï ëìéíáôéóôéëÞ óå Ûîá ðáòÀõùòï Ü óå íðáìëïîÞðïòôá. °îïÝêôå åìáæòÀ ôï ðáòÀõùòï Ü ôèî íðáìëïîÞðïòôá ëáé ôïðïõåôÜóôå ôï óôÞíéï 18 Þðö÷ æáÝîåôáé óôèî åéë. B.

B

106


========106========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 107

¦òïåôïéíáóÝá çéá ôè ìåéôïùòçÝá
º¤¹»°Æ¹ª»Ãª »¶ ¶¡º°Æ°ªÆ°ª¸ ¶Àî ôï åðéõùíåÝôå, ôï ëìéíáôéóôéëÞ Pinguino íðïòåÝ îá åçëáôáóôáõåÝ ëáé íå èíéíÞîéíï ôòÞðï. ­ ­ ¶æáòíÞóôå óôèî ôòàðá ôè æìÀîôúá äéáôÝõåôáé.
16

ðïù

ªôåòåñóôå ôï óöìÜîá 17 óôèî åéäéëÜ õÛóè óôï ðÝóö íÛòï÷ ôè÷ óùóëåùÜ÷ (åéë. °). ¶æáòíÞóôå ôï Àëòï ôïù óöìÜîá æìÀîôúá 16
17

­

óôè

Þðö÷ æáÝîåôáé óôèî åéë. E.

MAX115 cm

30 cm

30 cm

MIN 50 cm

ªôèî ðåòÝðôöóè áùôÜ: ­ °îïÝêôå íÝá ôòàðá óôïî ôïÝøï ðïù åðéëïéîöîåÝ íå ôï åêöôåòéëÞ Ü óôï ôúÀíé åîÞ÷ ðáòáõàòïù. ÆèòÜóôå ôèî áðÞóôáóè óå àãï÷ ëáé ôé÷ äéáóôÀóåé÷ ôè÷ ôòàðá÷ ðïù ùðïäåéëîàïîôáé óôèî åéë. D.

ºÀõå æïòÀ ðïù ï óöìÜîá÷ 17 ìåÝðåé áðÞ ôè õÛóè ôïù, è ôòàðá íðïòåÝ îá ëìåÝîåé íå ôï ðñíá ôè÷ æìÀîôúá÷
16 .

ª¸»¶¹¿ª¸ Ùôáî è åçëáôÀóôáóè åÝîáé èíéíÞîéíïù ôàðïù, óùîéóôÀôáé îá áæÜîåôå åìáæòñ÷ áîïéøôÜ íÝá ðÞòôá (áòëåÝ ëáé 1 cm) çéá îá åêáóæáìÝúåôáé è óöóôÜ åîáììáçÜ ôïù áÛòá.

°¼Ë¡Ä°Áª¸
ÆïðïõåôÜóôå ôè óùóëåùÜ óôï äöíÀôéï øöòÝ÷ îá âÀìåôå ôï óöìÜîá. »å ôïî ôòÞðï áùôÞ ï áÛòá÷ ðïù Ûøåé áæùçòáîõåÝ, äéïøåôåàåôáé áðåùõåÝá÷ óôï ðåòéâÀììïî.
óôï ôúÀíé ôïù ðáòáõàòïù óôèî êàìéîè âÀóè ôè÷ í ð á ì ëïîÞðïòôá÷ óôïî ôïÝøï: óùîéóôÀôáé è íÞîöóè ôè÷ ôòàðá÷ óôïî ôïÝøï íå ëáôÀììèìï íïîöôéëÞ ùìéëÞ.

£¶Ä»°Áª¸
ÆïðïõåôÜóôå ôè óùóëåùÜ óôï äöíÀôéï âÀúïîôá÷ ôï ðñíá 21 óôè õÛóè ôïù óöìÜîá 17 .

D

107

HELLAS


========107========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 108

¦åòéçòáæÜ ôïù ôèìåøåéòéóôèòÝïù/ èìåëôòéëÜ óàîäåóè
¸ ãÃÁ¸
»å ôï Àîáííá ôïù ëìéíáôéóôéëïà åíæáîÝúïîôáé Þìá ôá óàíâïìá. »åôÀ ôï óâÜóéíï, ðáòáíÛîåé áîáííÛîï íÞîï ôï òïìÞé. A. Beep °îáðáòéóôÀ ôï áëïùóôéëÞ óÜíá ëáé ôï Àîáííá ôïù ëìéíáôéóôéëïà. ¶îåòçïðïéåÝôáé åðÝóè÷ ëÀõå æïòÀ ðïù åëôåìåÝôáé íÝá åîÛòçåéá. B. ªàíâïìá ôöî äéáæÞòöî ìåéôïùòçéñî ºìéíáôéóíÞ÷, áæàçòáîóè, áåòéóíÞ÷, õÛòíáîóè, Full Auto. C. £åòíïëòáóÝá äöíáôÝïù ¶íæáîÝúåé ôè õåòíïëòáóÝá ôïù äöíáôÝïù. D. Æáøàôèôá áîåíéóôÜòá ¶íæáîÝúåé ôé÷ äéÀæïòå÷ ôáøàôèôå÷: øáíèìÜ, íåóáÝá, ùãèìÜ, áùôÞíáôè ëáé áõÞòùâè. E. ÌòïîïäéáëÞðôè÷ áîÀííáôï÷/óâèóÝíáôï÷ ¶íæáîÝúåé ôïù÷ ðòïçòáííáôéóíÛîïù÷ øòÞîïù÷ áîÀííáôï÷ ëáé óâèóÝíáôï÷. F. ÌòïîïäéáëÞðôè÷ sleep/auto ¶íæáîÝúåé ôé÷ åðéìåçíÛîå÷ ñòå÷ ìåéôïùòçÝá÷ íÞîï íå ôïî áîåíéóôÜòá óôè õÛóè auto. G. Îîäåéêè åêáîôìèíÛîöî íðáôáòéñî H. ºáõáòéóíÞ÷ ôïù áÛòá Æï óàíâïìï ðáòáíÛîåé ðÀîôïôå áîáííÛîï, çéáôÝ íå ôï ëìéíáôéóôéëÞ óå ìåéôïùòçÝá, ï áÛòá÷ æéìôòÀòåôáé ðÀîôïôå áðÞ ôïù÷ òàðïù÷. I. ¦òïçòáííáôéóíÛîè õåòíïëòáóÝá ¶íæáîÝúåé ôèî åðéìåçíÛîè õåòíïëòáóÝá. J. ÄïìÞé ¶íæáîÝúåé ôèî ñòá.

Æ° ¦¤¸ºÆÄ°
K. °îáííá/óâÜóéíï L. MODE: åðéìïçÜ ìåéôïùòçÝá÷ ¦éÛúïîôá÷ ôï ðìÜëôòï áùôÞ åðéìÛçïîôáé ïé äéáõÛóéíå÷ ìåéôïùòçÝå÷: ëìéíáôéóíÞ÷, áæàçòáîóè, áåòéóíÞ÷, õÛòíáîóè ëáé Full Auto. M. £åòíïóôÀôè÷ ðåòéâÀììïîôï÷ Æá äàï ðìÜëôòá åðéìÛçïùî ôèî åðéõùíèôÜ õåòíïëòáóÝá óôï äöíÀôéï. N. ¶íæÀîéóè õåòíïëòáóÝá÷ äöíáôÝïù Æï ðìÜëôòï åíæáîÝúåé ôè õåòíïëòáóÝá ôïù äöíáôÝïù. »åôÀ áðÞ 4 ðåòÝðïù äåùô. åíæáîÝúåôáé è ðòïåðéìåçíÛîè õåòíïëòáóÝá. O. ¶ðéìïçÜ ôáøàôèôá÷ áîåíéóôÜòá Æï ðìÜëôòï åðéìÛçåé ôèî ôáøàôèôá ôïù áîåíéóôÜòá: øáíèìÜ, íåóáÝá, ùãèìÜ, áùôÞíáôè ëáé áõÞòùâè. P. Set: åðéâåâáÝöóè òïìïçéïà ëáé øòïîïäéáëÞðôè ¶ðéâåâáéñîåé ôïî ðòïçòáííáôéóíÞ ôïù òïìïçéïà ëáé ôïù øòïîïäéáëÞðôè ON/OFF. Q. ON/OFF: ðòïçòáííáôéóíÞ÷ øòïîïäéáëÞðôè Æá ðìÜëôòá ðòïçòáííáôÝúïùî ôï óâÜóéíï ëáé ôï Àîáííá ôïù ëìéíáôéóôéëïà. R. CANCEL: áëàòöóè øòïîïäéáëÞðôè Æï ðìÜëôòï áëùòñîåé ôïî ðòïçòáííáôéóíÞ ôïù øòïîïäéáëÞðôè ON/OFF. S. RESET T. ¦òïçòáííáôéóíÞ÷ òïìïçéïà Ü øòïîïäéáëÞðôè Æá ðìÜëôòá ðòïçòáííáôÝúïùî ñòå÷ ëáé ìåðôÀ ôïù òïìïçéïà ëáé ôïù øòïîïäéáëÞðôè. U. Sleep Æï ðìÜëôòï ðòïçòáííáôÝúåé ôè îùøôåòéîÜ ìåéôïùòçÝá.

¸¤¶ºÆĹº¸ ªËÁ¢¶ª¸ ¦òéî óùîäÛóåôå ôï æé÷ óôèî ðòÝúá ôïù òåàíáôï÷, åìÛçêôå áî: ­ è ôÀóè ôïù äéëôàïù åÝîáé Ýäéá íå áùôÜî ðïù áîáçòÀæåôáé óôèî ðéîáëÝäá øáòáëôèòéóôéëñî, óôï ðÝóö íÛòï÷ ôè÷ óùóëåùÜ÷. ­ è ðòÝúá ëáé è çòáííÜ èìåëôòéëÜ÷ ôòïæïäïóÝá÷ Ûøïùî äéáóôáóéïìïçèõåÝ çéá ôï áîáçëáÝï æïòôÝï. ­ è ðòÝúá åÝîáé óùíâáôÜ íå ôï æé÷. ªå äéáæïòåôéëÜ ðåòÝðôöóè, áîôéëáôáóôÜóôå ôèî. ­ è ðòÝúá åÝîáé óùîäåäåíÛîè íå áðïôåìåóíáôéëÜ åçëáôÀóôáóè çåÝöóè÷. à ëáôáóëåùáóôÜ÷ äåî æÛòåé ëáíÝá åùõàîè óå ðåòÝðôöóè ðïù äåî ôèòåÝôáé ï ëáîÞîá÷ áùôÞ÷. H áîôéëáôÀóôáóè ôïù ëáìöäÝïù ôòïæïäïóÝá÷ ðòÛðåé îá çÝîåé áðÞ åêïùóéïäïôèíÛîï ðòïóöðéëÞ. ¶ðéìÛçïîôá÷ ôè ìåéôïùòçÝá ëìéíáôéóíïà åîñ ùðÀòøåé ðôñóè ôè÷ èìåëôòéëÜ÷ ôÀóè÷, íðïòåÝ îá åðÛíâåé íéá äéÀôáêè áóæáìåÝá÷. °ùôÜ óôáíáôÀ ôè ìåéôïùòçÝá ôïù ãùëôéëïà ëùëìñíáôï÷, Ûôóé ñóôå è óùóëåùÜ îá ìåéôïùòçåÝ óôè õÛóè áåòéóíÞ÷/ëáõáòéóíÞ÷. ¡éá ôèî áðïëáôÀóôáóè ôè÷ ìåéôïùòçÝá÷ ëìéíáôéóíïà, óâÜóôå ôè óùóëåùÜ ëáé áðïóùîäÛóôå ôï æé÷ ôïùìÀøéóôïî çéá ôòéÀîôá äåùôåòÞìåðôá. »åôÀ êáîáóùîäÛóôå.

108


========108========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 109

¼öôåéîÛ÷ ìùøîÝå÷/ ÌåéòïëÝîèôè ìåéôïùòçÝá
¼¿Æ¶¹Á¶ª ¤ËÌÁ¹¶ª
Ãé æöôåéîÛ÷ ìùøîÝå÷ ùðïäåéëîàïùî ôè ìåéôïùòçÝá ôïù íèøáîÜíáôï÷.

¤¶¹ÆÃËÄ¡¹° ªµ¸ªÆà º¤¹»°Æ¹ª»Ãª °¼Ë¡Ä°Áª¸ °¶Ä¹ª»Ãª £¶Ä»°Áª¸ FULL AUTO ÌÄÃÁâ¹°ºÃ¦Æ¸ª

ºÃºº¹Á¸ ¤ËÌÁ¹°
áîáííÛîè áîáííÛîè

11

º¹ÆĹÁ¸ ¤ËÌÁ¹°
áîáííÛîè -

12

¦Ä°ª¹Á¸ ¤ËÌÁ¹°
áîáííÛîè áîáííÛîè -

13

»Þìé÷ åðéìåøôåÝ è ìåéôïùòçÝá áùôÜ, Þìå÷ ïé ìùøîÝå÷ áîÀâïùî çéá íåòéëÀ äåùôåòÞìåðôá, Ûö÷ Þôïù ï Ûìåçøï÷ åðéìÛêåé ôïî ôòÞðï ìåéôïùòçÝá÷ (ëìéíáôéóíÞ, áæàçòáîóè, õÛòíáîóè). Ãé æöôåéîÛ÷ ìùøîÝå÷ ðáòáíÛîïùî Þìå÷ áîáííÛîå÷ íå ôï íèøÀîèíá óâèóôÞ, åÀî Ûøåé ðòïçòáííáôéóôåÝ ôïùìÀøéóôïî íÝá áðÞ ôé÷ ìåéôïùòçÝå÷ ôïù ÌÄÃÁâ¹°ºÃ¦Æ¸.

°Á¿»°¤¹° µÄ¿»¹º° ¼¹¤ÆÄ° (1) ªËÁ°¡¶Ä»Ãª
(1)

ºÃºº¹Á¸ ¤ËÌÁ¹°
áîáâïóâÜîåé

11

º¹ÆĹÁ¸ ¤ËÌÁ¹°
áîáâïóâÜîåé áîáâïóâÜîåé

12

¦Ä°ª¹Á¸ ¤ËÌÁ¹°
áîáâïóâÜîåé

13

¸ ìùøîÝá ðïù áîáâïóâÜîåé ùðïäåéëîàåé Þôé åÝîáé áîáçëáÝï÷ ï ëáõáòéóíÞ÷ ôöî áîôéâáëôèòéáëñî æÝìôòöî. »åôÀ ôïî ëáõáòéóíÞ ôöî æÝìôòöî, çéá îá óâÜóåôå ôè ìùøîÝá, ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï øåéòïëÝîèôè÷ ìåéôïùòçÝá÷ Ûö÷ Þôïù áëïùóôåÝ Ûîá íðéð ëáé óôè óùîÛøåéá Ûîá äéðìÞ íðéð. ¸ äéáäéëáóÝá áùôÜ íðïòåÝ îá åëôåìåóôåÝ ëáé íå ôè óùóëåùÜ óå ìåéôïùòçÝá.

̶¹Äú¹Á¸Æ¸ ¤¶¹ÆÃËÄ¡¹°
¸ ìåéôïùòçÝá áùôÜ ðòÛðåé îá øòèóéíïðïéåÝôáé íÞîï Þôáî äåî åÝîáé äùîáôÜ è øòÜóè ôïù ôèìåøåéòéóôèòÝïù (âìÀâè, áðñìåéá Ü åêáîôìèíÛîå÷ íðáôáòÝå÷). ¦éÛóôå ôï ðìÜëôòï øåéòïëÝîèôè÷ ìåéôïùòçÝá÷ 14 çéá îá áîÀãåôå ôè óùóëåùÜ. ¦éÛóôå ðÀìé çéá îá åíæáîÝóåôå íå ôè óåéòÀ ôïù÷ äéÀæïòïù÷ ôòÞðïù÷ ìåéôïùòçÝá÷ (ëìéíáôéóíÞ÷, áæàçòáîóè, áåòéóíÞ÷, õÛòíáîóè, full auto, óâèóôÞ) íå áùôÞíáôï ðòïçòáííáôéóíÞ.

109

HELLAS


========109========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 110

¦åòéçòáæÜ ôïù ôèìåøåéòéóôèòÝïù
Æà Ƹ¤¶Ì¶¹Ä¹ªÆ¸Ä¹Ã
¶éóáçöçÜ íðáôáòéñî ­ ¦éÛóôå ôï ëáðÀëé óôï áîÀçìùæï ðåòÝçòáííá ëáé ôòáâÜêôå ôï ðòï÷ ôá åíðòÞ÷. Æï ëáðÀëé áîïÝçåé áùôÞíáôá. ­ ÆïðïõåôÜóôå óôè óöóôÜ õÛóè äàï ëáéîïàòçéå÷ íðáôáòÝå÷ íéá÷ øòÜóåö÷ (+) ëáé (-). ­ ÆïðïõåôÜóôå ðÀìé ôï ëáðÀëé, åðáîáæÛòïîôÀ÷ ôï óôèî áòøéëÜ ôïù õÛóè. ­ ªôèî ïõÞîè åíæáîÝúïîôáé çéá íåòéëÀ äåùôåòÞìåðôá Þìá ôá óàíâïìá ôïù ôèìåøåéòéóôèòÝïù. ªôï óèíåÝï áùôÞ, ôï òïìÞé óôèî ïõÞîè áòøÝúåé îá áîáâïóâÜîåé íå ôèî Ûîäåéêè 12:00. ÄùõíÝóôå ôè óöóôÜ ñòá. ªèí.: ªùîéóôÀôáé è øòÜóè áìëáìéëñî íðáôáòéñî. ÆÞóï óå ðåòÝðôöóè áîôéëáôÀóôáóè÷ Þóï ëáé ëáôáóôòïæÜ÷ ôïù ôèìåøåéòéóôèòÝïù, ïé íðáôáòÝå÷ ðòÛðåé îá áæáéòïàîôáé ëáé îá áðïòòÝðôïîôáé óàíæöîá íå ôïù÷ éóøàïîôå÷ ëáîïîéóíïà÷ çéáôÝ åÝîáé åðéâìáâåÝ÷ çéá ôï ðåòéâÀììïî. íå íåçÀìè ðòïóïøÜ ëáé æòïîôÝäá: øöòÝ÷ øôùðÜíáôá, øöòÝ÷ îá åëôÝõåôáé Àíåóá óôï æö÷ ôïù Üìéïù Ü ëïîôÀ óå ðèçÛ÷ õåòíÞôèôá÷.

ÄË£»¹ª¸ ÆÃË Ääá¹ÃË
­ ¶Àî íÛóá óå 2 ìåðôÀ áðÞ ôèî åðáîÀôáêè (reset) Ü ôèî áîôéëáôÀóôáóè ôöî íðáôáòéñî äåî ðòïçòáííáôéóôåÝ è óöóôÜ ñòá, ôï ôèìåøåéòéóôÜòéï ôÝõåôáé áùôÞíáôá óôé÷ 12:00. ¡éá îá ðòïçòáííáôÝóåôå ôèî ñòá, ðéÛóôå ôá ðìÜëôòá çéá îá áùêÜóåôå Ü îá íåéñóåôå ôèî Ûîäåéêè. ¸ áàêèóè Ü è íåÝöóè åÝîáé åîÞ÷ ìåðôïà. ºòáôñîôá÷ ðáôèíÛîá ôá ðìÜëôòá, ôï òïìÞé ëùìÀåé ôáøàôåòá. Æï òïìÞé óùîåøÝúåé îá áîáâïóâÜîåé. ¦áôÜóôå ôï ðìÜëôòï SET çéá îá åðéâåâáéñóåôå ôèî ðòïçòáííáôéóíÛîè ñòá: ôï òïìÞé óôáíáôÀåé îá áîáâïóâÜîåé. ¶Àî åÝîáé áîáçëáÝï îá òùõíÝóåôå ôèî ñòá, ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï RESET ëáé óôè óùîÛøåéá ðòïçòáííáôÝóôå ôè óöóôÜ ñòá. (¢åî ùðÀòøïùî Àììå÷ íÛõïäïé).

­

­

­

ª¿ªÆ¸ Ìĸª¸
­ ­ ­ ºáôåùõàîåôå ôï ôèìåøåéòéóôÜòéï ðòï÷ ôï äÛëôè ôïù óÜíáôï÷ ôïù ëìéíáôéóôéëïà. »Ûçéóôè áðÞóôáóè: ðåòÝðïù 7 íÛôòá (øöòÝ÷ åíðÞäéá íåôáêà ôèìåøåéòéóôèòÝïù ëáé äÛëôè). Æï ôèìåøåéòéóôÜòéï ðòÛðåé îá øòèóéíïðïéåÝôáé

110


========110========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 111

¶ðéìïçÜ ôöî ìåéôïùòçéñî
¤¶¹ÆÃËÄ¡¹° º¤¹»°Æ¹ª»ÃË ¸ ìåéôïùòçÝá áùôÜ åÝîáé éäáîéëÜ çéá èíÛòå÷ íå éäéáÝôåòá ùãèìÜ õåòíïëòáóÝá. ­ ºáôáòøÜî ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï çéá îá áîÀãåôå ôè óùóëåùÜ. ­ Îîá íðéð ùðïäåéëîàåé ôï Àîáííá ôïù ëìéíáôéóôéëïà ëáé óôèî ïõÞîè áîáâïóâÜîåé ôï óàíâïìï . ­ ªôè óùîÛøåéá ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï MODE, Ûö÷ Þôïù åíæáîéóôåÝ óôèî ïõÞîè ôï óàíâïìï ôïù ëìéíáôéóíïà . ­ ªôï óèíåÝï áùôÞ ðòÛðåé îá ðòïçòáííáôÝóåôå ôè õåòíïëòáóÝá: çéá îá ôèî íåéñóåôå ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï . ¡éá îá åðéìÛêåôå ôèî ôáøàôèôá ôïù áîåíéóôÜòá, áòëåÝ îá ðéÛóåôå ôï ðìÜëôòï Ûö÷ Þôïù åíæáîéóôåÝ è åðéõùíèôÜ ôáøàôèôá (øáíèìÜ, íåóáÝá, ùãèìÜ, áùôÞíáôè, áõÞòùâè).

­

ª¸».: »å ôè ìåéôïùòçÝá ëìéíáôéóíïà, è óùóëåùÜ áæáéòåÝ áùôÞíáôá ôèî ðìåïîÀúïùóá ùçòáóÝá áðÞ ôï ðåòéâÀììïî. ¤¶¹ÆÃËÄ¡¹° °¼Ë¡Ä°Áª¸ª ¸ ìåéôïùòçÝá áùôÜ åÝîáé óëÞðéíï îá åîåòçïðïéåÝôáé óå ðåòÝðôöóè ùãèìÜ÷ ùçòáóÝá÷. ­ ºáôáòøÜî ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï çéá îá áîÀãåôå ôè óùóëåùÜ. Îîá íðéð ùðïäåéëîàåé ôï Àîáííá ôïù ëìéíáôéóôéëïà ëáé óôèî ïõÞîè áîáâïóâÜîåé ôï óàíâïìï . ­ ªôè óùîÛøåéá ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï MODE, Ûö÷ Þôïù åíæáîéóôåÝ óôèî ïõÞîè ôï óàíâïìï ôè÷ áæàçòáîóè÷ . ª¸».: ¶Ýîáé óèíáîôéëÞ îá ðòïçòáííáôÝúåôáé è õåòíïëòáóÝá íå ôòÞðï ñóôå îá åÝîáé øáíèìÞôåòè áðÞ ôè õåòíïëòáóÝá ôïù äöíáôÝïù, ðéÛúïîôá÷ ôï ðìÜëôòï Ûö÷ Þôïù è ôéíÜ ôè÷ ðòïçòáííáôéóíÛîè÷ õåòíïëòáóÝá÷ çÝîåé íéëòÞôåòè ëáôÀ 4®C áðÞ ôè õåòíïëòáóÝá ôïù äöíáôÝïù. »å ôè óùîõÜëè áùôÜ åîåòçïðïéåÝôáé è ìåéôïùòçÝá ëìéíáôéóíïà. ªå ðåòÝðôöóè ðïù è äéáæïòÀ õåòíïëòáóÝá÷ íåôáêà ôïù äöíáôÝïù ëáé ôè÷ ðòïçòáííáôéóíÛîè÷ õåòíïëòáóÝá÷ åÝîáé Üäè Ýóè Ü íéëòÞôåòè áðÞ 4®C, åîåòçïðïéåÝôáé Àíåóá íÞîï è ìåéôïùòçÝá áæàçòáîóè÷. ­ ¡éá îá åðéìÛêåôå ôèî ôáøàôèôá ôïù áîåíéóôÜòá áòëåÝ îá ðéÛóåôå ôï ðìÜëôòï Ûö÷ Þôïù åðéôåùøõåÝ è åðéõùíèôÜ ôáøàôèôá.

ª¸».: Ùôáî åÝîáé åîåòçïðïéèíÛîè íÞîï è ìåéôïùòçÝá áæàçòáîóè÷, åÝîáé æùóéëÞ è óùóëåùÜ îá áîÀâåé ëáé îá óâÜîåé ðåòéïäéëÀ.

111

HELLAS


========111========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 112

¶ðéìïçÜ ôöî ìåéôïùòçéñî
¤¶¹ÆÃËÄ¡¹° °¶Ä¹ª»ÃË/º°£°Ä¹ª»ÃË
ªå ðåòÝðôöóè áðïðîéëôéëñî, áììÀ Þøé éäéáÝôåòá úåóôñî èíåòñî, íðïòåÝ îá áòëåÝ è ìåéôïùòçÝá áåòéóíïà/ëáõáòéóíïà. ­ ¦éÛóôå ôï ðìÜëôòï . Îîá íðéð ùðïäåéëîàåé ôï Àîáííá ôïù ëìéíáôéóôéëïà ëáé óôèî ïõÞîè áîáâïóâÜîåé ôï óàíâïìï . ­ ªôè óùîÛøåéá ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï MODE, Ûö÷ Þôïù åíæáîéóôåÝ óôèî ïõÞîè ôï óàíâïìï ôïù áåòéóíïà . ­ »åôÀ ôèî åîåòçïðïÝèóè ðéÛóôå åðáîåéìèííÛîá ôï ðìÜëôòï , Ûö÷ Þôïù åðéôåùøõåÝ è åðéõùíèôÜ ôáøàôèôá. ¦òÛðåé îá óèíåéöõåÝ Þôé óôé÷ ìåéôïùòçÝå÷ íå áùôÞíáôï áåòéóíÞ, è ëáôáììèìÞôåòè ôáøàôèôá åðéìÛçåôáé áðÞ ôèî Ýäéá ôè óùóëåùÜ.

¤¶¹ÆÃËÄ¡¹° £¶Ä»°Áª¸ª
­ ¦éÛóôå ôï ðìÜëôòï çéá îá áîÀãåôå ôè óùóëåùÜ. Îîá íðéð ùðïäåéëîàåé ôï Àîáííá ôïù ëìéíáôéóôéëïà ëáé óôèî ïõÞîè áîáâïóâÜîåé ôï óàíâïìï . ªôè óùîÛøåéá ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï MODE, Ûö÷ Þôïù åíæáîéóôåÝ óôèî ïõÞîè ôï óàíâïìï ôè÷ õÛòíáîóè÷ . ªôï óèíåÝï áùôÞ ðòÛðåé îá ðòïçòáííáôÝóåôå ôè õåòíïëòáóÝá: çéá îá ôèî íåéñóåôå ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï .

­ ­

ªôè ìåéôïùòçÝá õÛòíáîóè÷, è ôáøàôèôá ôïù áîåíéóôÜòá äåî åðéìÛçåôáé øåéòïëÝîèôá áììÀ çÝîåôáé íå áùôÞíáôï ôòÞðï.

¤¶¹ÆÃËÄ¡¹° FULL AUTO
¶ðéìÛçïîôá÷ ôè ìåéôïùòçÝá FULL AUTO, ôï ëìéíáôéóôéëÞ åðéìÛçåé áùôÞíáôá ôïî ôòÞðï ìåéôïùòçÝá÷ çéá îá åêáóæáìÝóåé ôé÷ óùîõÜëå÷ åùåêÝá÷. ­ ¦éÛóôå ôï ðìÜëôòï çéá îá áîÀãåôå ôè óùóëåùÜ. Îîá íðéð ùðïäåéëîàåé ôï Àîáííá ôïù ëìéíáôéóôéëïà ëáé óôèî ïõÞîè áîáâïóâÜîåé ôï óàíâïìï . ­ ªôè óùîÛøåéá ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï MODE, Ûö÷ Þôïù åíæáîéóôåÝ óôèî ïõÞîè ôï óàíâïìï FULL AUTO. ¸ óùóëåùÜ åðéìÛçåé áùôÞíáôá ôèî éäáîéëÜ ìåéôïùòçÝá (ëìéíáôéóíÞ, áæàçòáîóè, áåòéóíÞ) ëáé ôáøàôèôá.

112


========112========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 113

¶ðéìïçÜ ôöî ìåéôïùòçéñî
°ËÆû°Æ¸ ¤¶¹ÆÃËÄ¡¹° SLEEP ¶Ýîáé éäáîéëÜ çéá Þóïù÷ åðéõùíïàî îá ëïéíèõïàî íå èòåíÝá óå Ûîáî ôÛìåéá ëìéíáôéóíÛîï øñòï. ­ ¦éÛóôå ôï ðìÜëôòï çéá îá áîÀãåôå ôè óùóëåùÜ. ­ Îîá íðéð ùðïäåéëîàåé ôï Àîáííá ôïù ëìéíáôéóôéëïà ëáé óôèî ïõÞîè áîáâïóâÜîåé ôï óàíâïìï . ­ ªôè óùîÛøåéá ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï MODE, Ûö÷ Þôïù åíæáîéóôåÝ óôèî ïõÞîè ôï óàíâïìï ôè÷ åðéõùíèôÜ÷ ìåéôïùòçÝá÷. ­ ªôè óùîÛøåéá åðéìÛêôå ôèî åðéõùíèôÜ õåòíïëòáóÝá ðéÛúïîôá÷ ôá ðìÜëôòá . ­ Æñòá ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï çéá îá ðòïçòáííáôÝóåôå ôè îùøôåòéîÜ ìåéôïùòçÝá: áîÀâåé ôï óàíâïìï . ¦éÛúïîôá÷ åðáîåéìèííÛîá ôï ðìÜëôòï Ûö÷ ôïî åðéõùíèôÞ áòéõíÞ öòñî (áðÞ 1 Ûö÷ 7) òùõíÝúåôå ôèî ñòá óâèóÝíáôï÷ ôïù ëìéíáôéóôéëïà. »å ôè ìåéôïùòçÝá áùôÜ, ï áîåíéóôÜòá÷ ìåéôïùòçåÝ áùôÞíáôá.
ª¸».: ¸ îùøôåòéîÜ ìåéôïùòçÝá åðéôòÛðåé ôè äéáôÜòèóè ôïù äöíáôÝïù óôèî éäáîéëÜ õåòíïëòáóÝá åíðïäÝúïîôá÷ ôèî ùðåòâïìéëÜ Àîïäï Ü íåÝöóè ôè÷ õåòíïëòáóÝá÷ íå áõìïòùâè ìåéôïùòçÝá. ¸ òïÜ ôïù áÛòá íåéñîåôáé, åîñ è õåòíïëòáóÝá ôïù äöíáôÝïù íåôáâÀììåôáé óôáäéáëÀ åëðìèòñîïîôá÷ ôé÷ áîÀçëå÷ åùåêÝá÷: óôè æÀóè ëìéíáôéóíïà, áùêÀîåé ëáôÀ 1®C íåôÀ áðÞ 30 ìåðôÀ ëáé ëáôÀ 2®C íåôÀ áðÞ 1 ñòá.

¦Äáİ»»°Æ¹ª»Ãª ÆÃË ÌÄÃÁâ¹°ºÃ¦Æ¸ ¦òïçòáííáôéóíÞ÷ ôïù áîÀííáôï÷ »å ôï ëìéíáôéóôéëÞ áîáííÛîï, ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï ÃÁ: ôï óàíâïìï ON TIME áòøÝúåé îá áîáâïóâÜîåé ëáé ôï òïìÞé åíæáîÝúåé ôèî Ûîäåéêè 12:00. ËðåîõùíÝúåôáé Þôé ï øòïîïäéáëÞðôè÷ åîåòçïðïéåÝ ôï ëìéíáôéóôéëÞ åðáîáæÛòïîôá÷ Þìå÷ ôé÷ ìåéôïùòçÝå÷ ëáé ôé÷ ðáòáíÛôòïù÷ ðïù åÝøáî ðòïçòáííáôéóôåÝ ðòéî ôï ôåìåùôáÝï óâÜóéíï. ­ ¡éá îá ðòïçòáííáôÝóåôå ôèî ñòá åîåòçïðïÝèóè÷, øòèóéíïðïéÜóôå ôá ðìÜëôòá . ­ ¸ áàêèóè Ü è íåÝöóè ôè÷ ñòá÷ çÝîåôáé íå äéáóôÜíáôá ôöî 10 ìåðôñî çéá ëÀõå ðÝåóè ôöî ðìÜëôòöî, åîñ ëòáôñîôá÷ ôá ðáôèíÛîá ïé áììáçÛ÷ åÝîáé ôáøàôåòå÷. ­ ¸ Ûîäåéêè ON TIME óùîåøÝúåé îá áîáâïóâÜîåé. ¦éÛúïîôá÷ ôï ðìÜëôòï SET åðéâåâáéñîåôáé ï ðòïçòáííáôéóíÞ÷ ôïù øòïîïäéáëÞðôè çéá ôï Àîáííá. ­ ¡éá îá áëùòñóåôå ôïî ðòïçòáííáôéóíÞ, ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï ÃÁ: ôï óàíâïìï ON TIME áîáâïóâÜîåé åíæáîÝúïîôá÷ ôèî ñòá åîåòçïðïÝèóè÷. ­ ªôï óèíåÝï áùôÞ, ðéÛóôå ôï ðìÜëôòï CANCEL: ôï òïìÞé åíæáîÝúåé ôèî ôòÛøïùóá ñòá. ¦òïçòáííáôéóíÞ÷ ôïù óâèóÝíáôï÷ ¸ äéáäéëáóÝá ðòïçòáííáôéóíïà ôïù óâèóÝíáôï÷ ëáé ôè÷ äéáçòáæÜ÷ åÝîáé ðáòÞíïéá íå ôèî ðòïèçïàíåîè: è äéáæïòÀ Ûçëåéôáé íÞîï óôè øòÜóè ôïù ðìÜëôòïù OFF áîôÝ ôïù ðìÜëôòïù ÃÁ.

113

HELLAS


========113========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 114

ªùíâïùìÛ÷
ËðÀòøïùî íåòéëÛ÷ óùíâïùìÛ÷ ðïù ðòÛðåé îá áëïìïùõåÝôå çéá îá åðéôàøåôå ôè íÛçéóôè áðÞäïóè ôïù ëìéíáôéóôéëïà: ­ ºìåÝóôå ôá ëïùæñíáôá óôï ëìéíáôéúÞíåîï äöíÀôéï. »Þîè åêáÝòåóè è ðåòÝðôöóè åçëáôÀóôáóè÷ óå ôòàðá óôïî ôïÝøï. ªôèî ðåòÝðôöóè áùôÜ óùîéóôÀôáé îá áæÜîåôå íéóÀîïéøôè íéá ðÞòôá Ü Ûîá ðáòÀõùòï, çéá îá åêáóæáìÝúåôáé è óöóôÜ åîáììáçÜ ôïù áÛòá. ­ »è øòèóéíïðïéåÝôáé ôè óùóëåùÜ óå øñòïù÷ íå ùãèìÞ ðïóïóôÞ ùçòáóÝá÷ (ð.ø. ðìùîôÜòéá). »è øòèóéíïðïéåÝôáé åêöôåòéëïà÷ øñòïù÷. ôè óùóëåùÜ óå

­ ­

ºòáôÀôå ôè óùóëåùÜ óå ëáôÀììèìè áðÞóôáóè áðÞ åàæìåëôå÷ åðéæÀîåéå÷.

ëìåÝóôå ðÞòôå÷ ëáé ðáòÀõùòá

­

­ ­ ­

¦òïóôáôåàóôå ôï äöíÀôéï áðÞ ôèî Àíåóè Ûëõåóè óôïî Üìéï, ôòáâñîôá÷ ôé÷ ëïùòôÝîå÷ ëáé/Ü ëáôåâÀúïîôá÷ ìÝçï ôá òïìÀ Ûôóé ñóôå îá åðéôåùøõåÝ è ïéëïîïíéëÞôåòè ìåéôïùòçÝá. »èî áëïùíðÀôå áîôéëåÝíåîá óôï ëìéíáôéóôéëÞ. »èî åíðïäÝúåôå ôèî åÝóïäï ëáé ôèî Ûêïäï ôïù áÛòá. µåâáéöõåÝôå Þôé óôï äöíÀôéï äåî ùðÀòøïùî ðèçÛ÷ õåòíÞôèôá÷.

ëáôåâÀóôå ôá òïìÀ Ü ôòáâÜêôå ôé÷ ëïùòôÝîå÷

­

¶ìÛçêôå áî ôï ëìéíáôéóôéëÞ åÝîáé ôïðïõåôèíÛîï óå "ïòéúÞîôéï" äÀðåäï. ¶î áîÀçëè, ôïðïõåôÜóôå ôá äàï æòÛîá ôòïøñî 20 ëÀôö áðÞ ôïù÷ íðòïóôéîïà÷ ôòïøïà÷.

íè óëåðÀúåôå

114


========114========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 115

ºáõáòéóíÞ÷
¦òéî áðÞ ëÀõå åðÛíâáóè ëáõáòéóíïà Ü óùîôÜòèóè÷, óâÜóôå ôè óùóëåùÜ ôïðïõåôñîôá÷ ôïî åðéìïçÛá óôè õÛóè ÒqÓ ëáé áðïóùîäÛóôå ôï æé÷ áðÞ ôèî ðòÝúá ôïù òåàíáôï÷. º°£°Ä¹ª»Ãª ÆÃË ¶¥¿Æ¶Ä¹ºÃË ¦¶Ä¹µ¤¸»°Æê ªùîéóôïàíå îá ëáõáòÝúåôå ôè óùóëåùÜ íÞîï íå Ûîá ùçòÞ ðáîÝ ëáé îá ôèî óëïùðÝúåôå íå Ûîá Àììï óôåçîÞ. ¡éá ìÞçïù÷ áóæáìåÝá÷, íèî ðìÛîåôå ôï ëìéíáôéóôéëÞ íå îåòÞ. ¦òïæùìÀêåé÷ »è øòèóéíïðïéåÝôå ðïôÛ âåîúÝîè, ïéîÞðîåùíá Ü äéáìàôå÷ çéá ôïî ëáõáòéóíÞ. »èî ãåëÀúåôå åîôïíïëôÞîï ùçòÞ Ü ðáòÞíïéá ðòïûÞîôá. º°£°Ä¹ª»Ãª Æ¿Á ¼¹¤ÆÄ¿Á °¶Äê ¡éá îá äéáôèòåÝôáé óôáõåòÜ è áðÞäïóè ôïù ëìéíáôéóôéëïà óá÷: 1. ºáõáòÝúåôå ôï áîôéâáëôèòéáëÞ æÝìôòï ëÀõå åâäïíÀäá. 2. °îôéëáõéóôÀôå ôï æÝìôòï FILTRETETM óôï ôÛìï÷ ëÀõå åðïøÜ÷ Ü Þôáî åêáîôìåÝôáé (áëïìïùõÜóôå ôé÷ ïäèçÝå÷ ðïù âòÝóëïîôáé óôè óùóëåùÜ, ëïîôÀ óôè õÛóè ôïù æÝìôòïù). Æá æÝìôòá ëáõáòéóíïà ôïù áÛòá âòÝóëïîôáé ðÝóö áðÞ ôé÷ äàï çòÝìéå÷ áîáòòÞæèóè÷. Ãé çòÝìéå÷ áðïôåìïàî ôè õÜëè ôöî æÝìôòöî.
çòÝìéá áîáòòÞæèóè÷ áîôéâáëôèòéáëÞ æÝìôòï æÝìôòï FILTRETETM

3. µçÀìôå ôè õÜëè ôïù áîôéâáëôèòéáëïà æÝìôòïù áðïóðñîôá÷ ôèî áðÞ ôèî åêöôåòéëÜ çòÝìéá. ¡éá îá áæáéòÛóåôå ôè óëÞîè ðïù óùóóöòåàôèëå óôï áîôéâáëôèòéáëÞ æÝìôòï, øòèóéíïðïéÜóôå èìåëôòéëÜ óëïàðá. ¶Àî ùðÀòøåé ðïìà âòöíéÀ, âùõÝóôå ôï óå øìéáòÞ îåòÞ ëáé êåðìàîåôÛ ôï ëáìÀ. ¸ õåòíïëòáóÝá ôïù îåòïà äåî ðòÛðåé îá êåðåòîÀ ôïù÷ 40®C. °æïà ðìàîåôå ôï æÝìôòï, áæÜóôå ôï îá óôåçîñóåé. ¡éá îá ôï ôïðïõåôÜóåôå óôè õÛóè ôïù, âÀìôå ôá æÝìôòá óôè õÜëè ëáé óôè óùîÛøåéá ôïðïõåôÜóôå ôèî óôï íèøÀîèíá. »èî ðòïóðáõåÝôå îá ëáõáòÝóåôå ôï æÝìôòï FILTRETETM, çéáôÝ íðïòåÝ îá íåéöõåÝ è éëáîÞôèôá æéìôòáòÝóíáôï÷. ¶¤¶¡Ìù ªÆ¸Á °Ä̸ Ƹª ¶¦Ã̸ª ¶ìÛçêôå áî ôï èìåëôòéëÞ ëáìñäéï ëáé è ðòÝúá äåî ðáòïùóéÀúïùî æõïòÛ÷ ëáé âåâáéöõåÝôå Þôé è åçëáôÀóôáóè çåÝöóè÷ ìåéôïùòçåÝ óöóôÀ. ÆèòÜóôå áùóôèòÀ ôïù÷ ëáîÞîå÷ åçëáôÀóôáóè÷.

2 1
¶éë. F

¡éá ôïî ëáõáòéóíÞ ôöî æÝìôòöî: 1. °æáéòÛóôå ôé÷ çòÝìéå÷ áîáòòÞæèóè÷ óôòÛæïîôÀ÷ ôå÷ ðòï÷ ôï åêöôåòéëÞ (åéë. F). 2. µçÀìôå ôï ðòñôï æÝìôòï FILTRETETM (ìåùëïà øòñíáôï÷).

¶Á¶Ä¡¶¹¶ª ªÆà ƶ¤Ãª Ƹª ¶¦Ã̸ª °äåéÀóôå ôï îåòÞ áðÞ ôè ìåëÀîè óùììïçÜ÷, áæáéòñîôá÷ ôï ðñíá ôïù óöìÜîá áðïóôòÀççéóè÷. µçÀìôå ôï äïøåÝï óùììïçÜ÷ óùíðùëîöíÀôöî ðïù âòÝóëåôáé óôï ðÝóö íÛòï÷ ôïù ëìéíáôéóôéëïà ëáé áäåéÀóôå ôï. ÆïðïõåôÜóôå ôï ðÀìé óöóôÀ. ºáõáòÝóôå ôá áîôéâáëôèòéáëÀ æÝìôòá ëáé óôåçîñóôå ôá ëáìÀ ðòéî ôá ôïðïõåôÜóåôå ðÀìé óôè õÛóè ôïù÷. ªëåðÀóôå ôè óùóëåùÜ íå íÝá ðìáóôéëÜ óáëïàìá çéá îá áðïæàçåôå ôè óùóóñòåùóè óëÞîè÷.

115

HELLAS


========115========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 116

¶Àî ëÀôé äåî ìåéôïùòçåÝ...
¦Äõ¤¸»°Æ°
Æï ëìéíáôéóôéëÞ äåî ìåéôïùòçåÝ ­ ­ ­ ­ ­ ­

°¹Æ¹¶ª
äéáëïðÜ òåàíáôï÷ äåî óùîäÛõèëå ôï æé÷ Ûøåé íðìïëÀòåé ï áîåíéóôÜòá÷ åðÛíâáóè ôïù æìïôÛò áóæáìåÝá÷ ï óöìÜîá÷ áðáçöçÜ÷ óøèíáôÝúåé óôåîñóåé÷ ï óöìÜîá÷ áðáçöçÜ÷ åÝîáé æòáçíÛîï÷ ­ ­ ­ ­ ­ ­

¤Ëª¶¹ª
ðåòéíÛîåôå óùîäÛóôå ôï æé÷ ëáìÛóôå ôï ªÛòâé÷ áäåéÀóôå ôï äïøåÝï ôïðïõåôÜóôå óöóôÀ ôï óöìÜîá áðáçöçÜ÷ åìÛçêôå áî ùðÀòøïùî åíðÞäéá ðïù åíðïäÝúïùî ôèî áðáçöçÜ ôïù áÛòá óôï åêöôåòéëÞ åêáìåÝãôå ôá ôóáëÝóíáôá ëìåÝóôå ôá ðáòÀõùòá åêáìåÝãôå ôèî ðèçÜ õåòíÞôèôá÷ ôïðïõåôÜóôå ôï óöìÜîá óôè õÛóè ôïù ëáõáòÝóôå Ü áîôéëáô. ôá æÝìôòá

Æï ëìéíáôéóôéëÞ ìåéôïùòçåÝ íÞîï çéá ìÝçï

­ Æï ëìéíáôéóôéëÞ ìåéôïùòçåÝ áììÀ äåî äòïóÝúåé ôï äöíÀôéï ­ ­ ­ ­ ­

ï óöìÜîá÷ áðáçöçÜ÷ åÝîáé ôóáëéóíÛîï÷ ùðÀòøïùî áîïéøôÀ ðáòÀõùòá óôï äöíÀôéï ùðÀòøïùî ðèçÛ÷ õåòíÞôèôá÷ (ëáùóôÜòá÷, ìáíðôÜòá÷ ëìð.) Ü ðïììÀ Àôïíá ï óöìÜîá÷ áðáçöçÜ÷ ôïù áÛòá âçÜëå áðÞ ôè õÛóè ôïù æòáçíÛîá æÝìôòá áÛòï÷ è éóøà÷ ôïù ëìéíáôéóôéëïà åÝîáé áîåðáòëÜ÷ çéá ôé÷ óùîõÜëå÷ Ü ôé÷ äéáóôÀóåé÷ ôïù äöíáôÝïù æòáçíÛîá æÝìôòá áÛòï÷ ìáîõáóíÛîè òàõíéóè ôè÷ õåòíïëòáóÝá÷ ïé çòÝìéå÷ åéóÞäïù åÝîáé æòáçíÛîå÷ ôï äöíÀôéï åÝîáé ùðåòâïìéëÀ íåçÀìï æòáçíÛîá æÝìôòá áÛòï÷

­ ­ ­ ­ ­

Æï ëìéíáôéóôéëÞ äåî õåòíáÝîåé áòëåôÀ

­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­

ëáõáòÝóôå Ü áîôéëáô. ôá æÝìôòá òùõíÝóôå óöóôÀ ôè õåòíïëòáóÝá áðïíáëòàîåôå ôï åíðÞäéï

ÌáòáëôèòéóôéëÜ ïóíÜ óôï äöíÀôéï

­

ëáõáòÝóôå Ü áîôéëáôáóôÜóôå ôá æÝìôòá áäåéÀóôå ôï äïøåÝï ëáé ôï îåòÞ áðÞ ôï óöìÜîá áðïóôòÀççéóè÷ óùíðùëîöíÀôöî óôï ðÝóö íÛòï÷ ôè÷ óùóëåùÜ÷ âìÛðå óåì. çéá ôè óöóôÜ åçëáôÀóôáóè ôè÷ óùóëåùÜ÷ ðåòéíÛîåôå îá ðåòÀóïùî ôá 3 ìåðôÀ

¢éáòòïÜ ­ óùíðùëîöíÀôöî áðÞ ôï ëìéíáôéóôéëÞ ­

ôï äïøåÝï óùììïçÜ÷ óùíðùëîöíÀôöî åÝîáé çåíÀôï

­

ìáîõáóíÛîè åçëáôÀóôáóè ôè÷ óùóëåùÜ÷

­

Æï ëìéíáôéóôéëÞ äåî ìåéôïùòçåÝ çéá 3 ðåòÝðïù ìåðôÀ áðÞ ôèî åðáîåëëÝîèóè Ãé ôòåé÷ ìùøîÝå÷ áîáâïóâÜîïùî

­

åðåíâáÝîåé è äéÀôáêè áóæáìåÝá÷ ôè÷ óùóëåùÜ÷

­

­

è ìåëÀîè óùììïçÜ÷ ôöî óùíðùëîöíÀôöî åÝîáé çåíÀôè

­

áäåéÀóôå ôè ìåëÀîè. °î è ìùøîÝá ðáòáíÛîåé áîáííÛîè, áðåùõùîõåÝôå óôï ªÛòâé÷. áììÀêôå ôé÷ íðáôáòÝå÷ åìÛçêôå ôïù÷ ðÞìïù÷ ôöî íðáôáòéñî (+) ëáé (-)

Ãé åîäåÝêåé÷ ôïù ôèìåøåéòéóôèòÝïù åÝîáé áóõåîåÝ÷ Ü áîàðáòëôå÷

­ ­

åêáîôìèíÛîå÷ íðáôáòÝå÷ ìáîõáóíÛîè ôïðïõÛôèóè ôöî íðáôáòéñî

­ ­

116


========116========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 117

ÆåøîéëÀ øáòáëôèòéóôéëÀ
ÃĹ°º¶ª ªËÁ£¸º¶ª ¤¶¹ÆÃËÄ¡¹°ª
£åòíïëòáóÝá äöíáôÝïù ¶êöôåòéëÜ õåòíïëòáóÝá 21 Ö 32®C 21 Ö 43®C
ƶÌÁ¹º° Ì°Ä°ºÆ¸Ä¹ªÆ¹º°

ÆÀóè ôòïæïäïóÝá÷

âìÛðå ðéîáëÝäá øáòáëôèòéóôéëñî " " " " 2 310 m3/h 452 mm 800 mm 415 mm 33,5 kg

»Ûç. ëáôáî. éóøàï÷ óå ëìéíáôéóíÞ »Ûç. ëáôáî. éóøàï÷ óå áæàçòáîóè »Ûç. ëáôáî. éóøàï÷ óå õÛòíáîóè ¾ùëôéëÜ éóøà÷* °òéõíÞ÷ ôáøùôÜôöî áîåíéóôÜòá »Ûçéóôè ðáòïøÜ áÛòá ¢éáóôÀóåé÷ åóöôåòéëÜ÷ íïîÀäá÷: ­ ðìÀôï÷ ­ àãï÷ ­ âÀõï÷ ­ âÀòï÷ *

ªùîõÜëå÷ óôÀîôáò: ¶óöôåòéëÜ õåòíïëòáóÝá 27®C óøåôéëÜ ùçòáóÝá 47% ¶êöôåòéëÜ õåòíïëòáóÝá 35®C óøåôéëÜ ùçòáóÝá 41%

¸ óùóëåùÜ áùôÜ ðåòéÛøåé ïùóÝå÷ ðïù áî åìåùõåòöõïàî óôèî áôíÞóæáéòá ëáôáóôòÛæïùî ôï óôòñíá ôïù Þúïîôï÷ ëáé ëáôÀ óùîÛðåéá ðòÛðåé îá áðïæåàçåôáé è äéÀôòèóè ôïù ãùëôéëïà ëùëìñíáôï÷ ôè÷ óùóëåùÜ÷. ªôï ôÛìï÷ ôè÷ öæÛìéíè÷ úöÜ÷ ôïù, ðáòáäñóôå ôï ëìéíáôéóôéëÞ óå åéäéëÞ ëÛîôòï áîáëàëìöóè÷.

117

HELLAS


========117========

I

24-07-2001 16:12

Pagina 118

De Via

Longhi L.

S.p.A. 47

Seitz,

31100 tel. fax

Tre v i s o

Italia

+39/04224131 +39/0422413647

w w w. d e l o n g h i . i t


========118========


========119========



For more information, please download the instructions above.

Category Air conditioner
Full name DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT
Model PAC F 16 PINGUINO DGT
Size of file 1881 KB
Number of pages 118 pages
format file is in pdf
Language(s) Air conditioner DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT Deutsch - German Deutsch - German
Air conditioner DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT English English
Air conditioner DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT Français - French Français - French
Air conditioner DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT Italiano - Italian Italiano - Italian
Air conditioner DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT Nederlands - Dutch Nederlands - Dutch
Air conditioner DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT Español - Spanish Español - Spanish
Air conditioner DELONGHI PAC F 16 PINGUINO DGT Português - Portuguese Português - Portuguese