Download manual or user guide for the product:
BRAUN BP 4600 - Blood pressure monitor

On this page you can get: Blood pressure monitor BRAUN BP 4600 manual - is available for free download. All information such as file size, preview picture, category manual, model and more, you can find below.

After downloading the file, save it in safe place for example in "My documents" or "Desktop" folder. Pdf file can be able to view any time also in "offline state" (without internet connection).
We hope, that this document of instructions for use will help you.
PDF Download manual now - for free Blood pressure monitor BRAUN BP 4600
Click to preview
Blood pressure monitor BRAUN BP 4600 Blood pressure monitor BRAUN BP 4600

If this file was helpful.
Please click here:

Size of file: 7396 KB (format file is in: pdf)
Preview instructions for use


========1======== This product is manufactured by Kaz Europe SA under a license to the `Braun' trademark. `Braun' is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg , Germany. Manufacturer: Kaz Europe SA Place Chauderon 18 CH-1003 Lausanne Switzerland

Braun upper arm blood pressure monitor has been developed for accurate and comfortable blood pressure measurements. The measuring accuracy of Braun's upper arm blood pressure monitor was tested at the time of manufacture and was proven by clinical research in accordance with AAMI/ANSI-SP10.

What you should know about blood pressure

Blood pressure constantly changes throughout the day. It rises sharply in the early morning and declines during the late morning. Blood pressure rises again in the afternoon and finally drops to a low level at night. Also, it may vary in a short period of time. Therefore, readings from successive measurements can fluctuate.

Blood pressure readings taken from a healthy 31-year-old male, measured at 5-minute intervals

Product description
1 5 4 3 2 6 9 10

Blood pressure measured in a doctor's office only provides a momentary value. Repeated measurements at home better reflect one's actual blood pressure values under everyday conditions. Moreover, many people have a different blood pressure when they measure at home, because they tend to be more relaxed than when in the doctor's office. Regular blood pressure measurements taken at home can provide your doctor with valuable information on your normal blood pressure values under actual «everyday» conditions. The World Health Organisation (WHO) has set up the following standard blood pressure values when measured at resting pulse:

7 8

Blood Pressure (mmHg) SYS = systole (upper value) DIA = diastole (lower value)

Normal Values up to 140 up to 90

Mild Hypertension 140-180 90-110

Severe Hypertension over 180 over 110

BP4600MR-CEME P/N 31IM4600192 Rev. 01/12/09


Fig. 1


·T o ensure accurate measuring results, carefully read the complete use instructions. · This product is intended for household use only. Keep product and batteries away from children. · P eople suffering from cardiac arrhythmia, vascular constriction, arteriosclerosis in extremities, diabetes or users of cardiac pacemakers should consult their doctor before measuring their blood pressure themselves, since deviations in blood pressure values may occur in such cases. · I f you are under medical treatment or taking any medication, please consult your doctor first. · The use of this blood pressure monitor is not intended as a substitute for consultation with your doctor.

· Do not inflate the monitor's cuff when it is not wrapped around the arm. · Do not attempt to disassemble or change any parts of the monitor including the cuff. · Do not drop the product or put it through strong impact. · The device is not supposed to be used if your arm has any wound or injury.

Choosing the Right Cuff

For accurate measurement, it is important to choose the correct size cuff which best fits your upper arm. Choose the cuff size according to your arm circumference and make sure the bottom of the cuff is 2~3 cm above your elbow. · Small/Medium Cuff = 23~33 cm arm circumference · Large/XLarge Cuff = 33~43 cm arm circumference

Product Description

1. LCD Display 2. Start/Stop Button 3. Memory Button M 4. Set Button 5. Mode Button 6. Battery compartment cover 7. Hose Port 8. Connector 9. Hose 10. Arm Cuff 11. 4x AA Alkaline Batteries (1.5V)

Applying the Arm Cuff

1. Slide the end of arm cuff furthest from the tube through the metal ring to a loop. The smooth cloth should be on the inside of the cuff. Pile Side Material Velcro
Main Arteries

Fig. 2
Smooth Cloth Metal Ring

Inserting Batteries

Adult Cuff

Fig. 3

23 ~ 43 cm/ 33 ~ 43 cm

· Remove the battery compartment cover at the bottom of the unit and insert 4 AA LR6 ALKALINE batteries with correct polarity (see symbol in the battery compartment). · Note: Always re-set Date and Time after replacing new batteries to make sure the measurement results are stored with correct date and time. · Only discard empty batteries. They should not be disposed of in the household waste, but at appropriate collection sites or at your retailer.

Fig. 4

Fig. 5


Fig. 6

2. If the cuff is located correctly, the Velcro will be on the outside of the cuff and the metal ring will not touch the skin. (Fig. 4) 3. Put your left arm through the cuff loop. The bottom of the cuff should be approximately (2~3 cm) above elbow. The tube should lie over the brachial artery on the inside of the arm. (Fig. 5)

Key Rules for Accurate Blood Pressure Measurement

· Always take readings at the same time of day, ideally in the morning and evening, under the same conditions. · Do not measure within 30 minutes after smoking, drinking coffee or eating. · Take off wrist watch and jewelry before fitting the cuff on the measuring arm. · While taking a measurement sit down, relax, keep still, and do not move or speak. · Wrap the cuff snugly around your arm. The cuff must be at heart level. · Do not vibrate the unit during measurement, or the proper measurement will not be achieved. · Perform measurement quietly in a relaxed position. · Sit in a chair with your feet flat on the floor. · Do not wrap the cuff over jacket or sweater sleeve or measurement cannot be done. · Remove tight-fitting clothing from your left arm. · Do not in any way twist the arm cuff.


Fig. 7


Fig. 8

4. Pull the cuff so that the top and bottom edges are tightened around your arm. (Fig. 6) 5. When the cuff is positioned properly, press the Velcro firmly against the pile side of the cuff. 6. This cuff is suitable for use if the <> mark falls within the <> marked by two arrows when the cuff is tightened around your arm. (Fig. 7) 7. Sit on a chair and place your arm on the table so that the cuff is at the same level as your heart. (Fig. 8)




Memory Function

Your blood pressure monitor can store the latest readings of 32 measurements MINUTE


Storing Measurement Data

After each blood pressure measurement, the Systolic pressure, Diastolic pressure, Pulse rate and the time & date of specific day will be automatically stored. Memory #01 is always the most recent one. Once the memory is full, the oldest values will be overwritten.

Recalling Stored Readings


Fig. 9

Setting Month, Date and Time
a.Press Press b.Press Press c.Press Press d.Press Press e.Press

· Press "Memory" (3) button, M:00 will appear on the display if there is no data stored in the memory. If there is data stored in the memory, the latest recorded set of measurement which is the Systolic pressure, Diastolic pressure, Pulse rate, and the recording time and date and M:01 will appear on the display for 1 minute. · Press the "Memory" (3) button again to read the next line of stored data. The data called up on the display with 2-digit Memory number (ex. M:02). ·Press the "Start/Stop" (2) button to exit the memory mode.

(5) button ("month" starts flashing) (4) button to set the correct month (1,2,3,.....12) (5) button again ("date" starts flashing) (4) button to set the correct date (1,2,3,.....31) (5) button again ("hour" starts flashing) (4) button to set the correct hour (1,2,3,.....12) (5) button again ("minute" starts flashing) (4) button to set the correct minute (0,1,2,3,....59) (5) button again to lock in time settings. Digits will stop flashing.

Erasing data

·Press the "Memory" (3) button into Memory mode. · Press and hold the "Mode" (5) button and then press the "Set" (4) button, all the stored data will be erased and CLR will show on screen. · To check if the data was erased, press the "Memory" (3) button, No data should show up on screen, but date, time and M:00.

Low Battery Indicator Storage and Cleaning

Taking a Measurement

1. Wrap the cuff around the arm (see "Applying the Arm Cuff" section above). 2. Sit upright on the chair to have a correct posture. 3. Press the (2) button. All elements of the display indicate `888' during the first 3 seconds. (Fig. 9) The measuring blood pressure symbol will then flash on the display and the air pressure will automatically pump up to certain pressure level and start measurement. Do not move or talk in the midst of taking blood pressure measurement. 4. After the air pressure has increased, it will slowly decrease. When the pulse is detected, the HEART RATE symbol will start flashing. After taking blood pressure measurement, the product will turn off automatically after 1 minute.

When the low battery indicator flashes on the display, it means the battery is low and the four batteries need to be replaced with Alkaline LR6 (AA) batteries. · Always keep the unit in the carrying case after its use. · Do not put the item directly under the sunlight, in high temperature or humid and dusty places. · Do not store in extremely low (less than -20°C) or high (more than 60°C) temperature. · Use a piece of cloth with water or mild cleansing agent to clean the case and then use a piece of dry cloth to wipe it dry. Use a piece of dry cloth to wipe the cuff when it is dirty. · Do not use any strong cleansers to clean it. · When the unit is not to be used for a long time, remove the batteries. (Batteries may leak or cause harm).


What to do if .....
Problem Heart Rate Symbol Reason Appears in the measurement condition and flashes when pulse is detected. Appears when the battery voltage is excessively low or the positions of the batteries are incorrect. Appears when the accurate blood pressure and pulse could not be obtained. Solution · Measurement in progress, remain quiet.


Read the operating instructions. · Internally powered equipment · Type BF equipment · IPX0 · Not suitable for use in the presence of flammable anćsthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide · Continuous operation with short-time loading his product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical T Device Directive). This device conforms to the following standards: · EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A13: 1996 General requirements for safety. · EN 60601-1-2: 2001 - Electromagnetic compatibility requirements and tests. · EN1060-1: 1995 + A1: 2002 - Non-invasive sphygmomanometers- General requirements . · EN1060-3: 1997 + A1: 2005 - Non-invasive sphygmomanometers- supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. · EN1060-4: 2004 - Non-invasive sphygmomanometers- Test procedures to determine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.


Low Battery Indicator

· Replace all four batteries with new ones. Insert the batteries in the correct positions. Be aware of +/- positions. · Press "Start/Stop" button again and remeasure. · Check if cuff is wrapped according to instructions. · Check that there are no kinks in tube. · Check palm if exerting effort. · Check if talking or moving during measurement. · Check if posture is correct.

Measuring Error


Method of measurement Model number Range of measurement Accuracy Inflation Exhaust Display Sets of memory Cuff size Operating temperature Storage temperature Unit weight Power supply Battery life Auto power off Accessories Oscillometric BP4600 Pressure 0~300 mmHg Pulse 40~199 beats/minute Pressure +/- 3 mmHg Pulse +/- 5% Max. Deluxe Automatic Automatic exhaust valve Liquid Crystal Display ­ Systolic, Diastolic, Pulse rate 32 sets · Small/Medium Cuff = 23~33 cm arm circumference · Large/XLarge Cuff = 33~43 cm arm circumference +10° ~ +40°, less than 85% R.H. -20° ~ +70°, less than 85% R.H. 290g (without batteries) Alkaline Battery: 4 x AA (LR6) 300 times measurement (twice a day measurement) Whenever not used for 1 minute 4 batteries, arm cuff with tube, instruction manual, pouch, carton box

Portable and mobile RF communications equipment can affect medical electrical equipment.

Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate collection points provided in your country.


Kaz grants 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Kaz or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Kaz Customer Service Centre (See package insert for a local Service Center)

UK only:

This guarantee in no way affects your rights under statutory law.


Pazní mic krevního tlaku Braun byl vyvinut k snadnému a pesnému mení krevního tlaku na pazi. Pesnost mení pístroje je testována jiz bhem výroby a spluje pozadavky klinických test podle AAMI/ANSI-SP10.

Co byste mli vdt o krevním tlaku

Bhem dne se krevní tlak neustále mní. Prudce se zvysuje brzy ráno a bhem dopoledne pozvolna klesá. V prbhu odpoledne se opt zvýsí a nakonec opt klesá na nízkou úrove bhem noci. Mze se také mnit v prbhu velmi krátkých casových období. To je dvod, proc mohou hodnoty, získané pi opakovaných meních, kolísat.

· Aby bylo zajistno správné mení, je teba si pecliv pecíst celý tento návod k obsluze. · Tento pístroj je urcen pouze pro domácí pouzití. Drzte pístroj a baterie mimo dosah dtí. · Lidé trpící srdecní arytmií, zúzením tepen, arterosklerózou v koncetinách, diabetici a lidé se kardiostimulátory by se mli ped mením tlaku poradit s lékaem, protoze v tchto pípadech mohou být nameny odlisné hodnoty. · Pokud se lécíte nebo uzíváte léky, obrate se prosím v pípad jakýchkoli pochybností na svého lékae. · Pouzívání tohoto pístroje nenahrazuje péci vaseho lékae. Výsledky mení konzultujte s lékaem.

Popis výrobku

Krevní tlak zdravého muze, 31 let, mený kazdých 5 minut Krevní tlak mený v lékaské ordinaci je pouze okamzitou hodnotou. Opakovaná mení, provádná doma, lépe odrázejí skutecné hodnoty tlaku pi rzných kazdodenních situacích. A navíc, mnoho lidí má krevní tlak odlisný od hodnot namených lékaem, mí-li si tlak sami, jelikoz doma jsou tito lidé mnohem uvolnnjsí nez v ordinaci. Pravidelné domácí mení vaseho krevního tlaku mze lékai poskytnout hodnotnou informaci o skutecném kazdodenním tlaku. Svtová zdravotnická organizace (WHO) stanovila následující standardní hodnoty krevního tlaku, meného v klidu.

1. LCD displej 2. Vypínac 3. Tlacítko pamti M 4. Tlacítko nastavení 5. Tlacítko rezimu 6. Kryt bateriového prostoru 7. Port hadicky 8. Konektor 9. Hadicka 10. Manzeta na pazi 11. 4x alkalická baterie AA (1,5V)

Fig. 2

Vlození baterií

· Otevete kryt bateriového prostoru ve spodní cásti pístroje a vlozte ctyi alkalické baterie AA (typu LR6). Dbejte na správnou polaritu (viz symboly v bateriovém prostoru). · Poznámka: Po kazdé výmn baterií nastavte datum a cas, aby byly výsledky mení ulozeny se správnými casy. · Vybité baterie ihned vyjmte. Nesmí být likvidovány spolu s bzným domovním odpadem, ale je nutné je odevzdat do sbrného stediska.

Fig. 3

Krevní tlak (mmHg) SYS = systola (horní hodnota) DIA = diastola (nizsí hodnota)

Normální hodnoty az 140 az 90

Mírná hypertenze 140-180 90-110

Tzká hypertenze nad 180 nad 110

Klícová pravidla pro správné mení krevního tlaku

· Mení provádjte vzdy ve stejnou denní dobu, nejlépe ráno a vecer, a za stejných podmínek. · Mení neprovádjte bhem 30 minut po kouení ani pití kávy ci caje. · Ped pipevnním na ruku sundejte z této ruky hodinky, náramky apod. · Pi mení se posate, uvolnte se, zachovejte klid, nepohybujte se a nemluvte. · Nasate manzetu, aby dobe sedla na pazi. Manzeta musí být ve výsi srdce. · Bhem mení pístrojem neteste, jinak mze dojít ke zkreslení výsledk. · Provete mení v klidu a uvolnné poloze. · Sete na zidli s nohama naplocho na podlaze. · Manzetu neaplikujte pes rukáv svetru nebo bundy ­ mení pak nelze provést. · Z levé paze shrte i tenké a obepínající oblecení. · Manzetou nekrute.




· Nenafukujte manzetu, pokud není nasazena na pazi. · Nepokousejte se mic rozebírat ani nahrazovat libovolné jeho cásti vcetn manzety. · Chrate výrobek ped pádem nebo silným nárazem. · Pístroj neaplikujte na porannou pazi.



Volba správné manzety

K zajistní pesných výsledk je dlezité zvolit manzetu správné velikosti, takovou, která vám na pazi sedí nejlépe. Zvolte manzetu podle obvodu paze, a pi pouzití dbejte, aby byl její spodní okraj 2-3 cm nad loktem. · Malá/stední manzeta = obvod paze 23-33 cm · Velká/velmi velká manzeta = obvod paze 33-43 cm



Aplikace manzety

1. Uchopte konec manzety vzdálenjsí od hadicky a protáhnte kovovou pezkou tak, aby vznikla smycka. Ploska s ocky (chloupky) suchého zipu musí zstat na vnitním závitu manzety.
Chloupky opatená plocha Suchý zip Hlavní tepny



Obr. 9

Nastavení data a casu
Obr. 5 Obr. 6

Hladká látka Kovová pezka

Obr. 4


2. Pokud je manzeta umístna správn, konec se suchým zipem bude na volném konci manzety a kovová pezka se nebude dotýkat kze. (obr. 4) 3. Protáhnte levou pazi smyckou manzety. Spodní okraj manzety má být kousek (piblizn 2-3 cm) nad loktem. Hadicka musí lezet na pazní tepn na vnitní stran paze. (obr. 5)

a. Stisknte tlacítko (5) (na displeji zacne blikat slovo ,,month") Stisknte tlacítko nastavení (4) a nastavte správný msíc (1,2,3,....12) b. Stisknte znovu tlacítko (5) (na displeji zacne blikat slovo ,,date") Stisknte tlacítko (4) a nastavte správné datum (1,2,3,....0,31) c. Stisknte znovu tlacítko (5) (na displeji zacne blikat slovo ,,hour") Stisknte tlacítko nastavení (4) a nastavte správnou hodinu (1,2,3,....12) d. Stisknte znovu tlacítko (5) (na displeji zacne blikat slovo ,,minute") Stisknte tlacítko (4) a nastavte správnou minutu (0,1,2,...59) e. Stisknte znovu tlacítko (5) a nastavení tak ulozte. Císlice pestanou blikat.

Dosplá manzeta

23 ~ 43 cm



Obr. 7

Obr. 8

4. Zatáhnte za manzetu tak, aby se její horní a dolní okraj utáhl kolem paze. (obr. 6) 5. Jakmile je manzeta správn umístna, pitisknte suchý zip pevn na plosku opatenou ocky (chloupky). 6. Manzeta má správnou velikost, pokud je po utazení znacka <> v pásmu naznaceném sipkami a ohraniceným znackami <>. (obr. 7) 7. Sednte si na zidli a polozte pazi na stl tak, aby byla manzeta na úrovni srdce. (obr. 8)

1. Nasate manzetu na pazi (viz bod ,,Aplikace manzety") výse). 2. Posate se vzpímen na zidli. 3. Stisknte tlacítko (2). Vsechny prvky displeje svítí a ukazují po 3 sekundy hodnotu "888". (obr. 9). Poté zacne blikat symbol mení tlaku; pístroj automaticky nafoukne manzetu a zahájí mení. Bhem mení se nehýbejte a nemluvte. 4. Po nafouknutí bude tlak vzduchu v manzet pomalu klesat Jakmile je zjistn puls, symbol tepu zacne blikat Po zmení krevního tlaku se pístroj automaticky vypne po 1 minut.





Funkce pamti

Mic krevního tlaku mze uchovávat posledních 32 výsledk mení

Co dlat, kdyz.....
Problém Symbol pulsu Situace Objeví se pi mení a bliká, pokud je zjistn puls. esení · Mení probíhá, zstate v klidu.

Ukládání výsledk

Po kazdém mení budou automaticky ulozeny hodnoty systolického tlaku, diastolického tlaku, pulsu, casu a data. Pam 01 je vzdy nejnovjsí. Jakmile se pam zaplní, zacnou se pepisovat nejstarsí hodnoty.

Vyvolání ulozených údaj

Indikace slabé baterie

· Stisknte tlacítko pamti (3). Pokud je prázdná, na displeji se objeví údaj M:00. Pokud jsou v pamti ulozena data, na displeji se objeví údaje z posledního mení, tj. systolický a diastolický tlak, puls, datum a cas mení a pozice v pamti (M:01). Údaje zstanou na displeji 1 minutu. · Novým stiskem tlacítka pamti (3) vyvoláte dalsí ádku ulozených dat. U údaj bude vzdy poadové císlo místa v pamti (nap. M:02). · Stisknutím vypínace (2) vypnte pístroj.

Objeví se, pokud naptí baterií siln poklesne nebo mají nesprávnou polaritu. Objeví se, pokud nelze tlak a puls nelze pesn stanovit.

· Vymte vsechny ctyi baterie za nové. Pi vlození baterií dbejte na správnou polaritu. Vsimnte si znamének plus a minus. · Stisknte znovu vypínac a meni opakujte. · Zkontrolujte, zda je manzeta nasazená podle pokyn. · Zkontrolujte, zda hadicka není pekroucená. · Ujistte se, ze nejste po námaze. · Zkontrolujte, zda jste bhem mení nemluvili nebo se nepohnuli. · Zkontrolujte, zda máte pi mení správné drzení tla.

Chyba mení

Mazání údaj

· Stisknutím tlacítka pamti (3) vypnte pístroj. · Stisknte a podrzte tlacítko rezimu (5) a poté stisknte tlacítko nastavení (4). Vsechna ulozená data budou vymazána a na obrazovce bude zpráva ,,CLR". · Vymazání dat lze zkontrolovat stiskem tlacítka pamti (3). Na obrazovce nemají být zádná data, ale jen datum, cas a kód M:00.

Technické údaje
Metoda mení Císlo modelu Oscllometrie BP4600

Indikace slabé baterie Ukládání a cistní

Rozsah mení
Pesnost Nafukování Vypoustní Displej Kapacita pamti Velikost manzety Pracovní teplota Skladovací teplota Hmotnost pístroje Napájení Zivotnost baterie Automatické vypnutí PÍSLUSENSTVÍ

Tlak 0-300 mm Hg Puls 40-199 tep/min. Tlak +/- 3 mm Hg Puls +/- 5 % max.
Automatické, Deluxe Automatické, vypoustcí ventil LCD ­ systolický a diastolický tlak, puls 32 mení

Pokud na displeji bliká kontrolka slabé baterie , znamená to, ze je teba vsechny cty baterie vymnit za alkalické baterie AA (typ LR6). · Po kazdém pouzití ukládejte pístroj do pepravního pouzdra. · Chrate ped pímým slunecním svtlem, vysokými teplotami, vlhkem a prachem. · Neskladujte pi velmi nízkých (mén nez -20 °C) nebo vysokých (více nez 60 °C) teplotách. · Pouzdro otírejte kusem látky navlhceným vodou nebo mírným cistícím prostedkem a poté otete suchou látkou dosucha. Znecistnou manzetu otete kusem suché látky. · Nepouzívejte silné cisticí prostedky. · Pokud pístroj nebudete delsí dobu pouzívat, vyjmte z nj baterie. (Baterie mohou vytéci nebo jinak zpsobit skodu).

· Malá/stední manzeta = obvod paze 23-33 cm · Velká/velmi velká manzeta = obvod paze 33-43 cm
+10° az +40 °C, mén nez 85 % relativní vlhkosti. -20° az +70 °C, mén nez 85 % relativní vlhkosti. 290 g (bez baterií) Alkalické baterie: 4 x AA (LR6) 300 mení (pi mení dvakrát denn) Pi necinnosti po 1 minutu 4 baterie, manzeta na pazi s hadickou, návod k pouzití, pouzdro, papírová krabicka




Pectte si návod k obsluze.

Das Blutdruckmessgerät für den Oberarm von Braun wurde für genaue und bequeme Blutdruckmessungen entwickelt. Die Messgenauigkeit des Blutdruckmessgeräts für den Oberarm von Braun wurde zum Zeitpunkt der Herstellung geprüft und durch klinische Forschung gemäß AAMI/ANSI-SP10 nachgewiesen.


· pístroj s interním napájením · Typ zaízení BF · IPX0 ·p ouzití není vhodné tam, kde se vyskytují smsi holavých anestetik se vzduchem, kyslíkem ci oxidem dusným · nepetrzitý provoz s rychlým spustním

Was Sie über Blutdruck wissen sollten


Tento výrodek spluje ustanovení EU smrnice 93/42/EEC (Smrnice o zdravotnických prostedcích). Tento pístroj spluje následující normy: · EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A13: 1996 Vseobecné pozadavky na bezpecnost. · EN 60601-1-2: 2001 ­ Pozadavky na elektromagnetickou kompabilitu a testy. · EN1060-1: 1995 + A1: 2002 ­ Non-invasive sphygmomanometers- General requirements. · EN1060-3: 1997 + A1: 2005 ­ Non-invasive sphygmomanometers- supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. · EN1060-4: 2004 ­ Non-invasive sphygmomanometers- Test procedures to determine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.

Der Blutdruck ändert sich ständig während des Tages. Er nimmt am frühen Morgen stark zu und fällt während des Spätmorgens Vormittags ab. Der Blutdruck steigt am Nachmittag wieder an und fällt schließlich nachts auf einen niedrigen Wert ab. Außerdem kann er sich innerhalb kurzer Zeit ändern. Deshalb können Werte aus nachfolgenden Messungen schwanken.

Blutdruckmesswerte bei einem gesunden 31-jährigen Mann, in Abständen von 5 Minuten gemessen Der in der Arztpraxis gemessene Blutdruck stellt nur einen Momentanwert bereit stellt nur einen Momentanwert dar. Wiederholte Messungen zuhause geben tatsächliche Blutdruckwerte unter alltäglichen Bedingungen besser an. Darüber hinaus haben viele Menschen einen anderen Blutdruck zuhause, weil sie dort meistens entspannter sind als in der Arztpraxis. Regelmäßige, zuhause vorgenommene Blutdruckmessungen können Ihrem Arzt wertvolle Informationen zu Ihren normalen Blutdruckwerten unter tatsächlichen «alltäglichen» Bedingungen liefern. Die World Health Organisation (WHO) hat die folgenden Blutdruckwerte für eine Messung bei ruhigem Puls als Maßstab festgelegt. Blutdruck (mmHg) SYS = Systole (oberer Wert) DIA = Diastole (unterer Wert) Normale Werte bis zu 140 bis zu 90 Leichter Schwerer Bluthochdruck Bluthochdruck 140-180 90-110 über 180 über 110

Penosná a mobilní radiová komunikacní zaízení mohou ovlivnit lékaská elektronická zaízení. Po skoncení zivotnosti neodhazujte prosím tento výrobek do bzného domovního odpadu. Mzete jej odevzdat místnímu prodejci nebo na píslusném sbrném míst zízeném dle místních pedpis.


Na tento výrobek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotebiteli. Bhem této zárucní doby bezplatn odstraníme závady na výrobku, zpsobené vadami materiálu nebo chybou výroby. Oprava bude provedena podle naseho rozhodnutí bud opravou nebo výmnou celého výrobku. Tato záruka platí pro vsechny zem, kam je tento výrobek dodáván firmou Kaz nebo jejím autorizovaným distributorem. Tato záruka se nevztahuje: na poskození, vzniklá nesprávným pouzíváním a údrzbou, na bzné opotebení, jakoz i na defekty, mající zanedbatelný vliv na hodnotu a pouzitelnost pístroje. Záruka pozbývá platnosti, pokud byl výrobek mechanicky poskozen, pokud jsou opravy provedeny neautorizovanými osobami nebo pokud nejsou pouzity originální díly Braun. Chcete-li vyuzít servisních sluzeb v zárucní dob, pedejte nebo poslete kompletní pístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stediska Kaz (seznam místních servisních stedisek viz píbalová informace)




· Die komplette Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen, um genaue Messergebnisse zu gewährleisten. · Dieses Produkt ist nur zum Privatgebrauch bestimmt. Produkt und Batterien von Kindern fernhalten. · Menschen mit Herzarrhythmie, Gefäßverengung, Arteriosklerose in Gliedmaßen, Diabetes oder Herzschrittmachern sollten mit ihrem Arzt sprechen, bevor sie ihren Blutdruck selbst messen, da Blutdruckwerte in solchen Fällen abweichen können. · Falls Sie unter medizinischer Behandlung sind oder Medikamente einnehmen, sprechen Sie bitte zuerst mit Ihrem Arzt. · Die Verwendung dieses Blutdruckmessgeräts soll eine Konsultation mit Ihrem Arzt nicht ersetzen.

· Die Manschette nicht über dem Ärmel einer Jacke oder eines Pullovers anlegen, da der Blutdruck sonst nicht gemessen werden kann. · Eng anliegende Bekleidung vom linken Arm entfernen. · Die Manschette keinesfalls Weise verdrehen. · Die Manschette des Blutdruckmessgeräts nicht aufblasen, wenn sie nicht am Arm anliegt. · Nicht versuchen, Teile des Blutdruckmessgeräts, einschließlich der Manschette, auseinanderzunehmen oder zu ändern. · Das Produkt weder fallen lassen noch einer starken Stoßwirkung aussetzen. · Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn der Arm eine Wunde oder Verletzung aufweist.

Auswählen der richtigen Manschette


1. LCD-Anzeige 2. Start-/Stopptaste 3. Speichertaste M 4. Einstelltaste 5. Modustaste Batteriefachdeckel 7. Schlauchanschluss 8. Konnektor 9. Schlauch 10. Manschette 11. 4x AA Alkalibatterien (1,5V)

Es muss eine Manschette geeigneter Größe für den Oberarm gewählt werden, um genaue Messwerte zu erzielen. Die Manschettengröße dem Armumfang entsprechend wählen und sicherstellen, dass das untere Ende der Manschette 2~3 cm über dem Ellbogen liegt. · Klein/Medium = 23~33 cm Armumfang · Groß/XGroß = 33~43 cm Armumfang

Anlegen der Manschette
Abb. 2

1. Das Ende der Manschette, das am weitesten vom Schlauch entfernt ist, durch den Metallring schieben, um eine Schlaufe zu bilden. Der glatte Stoff sollte sich auf der Innenseite der Manschette befinden.
Klettverschluss Flauschiges Material

Einsetzen der Batterien

· Die Abdeckung des Batteriefachs unten am Gerät abnehmen und 4 AA LR6 ALKALIBATTERIEN mit der richtigen Polarität (siehe Symbol im Batteriefach) einsetzen. · Hinweis: Nach jedem Batterieaustausch muss das Datum und die Zeit neu eingestellt werden, um sicherzustellen, dass die Messwerte mit korrektem Datum und korrekter Zeit gespeichert werden. · Nur leere Batterien wegwerfen. Batterien nicht in den Haushaltsmüll geben, sondern zu entsprechenden Sammelstellen oder zum Händler bringen.

Glatter Stoff


INDEX Abb. 4

Abb. 5

Abb. 6

Abb. 3


Wichtige Regeln für eine genaue Blutdruckmessung

2. Bei richtiger Vorgehensweise befindet sich der Klettverschluss außen an der Manschette und der Metallring berührt die Haut nicht. (Abb. 4) 3. Den linken Arm durch die Manschettenschlaufe führen. Das untere Ende der Manschette sollte etwa 2~3 cm über dem Ellbogen liegen. Der Schlauch sollte sich über der Armschlagader innen am Arm befinden. (Abb. 5)
23 ~ 43 cm/ 33 ~ 43 cm

· Die Messungen stets zur gleichen Tageszeit, am besten morgens und abends, unter denselben Bedingungen vornehmen. · Keine Messungen innerhalb von 30 Minuten nach dem Rauchen, Kaffee trinken oder der Einnahme von Mahlzeiten durchführen. · Armbanduhr und Schmuck abnehmen, bevor die Manschette am entsprechenden Arm angelegt wird. · Während der Messung sich hinsetzen, entspannen, ruhig halten und sich nicht bewegen oder sprechen. · Die Manschette eng um den Arm wickeln. Sie muss sich auf Herzhöhe befinden. · Das Gerät während der Messung nicht rütteln, da hierdurch eine ordnungsgemäße Messung verhindert wird. · Die Messung ruhig in einer entspannten Position vornehmen. · Auf einen Stuhl sitzen und die Füße flach auf den Boden stellen.



Abb. 7

Abb. 8


4. An der Manschette ziehen, sodass das obere und untere Ende um den Arm gestrafft werden. 5. Wenn die Manschette ordnungsgemäß positioniert ist, den Klettverschluss fest gegen die flauschige Seite der Manschette drücken. (Abb. 6) 6. Diese Manschette ist für Sie geeignet, falls die <> Markierung, nachdem die Manschette um Ihren Arm gewickelt wurde, innerhalb des <> liegt. (Abb. 7) 7. Auf einen Stuhl sitzen und den Arm auf den Tisch legen, damit die Manschette auf der gleichen Höhe wie das Herz liegt. (Abb. 8)






Das Blutdruckmessgerät kann die letzten 32 Blutdruckmesswerte speichern MINUTE


Speichern von Messdaten

Nach jeder Blutdruckmessung werden systolischer Druck, diastolischer Druck, Pulsfrequenz sowie Uhrzeit und Datum automatisch gespeichert. Speicher #01 ist immer der aktuellste Wert. Wenn der Speicher voll ist, werden die ältesten Werte überschrieben.

Abrufen gespeicherter Messwerte

Abb. 9

Einstellen von Monat, Tag und Uhrzeit

a. Die Taste (5) drücken (,,Monat" beginnt zu blinken) Die Taste (4) drücken, um den richtigen Monat (1, 2, 3, ...12) einzustellen b. Die Taste (5) drücken (,,Tag" beginnt zu blinken) Die Taste (4) drücken, um den richtigen Tag (1, 2, 3, ......31) einzustellen c. Die Taste (5) drücken (,,Stunde" beginnt zu blinken) Die Taste (4) drücken, um die richtige Stunde (1, 2, 3, ... 12) einzustellen d. Die Taste (5) drücken (,,Minute" beginnt zu blinken) Die Taste (4) drücken, um die richtige Minute (0, 1, 2, 3......59) einzustellen e. Die Modus-Taste (5) erneut drücken, um die Einstellungen zu speichern. Die Ziffern blinken jetzt nicht mehr.

· Die Speicher-Taste (3) betätigen. Wenn sich keine Daten im Speicher befinden, wird M:00 angezeigt. Wenn der Speicher Daten enthält, erscheint M:01 und die aktuellsten Messwerte ­ systolischer Druck, diastolischer Druck, Pulsfrequenz sowie Uhrzeit und Datum der Aufzeichnung 1 Minute lang auf der Anzeige. · Die Speicher-Taste (3) betätigen drücken, um die nächste Zeile mit gespeicherten Daten zu lesen. Die auf der Anzeige erscheinenden Daten sind entsprechend nummeriert (z. B. M:02). · Die "Start/Stopp"-Taste (2) betätigen, um den Speichermodus zu verlassen.

Löschen von Daten

· Die ,,Speicher"-Taste (3) betätigen, um den Speichermodus aufzurufen. · Die Modus-Taste (5) gedrückt halten und dann die Einstell-Taste (4) drücken. Alle gespeicherten Daten werden nun gelöscht und CLR wird auf dem Display angezeigt. · Um zu prüfen, ob die Daten gelöscht wurden, die Speicher-Taste (3) drücken. Es sollten keine Daten, aber das Datum, die Zeit und M:00 angezeigt werden.

Durchführen einer Messung

1. Die Manschette um den Arm wickeln (siehe obigen Abschnitt ,,Anlegen der Manschette"). 2. Aufrecht im Stuhl sitzen, um die richtige Körperhaltung einzunehmen. 3. Drücken Sie auf Taste (2). Alle Elemente der Anzeige geben in den ersten 3 Sekunden ,888 an. (Abb. 9) Anschließend blinkt das Symbol für die Blutdruckmessung auf der Anzeige. Der Luftdruck erhöht sich automatisch auf einen bestimmten Druckpegel und die Messung beginnt. Während einer Blutdruckmessung nicht bewegen oder sprechen. 4. Nachdem der Luftdruck zugenommen hat, fällt er langsam ab Wenn der Puls erfasst wird, beginnt das Symbol für die HERZFREQUENZ zu blinken. Im Anschluss an die Blutdruckmessung schaltet sich das Produkt automatisch nach 1 Minute aus.


Wenn die Kontrolllampe für schwache Batterie auf der Anzeige blinkt, bedeutet dies, dass die Batterie schwach ist und die vier Batterien durch LR6 Alkalibatterien (AA) ersetzt werden müssen.

Lagerung und Reinigung

· Das Gerät nach dem Gebrauch stets in der Transporttasche aufbewahren. · Das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen oder feuchten und staubigen Umgebungen aussetzen. · Nicht in extrem niedrigen (unter ­20 °C) oder hohen (über 60 °C) Temperaturen aufbewahren. · Das Gehäuse mit einem in Wasser oder mildem Reinigungsmittel getränkten Tuch reinigen und dann mit einem trockenen Tuch trocken wischen. Wenn die Manschette schmutzig ist, mit einem trockenen Tuch abwischen. · Hierzu weder Gas noch stärkere Reinigungsmittel verwenden. · Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden soll, die Batterien entfernen. (Austretende Batterieflüssigkeit kann schädlich sein).




Was ist zu tun, wenn....
Problem Symbol für Herzfrequenz Grund Erscheint beim Messen und blinkt, wenn der Puls erfasst wird. Erscheint, wenn die Batteriespannung äußerst niedrig ist, oder wenn die Batterien falsch eingesetzt wurden. Erscheint, wenn kein genauer Blutdruckmesswert bzw. Pulswert ermittelt werden konnte. Lösung · Messung läuft, ruhig bleiben.



Die Gebrauchsanweisung durchlesen. · Intern gespeistes Gerät · Gerät vom Typ BF · IPX0 · Nicht zur Verwendung in der Gegenwart entzündlicher Anästhetikagemische mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas geeignet · Dauerbetrieb mit kurzer Ladezeit Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Diese Produkt erfüllt die folgenden Normen: · EN 60601-1-2: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A13: 1996 Allgemeine Sicherheitsanforderungen. · EN 60601-1-2: 2001 - Elektromagnetische Verträglichkeit ­ Anforderungen und Prüfungen. · EN1060-1: 1995 + A1: 2002- Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte ­ Allgemeine Anforderungen. · EN1060-3: 1997 + A1: 2005- Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte ­ Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme. · EN1060-4: 2004 - Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte ­ Prüfverfahren zur Bestimmung der Messgenauigkeit von automatischen nichtinvasiven Blutdruckmessgeräten.



· Alle vier Batterien durch neue ersetzen. Die Batterien richtig einsetzen. Dabei auf die Polarität (+/-) achten. · Die Start-/Stopptaste erneut drücken und nochmals messen. · Prüfen, ob Manschette den Anweisungen entsprechend angelegt ist. · Sicherstellen, dass sich keine Knicks im Schlauch befinden. · Prüfen, ob linker Arm und Hand entspannt sind. · Sicherstellen, dass während der Messung nicht gesprochen bzw. ruhig gehalten wird. · Prüfen, ob Körperhaltung korrekt ist.


Technische Daten
Messmethode Modellnummer Messbereich Genauigkeit Aufblähung Auslass Anzeige Speichersätze Manschettengröße Betriebstemperatur Lagertemperatur Gerätegewicht Stromversorgung Betriebsdauer des Akkus Automatische Abschaltung Zubehör Oszillometrisch BP4600 Druck 0 ~ 300 mmHg, Puls 40 ~ 199 Schläge/Minute Druck +/- 3 mmHg Deluxe, automatisch Automatisches Auslassventil LCD ­ systolischer, diastolischer Wert, Pulsfrequenz 32 Datensätze · Klein/Medium = 23~33 cm Armumfang · Groß/XGroß = 33~43 cm Armumfang +10 °C ~ +40 °, weniger als 85 % RLF -20 °C ~ +70 °, weniger als 85 % RLF 290 g (ohne Batterien) Alkalibatterie: 4 x AA (LR6) 300 Messungen (zwei Messungen pro Tag) Bei Nichtgebrauch für länger als 1 Minute 4 Batterien, Manschette mit Schlauch, Gebrauchsanweisung, Beutel, Geschenkpackung Puls +/- 5 % Max.

Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können MEDIZINIS CHE ELEK TROGERÄTE beeinträchtigen.

Bitte das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht in den Hausmüll geben. Eine Entsorgung kann durch Ihren lokalen Händler oder bei geeigneten Sammelstellen in Ihrer Gemeinde erfolgen.


Kaz bietet eine 2-jährige Garantie auf das Produkt, beginnend am Kaufdatum. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Defekte am Gerät, die auf fehlerhafte Materialien bzw. Verarbeitung zurückzuführen sind, indem wir das Gerät nach unserem Ermessen reparieren oder durch ein neues ersetzen. Diese Garantie erstreckt sich auf jedes Land, in dem dieses Gerät durch Kaz oder autorisierte Vertragshändler verkauft wird. Diese Garantie deckt Folgendes nicht ab: Schäden aufgrund von unsachgemäßem Gebrauch, normaler Abnutzung und Verwendung sowie Defekte, die eine unbedeutende Auswirkung auf den Wert oder Betrieb des Geräts haben. Die Garantie wird ungültig, falls Reparaturen durch unbefugte Personen durchgeführt und keine Originalteile von Braun verwendet werden. Zum Anfordern von Service innerhalb der Garantiezeit das komplette Gerät samt Quittung zu einem autorisierten Kaz-Kundendienstzentrum bringen bzw. dorthin schicken (Servicezentren können anhand der Packungsbeilage ermittelt werden)




Le tensiomčtre au bras Braun a été développé pour permettre des mesures précises et confortables. La précision du tensiomčtre au bras Braun a été testée au moment de sa fabrication et a été confirmée par des études cliniques conformément ŕ la directive AAMI/ANSI-SP10.

Ce que vous devez savoir au sujet de la tension artérielle

La tension artérielle change constamment tout au long de la journée. Elle augmente nettement tôt le matin et diminue en fin de matinée. La tension artérielle augmente ŕ nouveau dans l'aprčs midi et redescend enfin ŕ un niveau plus bas pendant la nuit. Elle peut également varier dans une période trčs courte. Par conséquent, les valeurs des mesures effectuées successivement peuvent fluctuer.

· Pour assurer des résultats de mesure précise, veuillez lire soigneusement la totalité des instructions d'utilisation. · Cet appareil est destiné ŕ un usage domestique uniquement. Veuillez conserver le tensiomčtre et les piles hors de portée des enfants. · Les personnes souffrant d'arrythmie cardiaque, de constriction vasculaire, d'artériosclérose des extręmités, de diabčte ou les porteurs de pacemakers (stimulateurs) cardiaques doivent consulter leur médecin avant de prendre leur tension artérielle eux-męmes, car il est possible qu'il y ait dans ces cas des variations des valeurs de tension artérielle. · Si vous suivez un traitement médical ou que vous prenez des médicaments, veuillez au préalable consulter votre médecin. · L'utilisation de ce moniteur de contrôle de la tension artérielle ne doit pas remplacer une consulation médicale chez votre médecin.

Description du produit

Relevés de tension artérielle réalisés sur un homme de 31 ans en bonne santé, ŕ intervalles de 5 minutes La tension artérielle mesurée dans le cabinet d'un médecin fournit seulement une valeur ŕ un moment donné. Les mesures effectuées ŕ la maison de maničre répétée reflčtent mieux les valeurs d'une tension artérielle réelle. De plus, la plupart des personnes ont une tension artérielle différente lorqu'elles la mesurent chez elles, car elles sont plus détendues que lorsqu'elles se trouvent dans un cabinet médical. Des mesures réguličres de la tension artérielle effectuées ŕ domicile peuvent fournir de précieuses informations ŕ votre médecin concernant votre niveau de tension artérielle habituel. L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a déterminé les standards suivants pour les valeurs de tension artérielle, lors de mesures prises avec un pouls au repos : Tension artérielle (mmHg) SYS = Systole (valeurs maximales) DIA= Diastole (valeurs minimales) Valeurs normales jusqu'ŕ 140 jusqu'ŕ 90 Hypertension modérée 140-180 90-110 Hypertension sévčre au dessus de 180 au dessus de 110

1. Affichage LCD 2. Bouton Marche/Arręt (Start/Stop) 3. Bouton MémoireM 4. Bouton de Réglage 5. Bouton Mode 6. Couvercle du compartiment ŕ piles 7. Port de connection du tube 8. Connecteur 9. Tube 10. Brassard 11. Piles 4x AA Alkaline (1.5V)

Fig. 2

Mise en place des piles

· Enlevez le couvercle du compartiment ŕ piles ŕ l'arričre de l'appareil et insérez des 4 piles ALKALINES AA LR6 en tenant compte de la polarité (voir le symbole dans le compartiment ŕ piles). · Remarque : Toujours re-régler la date et l'heure aprčs avoir remplacé les piles pour s'assurer que les résultats de mesures sont enregistrés avec la date et l'heure correcte. · Jetez uniquement les piles vides. Elles ne doivent pas ętre jetées parmi les ordures ménagčres, mais dans des lieux de collecte ou chez votre revendeur.

Fig. 3

Rčgles essentielles pour la mesure précise de la tension artérielle

· Toujours effectuer les prises au męme moment de la journée, idéalement le matin et le soir, dans des conditions identiques. · Ne prenez pas votre tension avant 30 minutes si vous avez fumé, bu du café ou mangé. · Enlevez votre montre bracelet et vos bijoux avant de placer le brassard sur le bras oů la mesure va ętre faite. · Lors de la prise de la tension, asseyez-vous, relaxez-vous, soyez calme, et ne bougez pas et ne parlez pas. · Enroulez le brassard autour du bras sans serrer. Le brassard doit ętre positionné ŕ hauteur du coeur. · Ne faites pas bouger l'appareil pendant la mesure, ou la mesure ne serait pas précise.




· Procédez ŕ la mesure tranquilement dans une position de relaxation. · Asseyez-vous sur une chaise les pieds ŕ plat sur le sol. · N'enroulez pas le brassard sur la manche d'une veste ou d'un pull sinon la mesure ne sera pas possible. · Enlevez les vętements serrant votre bras gauche. · Ne pas tordre le brassard de quelque maničre que ce soit. · Ne pas gonfler le brassard de contrôle tant qu'il n'est pas enroulé autour du bras. · N'essayez pas de désassembler ou de changer des pičces du moniteur ni du brassard. · Ne faites pas tomber le produit et ne l'exposez pas ŕ un fort impact. · Ce dispositif ne doit pas ętre utilisé si votre bras présente une plaie ou une blessure.





Choisir la taille adéquate

Pour une mesure précise, il est important de choisir la bonne taille de brassard afin qu'il s'adapte correctement ŕ votre avant-bras. Choisissez la taille du brassard correspondant ŕ votre tour de bras et vérifiez que le bord du brassard se trouve ŕ 2~3 cm au dessus de votre coude. · Brassard Petit/Moyen = 23~33 cm de tour de bras · Brassard Large/Extra Large = 33~43 cm de tour de bras



Fig. 9

Mettre le brassard

Réglage du mois, de la date et de l'heure

1. Glissez le bord du brassard au-delŕ du tube dans la boucle métallique. La face douce du tissu doit se trouver sur la face intérieure du brassard.
Matičre du revers Velcro Chiffon Doux Anneau Métallique Fig. 4
Artčres Principales


Fig. 5

Fig. 6

a. Appuyez sur la touche (5) (le "mois" commence ŕ clignoter) Appuyez sur la touche (4) pour régler le mois correct (1,2,3,.....12) b. Appuyez ŕ nouveau sur la touche (5) (le "mois" commence ŕ clignoter) Appuyez sur la touche (4) pour régler la date correcte (1,2,3,.....31) c. Appuyez sur la touche (5) ("l'heure" commence ŕ clignoter) Appuyez sur la touche (4) pour régler l'heure correcte (1,2,3,.....12) d. Appuyez sur la touche (5) (les "minutes" commencent ŕ clignoter) Appuyez sur la touche (4) pour régler les minutes correctes (0, 1,2,3,.....59) e. Appuyez ŕ nouveau sur la touche (5) pour enregistrer les réglages horaires. Les chiffres s'arrętent de clignoter.


2. Si le brassard est correctement positionné, le Velcro se trouvera sur la face extérieure du brassard et la boucle en métal ne sera pas en contact avec votre peau. (Fig. 4) 3. Passez votre bras gauche dans le brassard. Le bord du brassard doit ętre positionné ŕ environ 2~3 cm au dessus du coude. Le tube doit ętre placé le long de l'artčre brachiale ŕ l'intérieur du bras. (Fig. 5)
23 ~ 43 cm/ 33 ~ 43 cm

Prendre une mesure



Fig. 7

Fig. 8

4. Tirez le brassard pour que les bords du haut et du bas soient serrés autour de votre bras. 5. Lorsque le brassard est correctement placé, pressez le Velcro fermement contre le brassard. (Fig. 6) 6. L'utilisation de ce brassard est adaptée si la marque d' < se trouve dans la zone <> marquée par deux flęches lorsque le brassard est serré autour du bras. (Fig. 7) 7. Asseyez-vous sur une chaise et placez votre bras sur la table de façon ŕ ce que le brassard soit au męme niveau que le coeur. (Fig. 8)

1. Enroulez le brassard autour du bras (voir la partie "Mettre le Brassard" ci-dessus). 2. Asseyez-vous en vous tenant bien droit(e) dans une posture correcte. 3. Appuyez sur la touche (2). Tous les élements d'affichage indiquent `888' pendant les 3 premičres secondes. (Fig. 9) Le symbole de mesure de la tension artérielle clignotera ensuite sur l'écran d'affichage et la pression de l'air montera automatiquement jusqu'ŕ un certain niveau de pression et la mesure commencera. Ne bougez pas et ne parlez pas pendant la prise de la tension artérielle. 4. Aprčs avoir augmenté, la pression de l'air dimimuera lentement Lorsque le pouls est détecté, le symbole du RYTHME CARDIAQUE clignotte. Aprčs la mesure de la tension artérielle, l'appareil s'arrętera automatiquement aprčs 1 minute.

Brassard Adulte





Fonction Mémoire

Votre dispositif de contrôle de la tension artérielle peut enregister les derničres 32 mesures

Que faire en en cas de.....
Problčme Symbole du Rythme Cardiaque Raison Apparait pendant la mesure et clignote lorsque le pouls est détecté. Se produit lorsque la puissance des piles est excessivement basse ou si les piles ont été placées de maničre incorrecte. Se produit lorsque la tension artérielle précise et le pouls n'ont pas été obtenus. Solution · Mesure en cours, restez calme.

Enregistrer les données de mesure

Aprčs chaque mesure de la tension artérielle, la pression systolique, la pression diastolique, le taux de pulsations ainsi que l'heure & la date du jour spécifique seront automatiquement enregistrées. La mémoire #01 est toujours la plus récente. Lorsque la mémoire sera pleine, les valeurs les plus anciennes seront écrasées.

Indicateur de Pile Faible

· Remplacez les quatre piles par des piles neuves. Insérez les piles en position correcte. Vérifiez les positions +/-. · Appuyez ŕ nouveau sur la touche "Marche/Arręt" (Start/Stop) et effectuez une nouvelle mesure. · Vérifiez que le brassard a été placé conformément aux instructions. · Vérifiez qu'il n'y a aucun pli sur le tube. · Vérifiez que la paume de la main ne fait pas d'effort. · Vérifiez si la mesure a été prise sans parler ni bouger. · Vérifiez si la posture est correcte.

Revoir les lectures enregistrées

· Appuyez sur la touche "Mémoire" (3), M:00 s'affichera sur l'écran si aucune donnée n'est enregistrée en mémoire. Si des données sont mémorisées, l'ensemble des éléments de mesure qui sont la pression systolique, la pression diastolique, le taux de pulsations, ainsi que l'heure et la date et M:00 s'afficheront ŕ l'écran pendant 1 minute. · Appuyez sur la touche "Mémoire" (3) ŕ nouveau pour lire la ligne suivante des données enregistrées. Données affichées sur l'écran comportant 2 chiffres mémoire (ex. M:02). · Appuyez sur la touche "Marche/Arręt" (2) (Start/Stop) pour quitter le mode mémoire.

Erreur de mesure

Méthode de mesure Numéro du modčle Plage de mesure Précision Gonflage Echappement Affichage Plages mémoire Taille du brassard Température de fonctionnement Température de rangement Poids de l'appareil Cordon d'alimentation électrique Durée de vie des piles Arręt automatique Accessoires Oscillométrique BP4600 Pression 0~300 mmHg Pouls 40~199 battements/minute Pression +/- 3 mmHg Pouls +/- 5% Max. Deluxe Automatique Valve automatique d'échappement de l'air Affichage ŕ Cristaux Liquides - Valeur Systolique, valeur Diastolique, taux de pulsations 32 plages · Brassard Petit/Moyen = 23~33 cm de tour de bras · Brassard Large/Extra Large = 33~43 cm de tour de bras +10° ~ +40°, moins de 85% d'humidité. -20° ~ +70°, moins de 85% d'humidité. 290 g (sans les piles) Piles Alkalines : 4 x AA (LR6) 300 mesures (mesure 2 fois par jour) En cas de non utilisation pendant plus d'1 minute 4 piles, brassard avec tube, manuel d'utilisation, trousse, boite en carton

Effacer des données

· Appuyez sur la touche "Mémoire" (3) dans le mode mémoire. · Appuyez et maintenez la touche "Mode" (5) puis appuyez sur la touche "Réglage " (4), toutes les données seront effacées et CLR (vide) s'affichera sur l'écran. · Pour vérifier que les données mémorisées ont été effacées, appuyez sur la touche "Mémoire" (3), aucune donnée ne doit s'afficher ŕ l'écran, hormis la date, l'heure et M:00.

Indicateur de Pile Faible

Lorsque l'indicateur de Pile faible clignotte sur l'écran d'affichage, cela signifie que les piles sont faibles et qu'il faut les remplacer par de nouvelles piles Alkalines LR6 (AA).

Rangement et nettoyage

· Toujours conserver l'appareil dans sa sacoche de transport aprčs utilisation. · Ne placez pas l'appareil sous les rayons directs du soleil, et ne l'exposez pas ŕ de hautes températures ou des endroits humides et poussiéreux. · Ne pas le conserver dans un endroit ŕ trčs basse (moins de -20°C) ou trčs haute (plus de 60°C) température. · Utilisez un chiffon et de l'eau ou un nettoyant doux pour nettoyer la sacoche et utilisez un chiffon sec pour l'essuyer. Si le brassard est sale, utilisez un chiffon sec pour l'essuyer. · N'utilisez pas de vaporisateurs ou de nettoyants puissants pour le nettoyer. · Si l'appareil ne doit pas ętre utilisé pendant une période prolongée, enlevez les piles. (Les piles peuvent couler ou blesser).





Lisez les instructions de fonctionnement. · Equipement ŕ alimentation interne · Type d'équipement BF · IPX0 · Non adapté pour une utilisation dans un milieu avec présence d'un mélange anesthésique inflammable et d'air, d'oxygčne ou de protoxyde d'azote · Fonctionnement continu avec temps de chargement minime Ce produit est conforme aux conditions de la directive EC 93/42/EEC (Directive pour 0297 appareil médical). Cet appareil est conforme aux standards suivants: · EN 60601-1-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A13: 1996 Rčgles générales de sécurité. · EN 60601-1-2: 2001 - Conditions de compatibilité électromagnétique et tests. · EN1060-1: 1995 + A1: 2002 - Sphygmomanomčtres non invasifs - Rčgles générales. · EN1060-3: 1997 + A1: 2005 - Sphygmomanomčtres non invasifs - obligation supplémentaire pour les systčmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle. · EN1060-4: 2004 - Sphygmomanomčtres non invasifs - Procédures de test visant ŕ déterminer la précision de l'endemble du systčme des sphygmomanomčtres non invasifs.

Braun felskari vérnyomásmér készülék, amellyel a vérnyomás könnyen és gyorsan mérhet. A Braun felskari vérnyomásmér pontosságát a gyártáskor bevizsgálták, és klinikai vizsgálatokkal igazolták, az AAMI/ANSI-SP10 elírásainak megfelelen.

Classification :

Mit kell tudni a vérnyomásról?

A vérnyomás a nap folyamán állandóan változik. Kora reggel meredeken emelkedik, majd kés déleltt csökken. Délután újra emelkedik, végül éjszaka alacsony szintre esik vissza. Ugyanakkor rövid idközönként is változhat. Ezért van az, hogy a különböz napszakokban mért értékek változóak.

Egészséges, 31 éves felntt férfin mért vérnyomásértékek, ötperces idközönként Az orvosi rendelben mért vérnyomás csak a pillanatnyi vérnyomás értékét mutatja. Az otthon többször mért vérnyomás jobban tükrözi a vérnyomás tényleges értékeit. Az otthon saját kezleg mért vérnyomás értéke sokszor nem egyezik az orvosi rendelben mért értékkel; ennek az az oka, hogy otthon kevésbé izgulunk, mint a rendelben. Az otthoni rendszeres vérnyomásmérés értékes tájékoztatást nyújt az orvos számára a tényleges «mindennapi» értékekrl. Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) a következképpen határozta meg a nyugalmi állapotban mért normál vérnyomás értékeket. Vérnyomás Súlyosan (mmHg) SYS = szisztolés (fels érték) DIA = diasztolés (alsó érték) Normál érték max. 140 max. 90 Enyhén magas vérnyomás 140-180 90-110 Magas vérnyomá 180 fölött 110 fölött

radio-fréquences des communications de portables et téléphones mobiles Les peuvent interférer avec les ÉQUIPEMENTS MÉDICAUX ÉLECTRIQUES.

Veuillez ne pas jeter le produit dans les ordures ménagčres lorsqu'il est arrivé en fin de vie. Le recyclage peut se faire par le biais des distributeurs ou des points de recyclage disponibles dans votre pays.


Kaz accorde une garantie de 2 ans sur le produit ŕ partir de la date d'achat. Durant la période de garantie nous éliminerons, gratuitement, tous les défauts de l'appareil résultant des malfaçons du matériel ou de sa fabrication, soit selon notre décision en réparant ou en remplaçant l'appareil complet. Cette garantie s'applique dans chaque pays oů cet appareil est distribué par Kaz ou son distributeur agréé. Cette garantie ne couvre pas: les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, l'usure normale ou d'utilisation ainsi que les dommages dus ŕ une négligence ayant un effet sur la qualité de fonctionnement de l'appareil. Cette garantie devient caduque en cas de réparations effectuées par des personnes non autorisées et si les pičces Braun originales sont manquantes. Afin de bénéficier d'un service pendant la période de garantie, déposez ou envoyez l'appareil complet accompagné du ticket de vente dans un Centre de Service Clientčle Kaz agréé (voir l'emballage pour trouver un Centre de Service local)




· A pontos mérés érdekében kérjük, hogy gondosan olvassa el az alábbi használati útmutatót. · Ez a termék kizárólag házi használatra készült. Ügyeljen, hogy a készülék és az elemek ne kerüljenek gyermek kezébe. · Ha szívritmuszavarban, érszkületben, végtag-érelmeszesedésben, májbetegségben vagy cukorbetegségben szenved, vagy ha pacemakere van, a saját kezleg történ vérnyomásmérés eltt kérje ki orvosa tanácsát, mivel ilyen esetekben a mért értékek eltérhetnek a normálistól. · Ha orvosi kezelés alatt áll vagy gyógyszert szed, kérjük keresse fel orvosát, ha bármilyen kétsége támad. · A készülék használata nem helyettesítheti a rendszeres orvosi ellenrzést.

· Ne helyezze a pántot zakóra vagy pulóverre, ugyanis nem fog mérni. · A szoros ruházati darabokat vegye le bal karjáról. · Ne bogozza össze a pántot. · Ne fúvassa fel a pántot amíg nincs a karjára ersítve. · Ne próbálja szétszerelni a készüléket vagy alkatrészeket cserélni, beleértve a karpántot is. · Ügyeljen, hogy ne ejtse le és ne tegye ki ers ütéseknek a készüléket. · Ne használja a vérnyomásmért, ha karján seb található vagy megsérült.

A megfelel pánt kiválasztása


A pontos mérésekhez fontos, hogy fels karméretéhez a legmegfelelbb pántot válassza. A karpántot karja körméretének függvényében válassza ki, biztosítva azt, hogy a pánt alja 2-3 cm-el a könyök felett helyezkedjen el. · Kis/közepes pánt = 23~33 cm-es karméret · Nagy/Nagyon nagy pánt = 33~43 cm-es karméret

Az elemek behelyezése

3. ábra

· A vérnyomásmérést mindig ugyanabban a napszakban, ugyanolyan körülmények között végezze. Célszer a vérnyomásmérést reggel és este végezni. · Dohányzás, kávé- vagy teafogyasztás után várjon legalább 30 percet, mieltt vérnyomást mérne. · A készülék felhelyezése eltt vegye le karóráját vagy ékszereit arról a karról, amelyen a mérést végzi. · Vérnyomásmérés közben üljön le, engedje el magát, maradjon nyugodtan, ne mozogjon és ne beszéljen. · Rögzítse a csuklópántot szorosan. A pántot szívmagasságban helyezze el. · A mérés ideje alatt ne mozgassa a készüléket, ellenkez esetben nem ér el pontos mérési eredményt. · A mérés ideje alatt ne beszélgessen és üljön nyugodtan. · Üljön egy székre és lábait helyezze a padlóra.



A pontos vérnyomásmérés fbb szabályai

23 ~ 43 cm/ 33 ~ 43 cm

· Nyissa ki az elemház fedelét a készülék alján és a pólusokra ügyelve helyezzen be négy AA LR6 típusú ALKALIKUS elemet (lásd a jelzéseket az elemtartó belsejében). · Megjegyzés: Elemcsere esetén mindig állítsa újra a dátumot és az órát, hogy biztos legyen abban, hogy a mérések a helyes dátummal és órával tárolódnak. · Kizárólag lemerült elemeket távolítson el. Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni, hanem el kell juttatni a megfelel hulladékgyjt központokhoz vagy a helyi forgalmazóhoz.

Sima anyag Fémgyr

INDEX 5. ábra

1. LCD kijelz 2. Be-/Kikapcsoló gomb 3. Memóriagomb M 4. Beállítógomb 5. Módkapcsoló 6. Elemház fedele 7. Cs csatlakozóegysége 8. Csatlakozó 9. Cs 10. Karpánt 11. 4x AA alkalikus elem (1.5V)

A karpánt felersítése

1. A karpántnak a cstl távolabbi végét csúsztassa át a fémgyrn, hogy egy hurokot alakítson ki. A sima anyaggal bevont rész a pánt bels oldalán helyezkedjen el.
Durva oldal
F üterek

2. ábra


4. ábra


6. ábra

2. Ha a pánt megfelelen van felersítve, a tépzár a pánt küls oldalán található és a fémgyr nem érintkezik a brrel. (4. ábra) 3. Csúsztassa át karját a pánt hurkán. A pánt alsó részének a könyök fölött, kb. 2-3 cm-re kell elhelyezkednie. A csnek a bels karveréren kell feküdnie. (5. ábra)


7. ábra

8. ábra

4. Húzza meg a pántot úgy, hogy az alsó, illetve fels peremei rászoruljanak karjára. (6. ábra) 5. Amikor a pánt megfelel helyzetben van, nyomja rá a tépzárat a pánt durva oldalára. 6. Ha az <> jelzés az <> tartományban található, amelyet két nyíl jelez a karjára ersített pánton, a pánt készen áll a használatra. (7. ábra) 7. Üljön egy székre és helyezze karját az asztalra úgy, hogy a pánt szívmagasságban legyen. (8. ábra)






Memória funkció

A vérnyomásmér az utolsó 32 mérési eredményt rögzíti

Mérési eredmények tárolása

Minden egyes méréskor automatikusan tárolódnak a szisztolés és diasztolés vérnyomás-értékek, a pulzusszám, valamint az adott mérés dátuma és órája. A 01-es memóriahelyen mindig a legfrissebb adat tárolódik. Ha megtelik a memória, a legrégebbi adat felülíródik.

A tárolt értékek elhívása



9. ábra

Hónap, dátum és id beállítása

a. Nyomja meg az (5) gombot - a "month" (hónap) villog Nyomja meg a (4) gombot és állítsa be a megfelel hónapot (1,2,3,...12) b. Nyomja meg újra az (5) gombot - a "date" (nap) villog Nyomja meg a (4) gombot és állítsa be a megfelel napot (1,2,3,...31) c. Nyomja meg újra az (5) gombot - a "hour" (óra) villog Nyomja meg a (4) gombot és állítsa be a megfelel órát (1,2,3,...12) d. Nyomja meg újra az (5) gombot - a "minute" (perc) villog Nyomja meg a (4) gombot és állítsa be a megfelel percet (0, 1,2,3,...59) e. Nyomja meg újra az (5) gombot a beállított id elmentéséhez. A kijelzett karakterek villogása leáll.

· Nyomja meg a "Memory" (3) (memória) gombot. Ha nincs elmentve mérési eredmény a kijelzn M:00 jelenik meg. Amennyiben léteznek elmentett mérési eredmények, a legutóbb tárolt szisztolés és diasztolés vérnyomás-értékek a pulzusszám, valamint az adott mérés dátuma és órája jelenik meg 1 percig, M:01 jelzéssel. · Nyomja meg a újra a "Memory" (3) (memória) gombot a következ tárolt adatsor megtekintésére. Az adatok kétjegy memóriahely-jelzéssel fognak megjelenni (pld. M:02). · Nyomja meg a Be-/Kikapcsoló gombot, hogy kilépjen a memóriakeres üzemmódból.

Adatok törlése

· Nyomja meg a memóriagombot (3) memóriakeres módban. · Nyomja meg és tartsa lenyomva a "Mode" módkapcsolót (5), majd a "Set" (4) (beállítás) gombot. Az összes adat törlésre kerül és a kijelzn a CLR üzenet jelenik meg. · A memóriagomb (3) megnyomásával ellenrizheti, hogy törldtek-e az adatok. A kijelz ilyenkor nem mutat semmiféle eredményt, kivéve a dátumot és idt, valamint az M:00 jelzést.

Mérések végzése

Alacsony elemtöltés jelzése Tárolás és tisztítás

1. Ersítse karjára a pántot (lásd a "Karpánt felersítése" részt az elbbiekben). 2. Üljön egyenesen a széken, hogy a helyes testtartást biztosítsa. 3. Nyomja meg a (2) gombot. Az els 3 mp.-ben a kijelz minden egyes eleme 888 jelzést fog mutatni. (9. ábra) A vérnyomás szimbóluma villogni kezd és a légpumpa automatikusan egy bizonyos nyomásszintre fújja a pántot majd elindul a mérés. Mérés közben ne mozogjon és ne beszélgessen. 4. Miután a pánt felfúvódik, fokozatosan le fog ereszkedni A pulzus érzékelésekor a PULZUS szimbólum villogni kezd. Mérés után 1 perccel a készülék automatikusan kikapcsol.

Ha az elemtöltés szimbóluma villog a kijelzn, ez azt jelzi, hogy kigyengültek az elemek és helyettesíteni kell azokat LR6 (AA) típusú alkalikus elemekkel. · Használat után mindig tartsa a készüléket a hordozótáskában. · A készüléket ne tárolja közvetlen napsugárzásnak, magas hmérsékletnek vagy magas páratartalomnak, pornak kitett helyen. · Ne tárolja túl alacsony (-20°C alatti) vagy túl magas (-60°C fölötti) hmérsékleteken. · Vízben vagy gyenge tisztítószerben áztatott anyagdarabbal törölje le a készülékházat, majd egy száraz ronggyal törölje le. Ha bepiszkolódik a karpánt, száraz ronggyal törölje le. · Ne használjon ers tisztítószereket. · Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket. (Az elemek kifolyhatnak vagy károsíthatják a készüléket).




Mit tegyünk, ha ...
Hiba Pulzus szimbóluma Ok Megjelenik a mérés alatt és villog a pulzus érzékelésekor. Megoldás · Mérés folyamatban, üljön nyugodtan.


Olvassa el a használati útmutatót.


Alacsony elemtöltés jelzése

Kigyengült elemek esetén vagy azok nem megfelel behelyezésekor jelenik meg. Akkor jelenik meg, ha nem végezhet pontos vérnyomásés pulzusszám mérés.

· Cserélje ki mind a négy elemet. Az elemeket a megfelel pozícióban helyezze be. Ügyeljen a +/- polaritásokra. · Nyomja meg a Be-/Kikapcsoló gombot és végezzen új mérést. · Ellenrizze, hogy a pánt az utasításoknak megfelelen legyen felersítve. · Ellenrizze, hogy ne legyen megtörve a cs. · Ellenrizze, hogy a tenyere gyakorol-e hatást a pumpára. · Ügyeljen, hogy ne beszélgessen és ne mozogjon mérés közben. · Ügyeljen a megfelel testtartásra.

· Bels tápellátású berendezés · BF típusú készülék · IPX0 · Nem felel meg gyúlékony érzéstelenít szerekkel kevert leveg, oxigén vagy kéjgáz jelenlétében való használatra · Folyamatos mködés, rövid indítási idvel

Mérési hiba


Mködési elv Modell Mérési tartomány Klinikai pontosság Felfújás Leveg kiengedése Kijelzés Memóriahelyek Pántméretek Oszcillometrikus BP4600 Vérnyomás 0-300 mmHg Percenkénti pulzusszám 40-199 Vérnyomás +/- 3 mmHg Pulzus max. +/- 5% Automatikus Automatikus leeresztszelep Folyadékkristályos kijelz - szisztolés és diasztolés vérnyomás, pulzusszám 32 hely · Kis/közepes pánt = 23~33 cm-es karméret · Nagy/Nagyon nagy pánt = 33~43 cm-es karméret +10°C ~ +40°C, kevesebb mint 85% R.H. - 20°C ~ +70°C, kevesebb mint 85% R.H. 290g (elemek nélkül) Alkalikus elemek: 4 x AA (LR6) 300 mérés (napi két mérés esetén) 1 perc után 4 elem, karpánt csvel, használati útmutató, hordozótáska, kartondoboz

Jelen termék megfelel a 93/42/EEC EK (Orvosi készülékekre vonatkozó) direktíva elírásainak. Jelen készülék megfelel a következ szabványoknak: · EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A13: 1996 Általános biztonsági elírások. · EN 60601-1-2: 2001- Elektromágneses kompatibilitási követelmények és vizsgálatok. · EN1060-1: 1995 + A1: 2002 - «Non-invasive sphygmomanometers» (Nem behatoló vérnyomásmérk) - Általános elírások. · EN1060-3: 1997 + A1: 2005 - «Non-invasive sphygmomanometers» (Nem behatoló vérnyomásmérk) - elektro-mechanikus vérnyomásmér rendszerekre vonatkozó kiegészít elírások. · EN1060-4: 2004 - «Non-invasive sphygmomanometers» (Nem behatoló vérnyomásmérk) - tesz telési módszerek automatikus vérnyomásmér rendszerek általános pontosságának meghatározására. A hordozható és mobil RF kommunikációs felszerelések befolyásolhatják az elektromos orvosi berendezéseket.

Kérjük, hasznos élettartama végén ne távolítsa el a terméket a háztartási hulladékkal együtt. Az eltávolítás történhet a helyi kereskednél vagy megfelel hulladékgyjt helyeken az Ön országának elírásai szerint.


A Kaz 2 év jótállást vállal a termékre a vásárlás idejétl számítva. A jótállási idn belül ingyenesen elhárítunk bármilyen hibát, mely az anyagra vagy az összeszerelésre vezethet vissza, akár a berendezés javításával vagy annak teljes cseréjével. A garancia kiterjed minden országra, ahol a Kaz vagy felhatalmazott kereskedje a terméket forgalmazza. A garancia hatálya alól kivételt képeznek: azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszertlen, vagy nem rendeltetésszer használatára, továbbá a normális kopásra és használatra vezethetk vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát nem befolyásolják. A garancia érvényét veszti, ha a javítást illetéktelen személyek végzik, vagy nem eredeti Braun cserealkatrészeket használnak helyettesítésre. Ahhoz, hogy a garanciális idszakban javítást igényeljen, adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárlási bizonyítékkal együtt egy illetékes Kaz szervizközponthoz (a helyi szervizközpontra vonatkozóan tájékoztatót a csomagolásban talál)

Mködési hmérséklet Tárolási hmérséklet A készülék súlya Tápellátás Az elem hasznos élettartama Automatikus kikapcsolás Tartozékok




Kazov nadlakticni tlakomjer namijenjen je za precizna i ugodna mjerenja krvnog tlaka. Preciznost mjerenja Kazovog nadlakticnog tlakomjera je provjerena u vrijeme proizvodnje i dokazana je klinickim ispitivanjem u skladu sa AAMI/ANSI-SP10.

Sto trebate znati o krvnom tlaku

Krvni tlak konstantno se mijenja tijekom dana. Naglo se podize rano ujutro, te se smanjuje tijekom prijepodneva. Krvni tlak ponovno raste tijekom poslijepodneva i konacno pada na nisku razinu tijekom noi. Takoer moze varirati u kratkom vremenskom intervalu. Zbog toga, ocitavanja pojedinih mjerenja mogu varirati.

· Da biste osigurali tocnost izmjerenih rezultata, pazljivo procitajte ove upute za uporabu. · Ovaj proizvod namijenjen je iskljucivo za kunu uporabu. Proizvod i baterije drzite izvan dohvata djece. · Osobe koje pate od srcane aritmije, suzenja krvnih zila, masivne arterioskleroze u udovima, dijabetesa ili korisnici srcanih pacemakera trebaju se posavjetovati sa svojim lijecnikom prije nego sto sami budu mjerili svoj tlak, jer se u tim slucajevima mogu pojaviti razlike u ocitanju vrijednosti krvnog tlaka. · Ako primate medicinsku terapiju ili koristite lijekove, molimo da se prethodno posavjetujete sa svojim lijecnikom. · Uporaba ovog tlakomjera nema namjenu zamjene savjetovanja s lijecnikom.

Opis proizvoda

Mjerenja krvnog tlaka kod zdravnog 31-godisnjeg muskarca, mjerena u intervalu od 5 minuta Krvni tlak izmjeren u lijecnickoj ordinaciji pokazuje samo njegovu trenutnu visinu. Ponavljana mjerenja kod kue bolje odrazavaju stvarnu visinu krvnog tlaka osobe pod svakodnevnim okolnostima. Stovise, mnogi ljudi imaju razlicit krvni tlak kada ga mjere kod kue jer su opusteniji nego u lijecnickoj ordinaciji. Redovna mjerenja krvnog tlaka kod kue mogu lijecniku dati vrijedne informacije o visini vaseg normalnog krvnog tlaka izmjerenog pod stvarnim ,,svakodnevnim" okolnostima. Svjetska zdravstvena organizacija (WHO) postavila je sljedee standarde za visinu krvnog tlaka izmjerenog pri mirovanju.

1. LCD zaslon 2. Tipka Start/Stop 3. Tipka memorije 4. Tipka za postavke 5. Tipka za modul rada 6. Poklopac kuista za baterije 7. Mjesto prikljucka crijeva 8. Konektor 9. Crijevo 10. Zracni jastuk za oko ruke 11. 4 alkalne baterije tipa AA (1,5 V)

Slika 2

Umetanje baterija

· Skinite poklopac kuista za baterije na donjoj strani ureaja i umetnite cetiri ALKALNE baterije tipa AA LR6, pazei pri tome na ispravan polaritet baterija (pogledajte simbol u kuistu baterija). · Napomena: Nakon umetanja novih baterija uvijek ponovno podesite datum i vrijeme, da biste osigurali da se rezultati mjerenja pohranjuju uz ispravan datum i vrijeme. · Bacajte samo prazne baterije. Ne odlazite ih u kuni otpad, nego koristite odgovarajua mjesta za prikupljanje otpadnih baterija kod vaseg prodavca.

Slika 3

Krvni tlak (mmHg) SYS = sistolicki (gornja vrijednost) DIA = dijastolicki (donja vrijednost)

Normalne vrijednosti do 140 do 90

Blaga hipertenzija 140-180 90-110

Visoka hipertenzija preko 180 preko 110

Kljucna pravila za tocno mjerenje krvnog tlaka

· Mjerenja vrsite uvijek u isto vrijeme, po mogunosti ujutro i uvecer, pod istim okolnostima. · Mjerenja ne vrsite unutar 30 minuta nakon pusenja ili konzumacije kave ili caja. · S ruke na kojoj ete mjeriti krvni tlak skinite rucni sat i nakit prije postavljanja zracnog jastuka tlakomjera. · Za vrijeme mjerenja sjednite, opustite se, budite mirni i nemojte se kretati ili govoriti. · Udobno omotajte zracni jastuk oko ruke. Zracni jastuk mora biti u razini srca. · Ureaj tijekom mjerenja nemojte tresti jer nee biti postignuti ispravni rezultati mjerenja. · Mjerenje obavite u tisini i opustenom polozaju tijela. · Sjedite na stolici drzei stopala ravno polozenima na podu.




· Nemojte zracni jastuk omotavati oko rukava jakne ili dzempera jer se mjerenje nee moi izvesti. · Skinite odjeu koja tijesno obuhvaa lijevu ruku. · Ni na koji nacin nemojte presavijati zracni jastuk. · Nemojte napuhivati zracni jastuk tlakomjera ako on nije omotan oko ruke. · Nemojte pokusavati rastaviti ili zamijeniti bilo koji dio tlakomjera, ukljucujui zracni jastuk. · Proizvod nemojte pustiti da Vam ispadne i ne izlazite ga sili udarca. · Proizvod ne treba koristiti ako na ruci imate bilo kakvu ranu ili povredu.





Izbor odgovarajueg zracnog jastuka

Za ispravno mjerenje je vazno odabrati pravilnu velicinu zracnog jastuka tlakomjera koja najbolje odgovara Vasoj nadlaktici. Odaberite velicinu zracnog jastuka koja odgovara opsegu Vase ruke, pri tome pazei da donji rub jastuka treba biti 2-3 cm iznad lakta. · Mala/Srednja velicina zracnog jastuka = 23~33 cm opsega ruke · Velika/Ekstra velika velicina zracnog jastuka = 33~43 cm opsega ruke

Postavljanje zracnog jastuka



1. Kraj zracnog jastuka tlakomjera za ruku koji je udaljeniji od crijeva provucite kroz metalni prsten i presavijte da nacinite petlju. Glatka tkanina treba ostati na unutarnjoj strani zracnog jastuka.
Materijal vanjske strane Cicak traka Glatka tkanina Metalni prsten Slika 4 Glavne arterije

Slika 9

Podesavanje mjeseca, datuma i vremena


Slika 5

Slika 6

2. Ako je zracni jastuk dobro postavljen, cicak traka treba biti na vanjskoj strani zracnog jastuka, a metalni prsten nee dodirivati kozu. (Slika 4) 3. Lijevu ruku provucite kroz petlju zracnog jastuka. Donji dio zracnog jastuka treba biti oko 2-3 cm iznad lakta. Crijevo treba lezati na brahijalnoj arteriji na unutarnjoj strani ruke. (Slika 5)

a. Pritisnite tipku (5) (na zaslonu pocinje treptati ,,mjesec") Pritisnite tipku (4) da biste podesili tocan mjesec (1, 2, 3,... 12) b.Ponovno pritisnite tipku (5) (na zaslonu pocinje treptati ,,datum") Pritisnite tipku (4) da biste podesili tocan datum (1, 2, 3,... 31) c. Ponovno pritisnite tipku (5) (na zaslonu pocinje treptati ,,sati") Pritisnite tipku (4) da biste podesiti tocan sat (1, 2, 3,... 12) d.Ponovno pritisnite tipku (5) (na zaslonu pocinje treptati ,,minute") Pritisnite tipku (4) da biste podesili tocan broj minuta (0, 1, 2, 3,... 59) e. Ponovno pritisnite tipku (5) da biste zakljucali postavke vremena. Znamenke e prestati treptati.





Slika 7

Slika 8

4. Povucite zracni jastuk na nacin da gornji i donji rubovi budu stegnuti oko ruke. (Slika 6) 5. Kada je zracni jastuk pravilno postavljen, cicak traku cvrsto pritisnite preko vanjske strane zracnog jastuka. 6. Zracni jastuk je podesan za uporabu ako se <> oznaka nalazi u <> oznacen dvjema strelicama kada se zracni jastuk stegne oko Vase ruke. (Slika 7) 7. Sjednite na stolicu i postavite ruku na stol, tako da zracni jastuk bude u istoj razini kao i Vase srce. (Slika 8)

1. Omotajte zracni jastuk oko ruke (pogledajte odjeljak ,,Postavljanje zracnog jastuka" iznad). 2. Sjednite uspravno na stolicu i zauzmite pravilan polozaj. 3. Pritisnite tipku (2). Svi dijelovi na zaslonu pokazuju,,888" tijekom prve 3 sekunde. (Slika 9) Simbol mjerenja krvnog tlaka e zatreptati na zaslonu, a pumpa e automatski napumpati zracni jastuk do postizanja odreenog zracnog tlaka i pocet e s mjerenjem. Za vrijeme mjerenja krvnog tlaka nemojte se kretati ili govoriti. 4. Nakon sto je zracni tlak porastao, polako e se smanjivati. Kada se otkriju srcani otkucaji, pocet e treptati simbol OTKUCAJA SRCA . Nakon mjerenja krvnog tlaka, proizvod e se automatski iskljuciti nakon jedne minute.

Zracni jastuk tlakomjera za odrasle

23 ~ 43 cm





Funkcija memoriranja

Vas tlakomjer moze pohraniti podatke o posljednjih 32 mjerenja krvnog tlaka

Sto ciniti ako...
Problem Simbol srcanih otkucaja Razlog Pojavljuje se tijekom mjerenja i trepe kada se otkriju srcani otkucaji. Pojavljuje se kada je napon baterije prenizak ili kada je polozaj baterija neispravan. Pojavljuje se kada nije mogue dobiti tocno ocitanje krvnog tlaka i srcanih otkucaja. Rjesenje · Mjerenje je u tijeku, ostanite mirni.

Pohrana podataka o mjerenju

Nakon svakog mjerenja krvnog tlaka, sistolicki tlak, dijastolicki tlak, brzina srcanih otkucaja, kao i specificno vrijeme i datum se automatski pohranjuju. Memorijski unos br. 01 je najnedavniji. Kada se memorija napuni, najstariji unosi e biti zamijenjeni novima.

Indikator slabe baterije

Pozivanje pohranjenih ocitanja krvnog tlaka

· Zamijenite sve cetiri baterije novima. Umetnite baterije pazei na ispravan polozaj. Pazite na +/- polozaje. · Ponovno pritisnite tipku ,,Start/Stop" i ponovite mjerenje. · Provjerite da li je zracni jastuk tlakomjera omotan u skladu s uputama. · Provjerite da li je crijevo presavijeno. · Provjerite da li je doslo do naprezanja dlana sake. · Provjerite da li je bilo razgovora ili kretanja tijekom mjerenja. · Provjerite da li je polozaj tijela bio ispravan.

· Pritisnite tipku ,,Memory" (3), na zaslonu e se prikazati M:00 ako u memoriji nema pohranjenih podataka. Ako u memoriji ima pohranjenih podataka, na zaslonu e se u trajanju od jedne minute prikazati posljednji komplet podataka o mjerenju kojeg cine sistolicki tlak, dijastolicki tlak, brzina srcanih otkucaja, vrijeme i datum mjerenja i oznaka M:01. · Ponovno pritisnite tipku ,,Memory" (3) da biste procitali sljedei red pohranjenih podataka. Na zaslonu e se prikazati podaci uz dvoznamenkasti broj memorijskog unosa (primjerice, M:02) · Pritisnite tipku ,,Start/Stop" za izlazak iz modula rada s memorijom.

Greska pri mjerenju

Metoda mjerenja Broj modela Raspon mjerenja Preciznost Napuhavanje Ispuhavanje Prikaz Broj memorijskih mjesta Velicina zracnog jastuka Radna temperatura Temperatura skladistenja Tezina ureaja Napajanje Trajanje baterija Automatsko iskljucivanje Dodaci Oscilometrijska BP4600 Tlak 0-300mmHg Srcani otkucaji 40-199 otkucaja/minuti Tlak +/- 3 mmHg Srcani otkucaji +/- 5% maksimum Deluxe automatsko Automatski ispusni ventil Zaslon s tekuim kristalima - Sistolicki tlak, dijastolicki tlak, brzina srcanih otkucaja 32 mjesta · Mala/Srednja velicina zracnog jastuka = 23~33 cm opsega ruke · Velika/Ekstra velika velicina zracnog jastuka = 33~43 cm opsega ruke +10°C ~ +40°C, na manje od 85% relativne vlaznosti -20°C ~ +70°C, na manje od 85% relativne vlaznosti 290g (bez baterija) Alkalne baterije: 4 x AA (LR6) 300 mjerenja (dva mjerenja dnevno) Kad god se ne koristi dulje od jedne minute 4 baterije, zracni jastuk tlakomjera s crijevom, prirucnik za uporabu, torbica, kartonska kutija

Brisanje podataka

· Pritisnite tipku ,,Memory" (3) da biste usli u modul rada s memorijom. · Pritisnite i drzite pritisnutom tipku ,,Mode" (5), a zatim pritisnite tipku ,,Set" (4); svi pohranjeni podaci e biti izbrisani, a na zaslonu e se prikazati CLR. · Za provjeru da li su podaci izbrisani, pritisnite tipku ,,Memory" (3). Nikakvi podaci ne trebaju biti prikazani na zaslonu, osim datuma, vremena i M:00.

Indikator slabe baterije Cuvanje i cisenje

Kada na zaslonu treperi indikator slabe baterije , to znaci da su baterije oslabile, te da cetiri baterije treba zamijeniti novim alkalnim baterijama tipa LR6 (AA). · Ureaj nakon uporabe uvijek cuvajte u njegovoj prijenosnoj torbici. · Ureaj ne izlazite direktnoj suncevoj svjetlosti, visokim temperaturama i ne ostavljajte ga na vlaznim i prasnjavim mjestima. · Ureaj nemojte cuvati na izrazito niskim (nizim od -20°C) ili visokim (visim od 60°C) temperaturama. · Za cisenje kuista koristite komad tkanine namocene u vodu ili blago sredstvo za cisenje, a zatim komad suhe tkanine za posusivanje. Za cisenje zaprljanog zracnog jastuka upotrijebite suhu tkaninu za brisanje. · Nemojte koristiti nikakva jaka sredstva za cisenje. · Kada ureaj nee biti koristen tijekom duljeg vremenskog razdoblja, izvadite baterije. (Baterije mogu iscuriti ili ostetiti ureaj).





Procitajte upute za uporabu.

Aparat do pomiaru cinienia krwi na górnej czci ramienia firmy Braun zapewnia dokladne i wygodne pomiary cinienia krwi. Dokladno pomiarowa aparatu firmy Braun do pomiarów cinienia krwi na górnej czci ramienia byla testowana podczas procesu produkcyjnego i zostala potwierdzona w badaniach klinicznych wedlug norm AAMI/ANSI-SP10.


· Oprema s internim napajanjem · Oprema BF tipa · IPX0 · Nije namijenjeno za uporabu u prisustvu zapaljivih smjesa anestetika i zraka, kisika ili dusicnog oksida · Kontinuiran rad s kratkim vremenom podizanja sustava

Co naley wiedzie o cinieniu krwi

Ovaj je proizvod u skladu s odredbama direktive EZ 93/42/EEC (Direktiva o medicinskim ureajima). Ovaj je ureaj u skladu sa sljedeim standardima: · EN 60601-1: 1990. + A1: 1993. + A2: 1995. + A13: 1997. Opi sigurnosni zahtjevi. · EN 60601-1-2: 2001. - Propisi i provjere vezane uz elektromagnetnu kompatibilnost · EN1060-1: 1995. + A1: 2002 - Neinvazivni sfigmomanometri - Opi zahtjevi. · EN1060-3: 1997. + A1: 2005. Neinvazivni sfigmomanometri - Dodatni zahtjevi za elektromehanicke sustave za mjerenje krvnog tlaka. · EN1060-4: 2004. Neinvazivni sfigmomanometri - Postupci provjere radi utvrivanja ukupne preciznosti sustava automatskih neinvazivnih sfigmomanometara. Portabilna i prijenosna oprema s komunikacijom koja koristi radijsku frekvenciju moze utjecati na elektricnu medicinsku opremu. Molimo da ne odlazete proizvod u kuni otpad na kraju njegovog radnog vijeka. Odlaganje se moze izvrsiti kod lokalnog trgovca ili na odgovarajuim lokacijama za prikupljanje dostupnim u Vasoj zemlji.

Cinienie krwi zmienia si stale w cigu calego dnia. Szybko ronie wczenie rano i opada pónym porankiem. Cinienie krwi znowu wzrasta po poludniu i w kocu obnia si noc do niskiego poziomu. Moe równie zmieni si w krótkim czasie. Dlatego te wskazania dla kolejnych pomiarów mog waha si.

Odczyty cinienia pobierane u zdrowego, 31-letniego mczyzny, w pomiarach wykonywanych w odstpach co 5 minut Pomiar cinienia krwi wykonany w gabinecie lekarskim podaje jedynie warto chwilow. Powtarzanie pomiarów w domu lepiej odzwierciedla rzeczywiste cinienie krwi w codziennych warunkach. Co wicej, wiele osób ma inne cinienie krwi, kiedy pomiary s wykonywane w domu, poniewa bywaj one wtedy bardziej odprone ni w gabinecie u lekarza. Regularne pomiary cinienia krwi wykonywane w domu mog dostarczy lekarzowi cennych informacji na temat normalnego cinienia krwi pacjenta w rzeczywistych "codziennych" warunkach. wiatowa Organizacja Zdrowia (WHO) okrelila nastpujce standardowe wartoci cinienia krwi dla pomiaru wykonywanego przy ttnie spoczynkowym. Cinienie krwi (mmHg) SYS = skurcz serca (wysza warto) DIA = rozkurcz serca (nisza warto) Wartoci normalne do 140 do 90 Umiarkowane nadcinienie 140-180 90-110 Wysokie nadcinienie ponad 180 ponad 110


Kaz daje 2 godine jamstva na proizvod koje pocinje tei s datumom kupovine. Tijekom razdoblja jamstva bespaltno emo otkloniti sve nedostatke na ureaju koji bi nastali zbog gresaka u materijalu ili izradi, na nacin da prema vlastitom izboru popravimo ili zamijenimo cijeli ureaj. Ovo jamstvo vrijedi u svakoj drzavi u kojoj je ovaj ureaj distribuiran od strane kompanije Kaz ili zvanicnog distributera. Ovo jamstvo ne pokriva: osteenja nastala kao rezultat neprimjerene uporabe, normalne dotrajalosti ili uporabe, kao i nedostatke koji samo neznatno utjecu na vrijednost ili rad ureaja. Jamstvo prestaje vrijediti u slucaju popravaka ureaja od strane neovlastenih osoba i uporabe neoriginalnih dijelova umjesto Kaz rezervnih dijelova. Za servisiranje unutar razdoblja jamstva, predajte ili posaljite cijeli ureaj zajedno s racunom ovlastenom Kazovom Centru za brigu o korisnicima (pogledajte letak u pakiranju s listom lokalnih servisnih centara)




· Aby zapewni dokladne wyniki pomiarów, naley dokladnie zapozna si z kompletem zalece dotyczcych uytkowania. · Ten produkt jest przeznaczony tylko do uytku domowego. Urzdzenie i baterie naley chroni przed dziemi. · Osoby cierpice na arytmi serca, zwenie naczy, arterioskleroz koczyn, cukrzyc oraz korzystajce z rozruszników serca powinny skonsultowa si z lekarzem przed samodzielnym wykonywaniem pomiarów cinienia krwi, poniewa w takich przypadkach mog wystpowa znaczne odchylenia wartoci cinienia krwi. · Jeeli kto podlega leczeniu lub bierze jakie leki, powinien najpierw skonsultowa si z lekarzem. · Uywanie aparatu do pomiaru cinienia krwi nie moe zastpowa konsultacji lekarskiej.

· Usi na krzele ukladajc stopy plasko na podlodze. · Nie owija mankietem ramienia poprzez rkaw marynarki/akietu lub swetra, w przeciwnym razie pomiar nie zostanie wykonany. · Zdj obcisl odzie z lewego ramienia. · W aden sposób nie skrca mankietu naramiennego. · Nie pompowa mankietu cinieniomierza, jeeli nie zostal owinity wokól ramienia. · Nie próbowa rozklada lub zmienia jakiekolwiek czci cinieniomierza, w tym równie mankietu. · Nie upuszcza urzdzenia i chroni je przed silnymi uderzeniami. · Urzdzenia nie naley uywa, jeli doszlo do jakiegokolwiek zranienia lub obraenia ramienia.

Dobranie odpowiedniego mankietu

Opis produktu

Wkladanie baterii

· Zawsze dokonywa odczytu o tej samej porze dnia, najlepiej rano i wieczorem, w takich samych warunkach. · Nie wykonywa pomiaru w cigu 30 minut po wypaleniu tytoniu, wypiciu kawy lub spoyciu posilku. · Przed zaloeniem mankietu na rami, na którym bdzie wykonywany pomiar, naley zdj zegarek narczny i biuteri. · Podczas wykonywania pomiaru naley siedzie, odpry si, zachowa spokój oraz nie rusza si, ani nie mówi. ·Owin ciasno mankiet wokól ramienia. Mankiet musi znajdowa si na wysokoci serca. · Nie wywolywa drga cinieniomierza podczas wykonywania pomiaru, w przeciwnym razie nie zostanie uzyskany poprawny wynik pomiaru. ·Pomiar wykonywa spokojnie w odpronej pozycji.


znak INDEX

Podstawowe reguly dokladnego pomiaru cinienia krwi

23 ~ 43 cm/ 33 ~ 43 cm

· Zdejmij pokryw komory baterii z dolnej czci urzdzenia i wló 4 baterie ALKALICZNE typu AA LR6, zapewniajc poprawn biegunowo (zwró uwag na symbol w komorze baterii). · Uwaga: Po zaloeniu nowych baterii zawsze naley ponownie ustawi dat i godzin, aby pomiary byly zapisywane z poprawn dat i godzin. · Wyrzuca tylko wyczerpane baterie. Nie naley ich wyrzuca razem z odpadkami komunalnymi, ale przekazywa do odpowiedniego punktu zbiórki lub odda w miejscu zakupu.

Gladka tkanina

Metalowy piercie

znak INDEX

1. Wywietlacz LCD 2. Przycisk Start/Stop 3. Przycisk Pami M 4. Przycisk Ustaw 5. Przycisk Tryb 6. Pokrywa komory baterii 7. Przylcze elastycznego przewodu rurowego 8. Lcznik 9. Elastyczny przewód rurowy 10. Mankiet naramienny 11. Baterie alkaliczne AA (1,5 V) 4 szt.

Dla zapewnienia dokladnoci pomiaru wane jest, aby wybra wlaciwy rozmiar mankietu, który jest najlepiej dopasowany do górnej czci ramienia. Wybierz rozmiar mankietu stosownie do obwodu swego ramienia i zadbaj, aby dolna cz mankietu znajdowala si 2~3 cm powyej lokcia. ·Maly/redni mankiet = 23~33 cm obwodu ramienia ·Duy/bardzo duy mankiet = 33~43 cm obwodu ramienia

Zakladanie mankietu naramiennego
Strona tkaniny z Lcznik meszkiem Velcro (rzep)

1. Przesu koniec luku mankietu, poloony najdalej od rurki, przez metalowy piercie w celu utworzenia ptli. Po wewntrznej stronie mankietu powinna by gladka tkanina.

Rys. 2

Glówne ttnice

Rys. 4


Rys. 5

Rys. 6

2. Jeli mankiet zostal poprawnie usytuowany, lcznik Velcro (rzep) bdzie znajdowal si na zewntrznej stronie mankietu, a metalowy piercie nie bdzie dotykal skóry. (Rys. 4) 3. Przeló lewe rami poprzez ptl mankietu. Dolna krawd mankietu powinna znajdowa si okolo 2~3 cm powyej lokcia. Rurka powinna spoczywa na ttnicy ramieniowej po wewntrznej stronie ramienia. (Rys. 5)

Rys. 3

Mankiet dla osób doroslych


Rys. 7

Rys. 8


4. Nacignij mankiet w taki sposób, aby jego górna i dolna krawd zostala docinita wokól ramienia. 5. Kiedy mankiet zostanie poprawnie usytuowany, docinij lcznik Velcro (rzep) do szorstkiej powierzchni mankietu. (Rys. 6) 6. Dany mankiet nadaje si do uytku, jeeli znak <> przypada w obrbie zakresu <> oznaczonego dwiema strzalkami, kiedy mankiet zostanie ciasno owinity wokól ramienia. (Rys. 7) 7. Usid na krzele i uló rami na stole w taki sposób, aby mankiet znajdowal si na tej samej wysokoci, co serce. (Rys. 8)





Funkcja pamici

Twój aparat do pomiaru cinienia krwi moe przechowywa wskazania ostatnich 32 pomiarów



Zapisywanie danych pomiarowych w pamici

Po wykonaniu kadego pomiaru cinienia krwi, cinienie skurczowe, cinienie rozkurczowe, czsto ttna oraz godzina i data s zapisywane automatycznie. Zapis pamici #01 jest zawsze zapisem najwieszych danych. Po wypelnieniu pojemnoci pamici, najstarsze wartoci s zastpowane nowszymi.


Przywolywanie zapisanych wskaza

Rys. 9

Ustawianie miesica, dnia i godziny

a. Nacinij przycisk (5) (zacznie migota "miesic") Naciskaj przycisk (4), aby ustawi wlaciwy miesic (1,2,3,.....12) b. Nacinij przycisk (5) (zacznie migota "dzie") Naciskaj przycisk (4), aby ustawi wlaciwy dzie (1,2,3,......31) c. Nacinij przycisk (5) (zacznie migota "godzina") Naciskaj przycisk (4), aby ustawi wlaciw godzin (1,2,3,.....12) d. Nacinij przycisk (5) (zacznie migota "minuta") Naciskaj przycisk (4), aby ustawi wlaciw minut (0,1,2,3,.....59) e. Nacinij jeszcze raz przycisk Tryb (5), aby zablokowa ustawienia czasu. Cyfry przestan migota.

· Nacinij przycisk "Pami" (3), na wywietlaczu pojawi si M:00, jeeli w pamici nie s jeszcze zapisane adne dane. Jeeli w pamici s przechowywane jakie dane, przez 1 minut bdzie wywietlany ostatni zarejestrowany zbiór wartoci pomiarowych, mianowicie cinienie skurczowe, cinienie rozkurczowe, czsto ttna, a take godzina i data zapisu oraz M:01. · Ponownie nacinij przycisk "Pami" (3), aby odczyta nastpny wiersz zapisanych danych. Dane s przywolywane na wywietlacz wraz z 2-cyfrowym numerem zapisu w pamici (np. M:02). ·Nacinij przycisk "Start/Stop" (2), aby zakoczy tryb pamici.

Kasowanie danych

Wykonywanie pomiaru

·Nacinij przycisk "Pami" (3), aby przej do trybu Pami. · Nacinij i przytrzymaj przycisk "Tryb" (5), a nastpnie nacinij przycisk "Ustaw" (4). Wszystkie przechowywane dane zostan skasowane i na ekranie pojawi si komunikat CLR. · Aby sprawdzi, czy dane zostaly skasowane, nacinij przycisk "Pami" (3). Na ekranie nie powinny pojawi si adne dane, lecz tylko data, godzina oraz M:00.

1. Owi mankiet wokól ramienia (zobacz podrozdzial "Zakladanie mankietu naramiennego" powyej). 2. Usid prosto na krzele przyjmujc poprawn postaw. 3. Nacinij przycisk (2). Przez pierwsze 3 sekundy wszystkie elementy wywietlacza bd wywietla `888'. (Rys. 9) Nastpnie zacznie migota symbol cinienia krwi na wywietlaczu oraz nastpi pompowanie powietrza do pewnego poziomu oraz rozpoczcie pomiaru. Nie rusza si ani nie rozmawia podczas trwania pomiaru cinienia krwi. 4. Po zwikszeniu cinienia powietrza, zacznie ono powoli opada Kiedy ttno zostanie wykryte, zacznie migota symbol TTNO . Kiedy pomiar cinienia krwi zostanie wykonany, urzdzenie wylczy si automatycznie po plywie 1 minuty.

Wskanik niskiego poziomu naladowania baterii Przechowywanie i czyszczenie

Jeli na wywietlaczu migocze wskanik niskiego poziomu naladowania baterii , oznacza to rozladowanie i konieczno wymiany czterech baterii alkalicznych LR6 (AA). ·Po uyciu aparatu zawsze naley wklada go do futeralu do przenoszenia. · Nie kla aparatu w bezporednim owietleniu slonecznym, w miejscach wystpowania wysokiej temperatury, wilgotnoci i zapylenia. · Nie przechowywa aparatu w skrajnie niskich (poniej -20°C) lub wysokich (ponad 60°C) temperaturach. · Do czyszczenia obudowy uywa kawalka szmatki zwilonej wod lub lagodnym rodkiem do czyszczenia, a nastpnie uy suchej szmatki do osuszenia urzdzenia. W razie zabrudzenia mankietu przetrze go kawalkiem suchej szmatki. ·Do czyszczenia aparatu nie uywa gazu, ani jakichkolwiek silnych rodków czyszczcych . · Kiedy urzdzenie ma by przechowywane przez dlugi okres czasu, naley wyj baterie. (Wyciek plynu z baterii moe by szkodliwy).




Co zrobi, gdy .....
Problem Symbol ttna Przyczyna Pojawia si w stanie przeprowadzania pomiaru i migocze, gdy zostanie wykryty puls. Pojawia si, gdy napicie baterii opadnie do nadmiernie niskiego poziomu lub poloenia baterii s nieprawidlowe. Pojawia si, kiedy nie mona uzyska dokladnych wartoci cinienia krwi lub pulsu. Rozwizanie ·Trwa pomiar, zachowa spokój.

Dane techniczne
Metoda pomiaru Numer modelu Zakres pomiarowy · Zastpi wszystkie baterie nowymi. Wloy baterie w odpowiednich poloeniach. Naley mie wiadomo poloe biegunów +/-. Dokladno Pompowanie Wydmuch Wywietlacz · Ponownie nacisn przycisk "Start/Stop" i powtórzy pomiar. · Sprawdzi, czy mankiet zostal owinity zgodnie z zaleceniami. · Sprawdzi, czy na rurce nie utworzyly si zalamania. ·Sprawdzi dlo, jeli konieczny jest wysilek. · Nie rozmawia, ani nie porusza si podczas pomiaru. ·Sprawdzi poprawno postawy. Zbiory wyników pomiarów w pamici Rozmiar mankietu Temperatura robocza Temperatura przechowywania Masa urzdzenia Zasilanie Trwalo baterii Automatyczne wylczanie zasilania Akcesoria oscylometryczna BP4600 cinienie 0~300 mmHg puls 40~199 uderze/minuta cinienie +/- 3 mmHg, puls +/- 5% maks. Deluxe Automatic Automatyczny zawór wydmuchowy wywietlacz cieklokrystaliczny ­ cinienie skurczowe, cinienie rozkurczowe, czsto ttna 32 zbiory ·Maly/redni mankiet = 23~33 cm obwodu ramienia ·Duy/bardzo duy mankiet = 33~43 cm obwodu ramienia +10° ~ +40°, wilgotno wzgldna poniej 85% -20° ~ +70°, wilgotno wzgldna poniej 85% 290 g (bez baterii) Baterie alkaliczne: 4 szt. AA (LR6) 300 pomiarów (pomiary dwa razy dziennie) Kiedy tylko urzdzenie nie jest uywane przez 1 minut 4 baterie, mankiet naramienny z rurk, instrukcja obslugi, futeral, pudelko tekturowe

Wskanik niskiego poziomu naladowania baterii

Bld pomiaru




Przeczyta instrukcj obslugi.

Aparatul Braun pentru monitorizarea tensiunii arteriale la braul superior a fost dezvoltat pentru efectuarea unor msurtori precise i comode ale tensiunii arteriale. Acurateea msurtorilor aparatului Braun pentru monitorizarea tensiunii arteriale la braul superior a fost testat în momentul fabricrii i dovedit de cercetarea clinic conform AAMI/ ANSI-SP10.

· Urzdzenie z wewntrznym zasilaniem · Urzdzenie typu BF · Stopie ochrony IPX0 · Nie nadaje si do uytkowania w obecnoci palnych rodków znieczulajcych w mieszankach z powietrzem, tlenem lub tlenkiem azotu · praca cigla z krótkotrwalym obcieniem Ten produkt spelnia postanowienia dyrektywy Unii Europejskiej 93/42/EEC (dyrektywa o wyrobach medycznych). Urzdzenie spelnia wymagania nastpujcych norm: · EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A13: 1996 Ogólne wymagania dotyczce bezpieczestwa. · EN 60601-1-2: 2001 - Zgodno elektromagnetyczna - wymagania i testy. · EN1060-1: 1995 + A1: 2002 - Sfigmomanometry nieinwazyjne - wymagania ogólne. · EN1060-3: 1997 + A1: 2005 - Sfigmomanometry nieinwazyjne - wymagania uzupelniajce dla elektromechanicznych systemów pomiarowych cinienia krwi. · EN1060-4: 2004 - Sfigmomanometry nieinwazyjne - Procedury testów do okrelania ogólnej dokladnoci systemowej automatycznych sfigmomanometrów nieinwazyjnych.


Ce trebuie s tii despre tensiunea arterial


Tensiunea arterial se schimb continuu de-a lungul zilei. Ea crete brusc în zori i scade la sfâritul dimineii. Tensiunea arterial crete din nou dup-amiaz i scade în final la un nivel redus, noaptea. De asemenea, ea poate s varieze într-o scurt perioad de timp. De aceea, rezultatele unor msurtori succesive pot s fluctueze.

Przenony i mobilny radiowy sprzt komunikacyjny moe niekorzystnie oddzialywa na ELEKTRYCZNY SPRZT MEDYCZNY

Tensiunea arterial a unui brbat sntos de 31 de ani, msurat la intervale de 5 minute Tensiunea arterial msurat la un cabinet medical furnizeaz doar valoarea momentan. Msurtorile repetate realizate acas reflect mai bine valorile reale ale tensiunii arteriale în condiiile cotidiene. Mai mult, muli oameni înregistreaz presiuni arteriale diferite când acestea sunt msurate acas, pentru c au tendina de a fi mai relaxai decât in cabinetul medical. Msurtori ale tensiunii arteriale efectuate acas pot furniza doctorului informaii preioase cu privire la valorile normale ale tensiunii arteriale în condiii «cotidiene». Organizaia Mondial a Sntii (OMS) a stabilit urmtoarele valori standard pentru tensiunea arterial msurând pulsul în repaus. Presiunea arterial (mmHg) SYS = sistol (valoarea superioar) DIA = diastol (valoarea inferioar) Valori normale pân la 140 pân la 90 Hipertensiune uoar 140-180 90-110 Hipertensiune grav peste 180 peste 110

Nie wyrzuca tego produktu razem z odpadkami komunalnymi przy kocu jego okresu
przydatnoci do uytkowania. Zuyty produkt mona zwróci u lokalnego sprzedawcy detalicznego lub w odpowiednim punkcie zbiorczym w swoim kraju.


Firma Kaz udziela gwarancji na ten produkt w okresie 2 lat od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym bezplatnie usuniemy wszelkie usterki w urzdzeniu wynikajce z wad materialowych lub wykonawstwa, poprzez napraw lub wymian - wedlug naszego uznania. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie kraje, do których urzdzenia jest dostarczane przez firm Kaz lub jej wskazanego dystrybutora. Niniejsza gwarancja nie obejmuje: uszkodze wynikajcych z nie wlaciwego uytkowania, normalnego zuycia, a take usterek, które maj nieistotny wplyw na warto lub dzialanie urzdzenia. Gwarancja ulega uniewanieniu w razie wykonania naprawy przez nieuprawnione osoby i w razie uycia czci, które nie s oryginalnymi czciami zamiennymi firmy Braun. W celu uzyskania obslugi serwisowej w okresie gwarancji naley przekaza lub przesla kompletne urzdzenie wraz z pokwitowaniem zakupu do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Kaz (zobacz dolczon informacj dotyczc lokalnego centrum serwisowego)




·P entru a asigura rezultate exacte ale msurtorilor, citii cu atenie aceste instruciuni de utilizare. ·A cest produs este destinat utilizrii casnice. inei produsul i bateriile departe de copii. ·C ei care sufer de aritmie cardiac, constricie vascular, arterioscleroz la extremiti, diabet sau cei care folosesc stimulatoare cardiace ar trebui s-i consulte doctorul înainte de a-i msura singuri tensiunea arterial, deoarece în aceste cazuri pot aprea devieri ale tensiunii arteriale. ·D ac suntei sub tratament medical sau administrai medicamente, v rugm s consultai medicul dumneavoastr în cazul unor incertitudini. ·U tilizarea acestui monitor al tensiunii arteriale nu are ca scop înlocuirea consultaiei doctorului dumneavoastr.

· Nu umflai maneta monitorului atunci când ea nu este înfurat în jurul braului. · Nu încercai s demontai sau s modificai niciun fel de componente ale monitorului, inclusiv maneta. · Nu scpai pe jos produsul i nu îl expunei la lovituri puternice. · Nu trebuie utilizat dispozitivul în cazul în care braul prezint orice fel de rni sau vtmri.

Alegerea manetei adecvate

Pentru o msurtoare corect, este important s se aleag dimensiunea corect a manetei care s se potriveasc în mod optim la braul superior. Alegei dimensiunea manetei în conformitate cu circumferina braului dumneavoastr i avei grij ca partea de jos a manetei s se afle la 2-3 cm deasupra cotului. · Manet mic/mijlocie= 23-43 cm circumferina braului · Manet mare/foarte mare = 33-43 cm circumferina braului

Descrierea produsului

1. Afiaj LCD 2. Buton «start/stop» 3. Butonul de memorare M 4. Butonul de medie 5. Butonul de mod 6. Capacul compartimentului pentru baterii 7. Port pentru tub 8. Conector 9. Tub 10. Manet 11. 4 baterii alcaline, tip AA (1,5 V)

Aplicarea manetei
Material scmoat
Material tip

1. Lsai s alunece captul manetei prin inelul de metal în poziia cea mai îndeprtat de tub, astfel încât s formeze o bucl. Materialul textil neted trebuie s se afle în interiorul manetei.
Artere principale

Fig. 2

Material textil Inel metalic neted

INDEX Fig. 5

Introducerea bateriilor

Fig. 4


Fig. 6

23 ~ 43 cm/ 33 ~ 43 cm

· Îndeprtai capacul compartimentului pentru baterii din partea inferioar a unitii i introducei 4 baterii alcaline tip AA LR6 conform polaritii (vezi simbolul din compartimentul pentru baterii). · Not: Reglai întotdeauna din nou data i ora dup introducerea unor baterii noi pentru a v asigura c rezultatele msurtorilor sunt stocate în memorie cu data i ora corecte. · Eliminai doar bateriile descrcate. Acestea nu ar trebui eliminate în gunoiul menajer, ci la locuri de colectare adecvate sau la distribuitorul dumneavoastr.

2. Dac maneta este amplasat corect, materialul tip Velcro (,,arici") se va gsi la exteriorul manetei, iar inelul metalic nu va atinge pielea. (Fig. 4) 3. Introducei braul stâng prin bucla manetei. Partea de jos a manetei trebuie s se afle cu aproximativ 2-3 cm deasupra cotului. Tubul trebuie s se afle deasupra arterei brahiale de pe partea interioar a braului. (Fig. 5)

Manet pentru

Fig. 3



Reguli de baz pentru o msurtoare corect a tensiunii arteriale

Fig. 7

Fig. 8

· Întotdeauna efectuai msurtori în acelai moment al zilei, în mod ideal dimineaa, în aceleai condiii. · Nu msurai tensiunea la mai puin de 30 de minute dup ce ai fumat, ai consumat ceai sau cafea. · Scoatei ceasul de mân i bijuteriile înainte de a aeza monitorul pe braul la care vei efectua msurtoarea. · Nu înfurai maneta peste mâneca hainei sau a puloverului; în caz contrar nu se va putea efectua msurtoarea. · Îndeprtai îmbrcmintea strâns pe bra. · Nu rsucii în niciun fel maneta.

4. Tragei maneta astfel încât marginile de sus i de jos s fie strâns fixate în jurul braului. (Fig. 6) 5. Dup poziionarea corespunztoare a manetei, fixai prin presare ferm materialul tip Velcro (,,arici") de partea din material scmoat a manetei. 6. Aceast manet este corespunztoare pentru utilizare dac marcajul <> cade în zona cu marcajul <> simbolizat prin dou sgei atunci când maneta este fixat ferm în jurul braului dumneavoastr. (Fig. 7) 7. Aezai-v pe un scaun i punei braul pe mas astfel încât maneta s se afle la acelai nivel cu inima dumneavoastr. (Fig. 8)






Funcia de memorare

Monitorul dumneavoastr pentru tensiunea arterial pastreaza în memorie citirile ultimelor 32 de msurtori. MINUT


Stocarea rezultatelor msurtorilor

Dup fiecare msurtoare a tensiunii arteriale vor fi stocate automat în memorie valoarea sistolic a tensiunii, valoarea diastolic a tensiunii, pulsul i ora i data din ziua respectiv. Valoarea memorat pentru numrul #01 este cea mai recent valoare. În momentul în care nu mai exist spaiu pentru memorare, valorile cele mai vechi vor fi înlocuite.

Apelarea valorilor memorate

Fig. 9

Fixarea lunii, datei i a orei

a.Apsai butonul de mod (5) (începe s clipeasc ,,month"). Apsai butonul de reglare (4) pentru a fixa luna corect (1,2,3,...12) b.Apsai butonul de mod (5) (începe s clipeasc ,,date"). Apsai butonul de reglare (4) pentru a fixa data corect (1,2,3,...31) c.Apsai butonul de mod (5) (începe s clipeasc ,,hour"). Apsai butonul de reglare (4) pentru a fixa ora corect (1,2,3,...12) d.Apsai butonul de mod (5) (începe s clipeasc ,,minute"). Apsai butonul de reglare (4) pentru a fixa minutul corect (0, 1,2,3,...59) e. Apsai din nou butonul de mod (5) pentru a valida reglajele de timp. Cifrele vor înceta s clipeasc.

· Apsai butonul de memorare (,,Memory") (3), moment în care afiajul va arta M:00 în cazul în care nu exist date reinute în memorie. Dac exist rezultate reinute în memorie, cel mai recent set de parametri ai msurtorii, reprezentat de tensiunea sistolic, tensiunea diastolic, pulsul i ora i data msurtorii precum i M:01, va aprea pe afiaj timp de 1 minut. · Apsai din nou butonul de memorare (,,Memory") (3) pentru a citi urmtorul rând de date reinute in memorie. Datele apelate pe afiaj cu numrul de memorare format din 2 cifre (de exemplu M:02). · Apsai butonul ,,START/STOP" (2) pentru a iei din modul de memorie.

tergerea datelor

Efectuarea unei msurtori

· Apsai butonul de memorare (,,Memory") (3) pentru a trece la modul de memorare. · Apsai i inei apsat butonul de mod (5), apoi apsai butonul de reglare (,,Set") (4), moment în care toate rezultatele reinute în memorie vor fi terse, iar afiajul va arta CLR. · Pentru a verifica tergerea tuturor rezultatelor, apsai butonul de memorare (,,Memory") (3). Afiajul nu trebuie s arate niciun fel de rezultat, ci numai data, ora i M:00.

1. Înfurai maneta în jurul braului (vezi mai sus seciunea ,,Aplicarea manetei"). 2. Stai drept pe scaun pentru a asigura o postur corect. 3. Apsai butonul,,START/STOP" (2). În primele 3 secunde toate elementele afiajului indic,,888" (Fig.9 ). Apoi simbolul de msurare a tensiunii arteriale va clipi pe afiaj, iar aerul va fi pompat automat pân la o anumit presiune i va începe msurarea. În timpul msurrii tensiunii arteriale nu v micai i nu vorbii. 4. Dup ce a avut loc creterea presiunii aerului, ea va scdea încet. Dup detectarea pulsului, simbolul HEART RATE va începe s clipeasc. Dup efectuarea msurtorii de tensiune arterial, produsul se va închide automat dup 1 minut.

Indicatorul de descrcare a bateriilor

Atunci când pe afiaj clipete indicatorul de descrcare a bateriilor , acest lucru înseamn c bateriile sunt aproape descrcate i este necesar înlocuirea celor patru baterii cu baterii alcaline LR6 (AA).

Depozitarea i curarea

· Dup utilizare, pstrai întotdeauna unitatea în caseta sa. · Nu expunei dispozitivul la aciunea direct a luminii solare sau la temperaturi ridicate i nu îl depozitai în locuri umede i pline de praf. · Nu depozitai dispozitivul la temperaturi extrem de sczute (sub-20°C) sau ridicate (peste 60°C). · Pentru curarea casetei folosii o cârp umezit cu ap sau un agent de curare blând, apoi tergei caseta cu o cârp uscat. Pentru curarea manetei în cazul în care aceasta se murdrete folosii o cârp uscat. · Nu folosii ageni de curare puternici. · Scoatei bateriile atunci când unitatea nu se folosete timp îndelungat. (Este posibil ca bateriile s curg sau s provoace deteriorri).




Ce trebuie fcut dac...
Problem Simbol pentru puls Indicatorul de descrcare a bateriilor Eroare de msurare Cauza Apare în condiii de msurtoare i clipete atunci când se detecteaz pulsul. Apare atunci când tensiunea bateriei este prea sczut sau bateriile nu sunt poziionate corect. Apare atunci când nu se pot obine cu precizie tensiunea arterial i pulsul. Soluie · Msurtoare în curs, nu vorbii


Citii instruciunile de utilizare.


· Înlocuii toate cele patru baterii cu unele noi. Introducei bateriile în poziia corect. Respectai polaritatea +/-. · Apsai iar butonul (,,Start/Stop") i repetai msurtoarea. · Verificai dac maneta este înfurat conform cu instruciunile. · Verificai s nu existe rsuciri ale tubului. · Controlai palma în caz c se depune un efort. · Avei grij s nu vorbii i s nu v micai în timpul msurtorii. · Controlai ca postura s fie corect.

· Aparat cu alimentare intern · Echipament tip BF · IPX0 · Nu se folosete în prezena amestecurilor anestezice inflamabile cu aer, oxigen sau oxid nitros · Operare continu cu încrcare de scurt durat


Metoda de msurare Numrul modelului Gama de msurare Acuratee Umflarea Dezumflarea Afiaj Seturi de memorare Dimensiunea manetei Temperatura de funcionare Temperatura de depozitare Greutatea unitii Tensiunea de alimentare Durata bateriilor Închidere automat Accesorii Oscilometric BP4600 Presiune 0-300 mmHg Puls 40-199/minut Presiune +/- 3mmHg Puls +/- 5% max.. Automat Supap în trepte Afiaj cu cristale lichide (LCD) ­ Tensiune sistolic, diastolic, puls 32 seturi · Manet mic/mijlocie= 23-43 cm circumferina braului · Manet mare/foarte mare = 33-43 cm circumferina braului +10 °C pân la +40 °C, pân la 85% RH. -20°C pân la +70°C, pân la 85% RH. Aproximativ 300g (fr baterii) Baterii alcaline: 4 x AA (LR6)

Acest aparat este în conformitate cu prevederile Directivei nr. 93/42/EEC (Directiva privind dispozitivele medicale). Acest dispozitiv este în conformitate cu urmtoarele standarde: · EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A13: 1996 Cerine generale pentru siguran. · EN 60601-1-2: 2001 - Cerine i teste pentru compatibilitatea electromagnetic. · EN1060-1: 1995 + A1: 2002 - Sfigmometre neagresive - Cerine generale . · EN1060-3: 1997 + A1: 2005 - Sfigmometre neagresive - Cerine suplimentare pentru sistemele electrico-mecanice de msurare a tensiunii arteriale. · EN1060-4: 2004 - Sfigmometre neagresive - Proceduri de testare pentru determinarea preci ziei globale a sfigmometrelor automate neagresive. Echipamentele de comunicaii RF portabile i mobile pot afecta eficiena echipamentelor electrice medicale.

V rugm nu aruncai produsul în gunoiul menajer la sfâritul perioadei sale de via util. Putei arunca produsul prin intermediul distribuitorului dumneavoastr local sau la punctele de colectare locale organizate în ara dumneavoastr.


Kaz acord garanie asupra produsului pe o perioad de 2 ani, începând cu data achiziionrii. În timpul perioadei de garanie, vom elimina gratuit orice defeciuni ale aparatului rezultate din defecte ale materialului sau mâinii de lucru, fie prin reparare, fie prin înlocuire complet a aparatului, dup cum vom decide. Aceast garanie se extinde în fiecare ar unde aparatul este furnizat de compania Kaz sau de distribuitorii si desemnai. Aceast garanie nu acoper: defectrile datorate utilizrii necorespunztoare, uzura normal sau defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau utilizrii aparatului. Garania devine nul dac reparaia este realizat de persoane neautorizate dac nu sunt utilizate piese originale Braun pentru reparaie. Pentru reparaii în perioada de garanie, predai sau trimitei unui centru de reparaii autorizat Kaz aparatul complet i chitana de vânzare (vezi prospectul din ambalaj pentru centrul de reparaii local)

300 de msurtori (Msurtori de dou ori pe zi)
La neutilizarea timp de 1 minut 4 baterii, manet pentru bra cu tub, manual de întrebuinare, pung, cutie-cadou




Braun . Braun AAMI/ANSI-SP10.

. . . . .

· , . · . . · , , , , , , , , . · - , , . · .

31- 5 . . , , , . , «» . (), ( ).

1. 2. / 3. («memo») M 4. («set») 5. («mode») 6. 7. 8. 9. 10. 11. 4 AA (1,5 )

. 2

· 4 AA LR6, (. ). · : , . · . , , .

. 3

( . .) SYS = ( ) DIA = ( )

140 90

140-180 90-110

180 110

· , , . · 30 , . · , . · , , . · . . · , . · , . · .




· , . · . · . · , . · - , . · . · .

, . , 2-3 . · / (Small/Medium) = 23 - 33 · / (Large/XLarge) = 33 - 43

. 9

1. , , , . .


. 4

. 5

. 6

2. , «» , . (. 4) 3. . 2-3 . . (. 5)

a. (5) ( ) (4), (1,2,3,.....12) b. (5) ( ) (4), (1,2,3,....31) c. (5) ( ) (4), (1,2,3,.....12) d. (5) ( ) (4), (0, 1,2,3,....59) e. (5) , . .




. 7

. 8

4. , . (. 6) 5. , «». 6. , <> <>, . (. 7) 7. , . (. 8)

1. (. « »). 2. , . 3. (2). 3 «888». (. 9) , . . 4. . . 1 .

23 ~ 43 cm/ 33 ~ 43 cm






, ...
. · , .

, , , . 01 . .

· («Memory») (3). , M:00. , 1 , , , M:01. · («Memory») (3) , . (, M:02). · / («Start/Stop») (2), .


· . . +/-.


· / «Start/Stop» . · , . · , . · , . · . · , .

BP4600 : 0 - 300 . . 40 - 199 : +/- 3 . . : . +/- 5 % : , , 32 · / (Small/Medium) = 23 - 33 · / (Large/XLarge) = 33 - 43 +10° -- +40°, 85 % -20° -- +70°, 85 % 290 ( ) : 4 x AA (LR6) 300 ( 2 ) 1 4 , , , ,

· («Memory») (3), . · («Mode») (5), («Set») (4), CLR. · , , («Memory») (3). , , M:00.

, LR6 (AA).

· . · , , , . · ( -20 °C) ( 60 °C) . · , . . · . · , . ( ).






Braunov nadlaktni merilnik krvnega tlaka je zasnovan za natancno in udobno merjenje krvnega tlaka. Natancnost merjenja je bila preizkusena med proizvodnjo in je preverjena s klinicnimi raziskavami v skladu s standardom AAMI/ANSI-SP10.

· · BF · IPX0 · , · EC 93/42/ EEC ( ). 0297 : · EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A13: 1996 . · EN 60601-1-2: 2001 - . · EN1060-1: 1995 + A1: 2002 - . . · EN1060-3: 1997 + A1: 2005 - . . · EN1060-4: 2004 - . . , , . , , . , , , .


Kaj morate vedeti o krvnem tlaku

Krvni tlak se med dnevom stalno spreminja. Zgodaj zjutraj strmo naraste, dopoldne pada. Popoldne znova naraste in zvecer pade na nizko raven. Vendar pa se lahko krvni tlak tudi zelo hitro spreminja. Zato lahko vrednosti zaporednih merjenj nihajo.

Rezultati meritev krvnega tlaka 31-letnega moskega, opravljene v 5-minutnih intervalih V ambulanti izmerjeni krvni tlak predstavlja le trenutno vrednost. Veckratne meritve doma bolje odrazajo dejanske vrednosti vasega krvnega tlaka v obicajnih pogojih. Se vec ­ veliko ljudi si doma izmeri precej drugacen krvni tlak, kot jim ga izmerijo v ambulanti, saj so v domacem okolju bolj sprosceni. Rezultati rednih meritev krvnega tlaka, ki jih opravite doma, so lahko dragocena informacija tudi za vasega zdravnika, saj mu povedo, kaksen je vas krvni tlak v dejanskih, »vsakdanjih« razmerah. Svetovna zdravstvena organizacija (WHO) je postavila naslednje standardne vrednosti krvnega tlaka, izmerjene pri umirjenem srcnem utripu.

Kaz 2 , . , , , . , Kaz . : , , , . , Braun. , Kaz ( . ).

Krvni tlak (mm Hg) SYS = sistolicni tlak (zgornja vrednost) DIA = diastolicni tlak (spodnja vrednost)

Normalne vrednosti do 140 do 90

Rahla hipertenzija 140-180 90-110

Resna hipertenzija nad 180 nad 110




· Za natancnost vasih meritev, pozorno in v celoti preberite navodila za uporabo. · Ta izdelek je namenjen izkljucno za domaco uporabo. Merilnik in baterije hranite izven dosega otrok. · Osebe, s srcno aritmijo, vazokonstrikcijo, arteriosklerozo v okoncinah ali diabetesom ter uporabniki srcnih spodbujevalnikov naj se pred domacim merjenjem krvnega tlaka posvetujejo s svojim zdravnikom, saj lahko v njihovih primerih pride do odstopanj vrednosti krvnega tlaka. · Ce se zdravite ali jemljete zdravila, se najprej posvetujte s svojim zdravnikom. · Uporaba tega merilnika tlaka ne more nadomestiti posveta z zdravnikom.

· Ce manseta merilnika ni ovita okrog nadlahti, je ne napihujte. · Ne poskusajte razstavljati ali spreminjati nobenega dela merilnika, vkljucno z manseto. · Pazite, da vam aparat ne bo padel na tla ali utrpel kaksnega drugega mocnega udarca. · Ce imate na roki rano ali drugo poskodbo, aparata ne uporabljajte.

Izbira prave mansete

Za natancnost meritve je pomembno izbrati velikost mansete, ki najbolje ustreza vasi nadlahti. Velikost mansete izberite glede na obseg roke. Spodnji rob mansete mora biti 2-3 cm nad komolcem. · majhna manseta (S) / srednje velika manseta (M) = obseg roke od 23 do 33 cm · velika manseta (L) / zelo velika manseta (XL) = obseg roke od 33 do 43 cm

Opis izdelka

1. Zaslon LCD 2. Tipka za vklop in izklop 3. Tipka za pomnilnik M 4. Tipka za nastavljanje 5. Tipka za izbiro nacina delovanja 6. Pokrovcek prostora za baterije 7. Nastavek za upogibljivo cev 8. Prikljucek 9. Upogibljiva cev 10. Nadlahtna manseta 11. 4 x alkalna baterija AA (1,5V)

Namescanje mansete na roko
material na zunanji strani Velcro

1. Del mansete, ki je na nasprotnem koncu od cevke, napeljite skozi kovinski obrocek, da napravite zanko. Mehka tkanina mora biti na notranji strani mansete.
glavne arterije

sl. 2

mehko blago kovinski obrocek

INDEKS sl. 5

Vstavljanje baterij

sl. 4


sl. 6

23 ~ 43 cm/ 33 ~ 43 cm

manseta za odraslo osebo

· Odstranite pokrovcek prostora za baterije na dnu aparata in vstavite 4 alkalne baterije AA LR6. Pri tem pazite na pravilno usmerjenost baterij (glejte simbol v prostoru za baterije). · Opomba: Po menjavi baterij zmeraj nastavite datum in cas, da zagotovite pravilnost podatkov o datumu in casu opravljenih meritev. · Odvrzite samo izrabljene baterije. Baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke, ampak jih oddajte v zbirnem centru ali pri vasem prodajalcu.

2. Ce je manseta pravilno namescena, bo material Velcro na zunanji strani mansete, kovinski obrocek pa se ne bo dotikal koze. (sl. 4) 3. Levo roko potisnite skozi zanko mansete. Spodnji del mansete mora biti priblizno 2-3 cm nad komolcem. Cevka mora biti na brahialni arteriji na notranji strani roke. (sl. 5)

sl. 3



Osnovna pravila za natancno merjenje krvnega tlaka

sl. 7

sl. 8

· Krvni tlak zmeraj merite ob istem casu vsaki dan. Najbolje je, da ga izmerite zjutraj in zvecer, vedno v enakih pogojih. · Krvnega tlaka ne merite 30 minut po kajenju ali zauzitju kave oz. caja. · Preden namestite manseto na roko, odstranite z nje uro in nakit. · Med merjenjem sprosceno sedite, bodite pri miru in ne govorite. · Manseto udobno namestite na roko. Biti mora v visini srca. · Med merjenjem preprecite vsakrsne vibracije, sicer rezultati meritve ne bodo pravilni. · Med merjenjem bodite tiho in v sproscenem polozaju. · Usedite se na stol, vasa stopala naj bodo plosko na tleh. · Mansete ne ovijajte okrog rokava suknjica ali majice, sicer meritve ne bo mogoce opraviti. · Z leve roke snemite tesna oblacila. · Mansete v nobenem primeru ne zvijajte.

4. Manseto povlecite, tako da bosta njen zgornji in spodnji rob cvrsto zategnjena okrog roke. (sl. 6) 5. Ko je manseta pravilno namescena, cvrsto pritisnite material Velcro ob zunanjo stran mansete. 6. Manseta je primerna za uporabo, ce je oznaka »INDEX«, ko je manseta zategnjena okrog vase roke, v obmocju »OK«, oznacenem z dvema puscicama. (sl. 7) 7. Sedite na stol in polozite roko na mizo, tako da bo manseta v visini vasega srca. (sl. 8)






Pomnjenje rezultatov meritev

Merilnik krvnega tlaka shrani rezultate zadnjih 32 meritev.

Shranjevanje podatkov o meritvah

Po vsaki meritvi krvnega tlaka se podatki o sistolicnem tlaku, diastolicnem tlaku, srcnem utripu ter dnevu in casu meritve samodejno shranijo v pomnilnik. Pomnilniski zapis st. 01 je zmeraj najnovejsi. Ko je pomnilnik poln, se najstarejsa vrednost prepise s podatki nove meritve.

Prikaz shranjenih podatkov o meritvah



sl. 9

Nastavitev meseca, dneva in casa

· Pritisnite tipko za pomnilnik (3). Ce v pomnilniku ni shranjenih podatkov o meritvah, se na zaslonu izpise M:00. Ce so v pomnilniku shranjeni podatki, se na zaslonu za 1 minuto prikazejo zadnji zabelezeni podatki o izmerjenem sistolicnem tlaku, diastolicnem tlaku, srcnem utripu ter datumu in casu meritve. · Ce zelite na zaslonu prikazati naslednji komplet shranjenih podatkov, znova pritisnite tipko za pomnilnik (3). Skupaj s podatki se na zaslonu izpise tudi 2-mestna stevilka pomnilniskega zapisa (npr. M:02). · Pritisnite tipko za vklop/izklop (2), da izklopite nacin delovanja za delo s pomnilnikom.

a. Pritisnite tipko (5) (stevilka »mesec« zacne utripati) Uporabite tipko (4) in dolocite mesec (1, 2, 3, ... 12) b. Znova pritisnite tipko (5) (stevilka »dan v mesecu« zacne utripati) Uporabite tipko (4) in dolocite dan v mesecu (1, 2, 3, ... 31) c. Znova pritisnite tipko (5) (stevilka »ura« zacne utripati) Uporabite tipko (4) in dolocite uro (1, 2, 3, ... 12) d. Znova pritisnite tipko (5) (stevilka »minute« zacne utripati) Uporabite tipko (4) in dolocite minute (0, 1, 2, 3, ... 59) e. Znova pritisnite tipko (5), da potrdite nastavitve datuma in casa. Stevilke prenehajo utripati.

Brisanje podatkov

· Pritisnite tipko za pomnilnik (3), da preklopite aparat v nacin delovanja za delo s pomnilnikom. · Pritisnite tipko za nacin delovanja (5) in jo drzite pritisnjeno, nato pritisnite tipko za nastavljanje (4). Vsi shranjeni podatki bodo izbrisani iz pomnilnika, na zaslonu pa se bo izpisalo »CLR«. · Ce zelite preveriti, ali so podatki resnicno izbrisani, pritisnite tipko za pomnilnik (3). Na zaslonu se ne bi smeli izpisati podatki iz pomnilnika, temvec trenutni datum, cas in M:00.

Merjenje krvnega tlaka

1. Manseto ovijte okrog roke (preberite poglavje »Namescanje mansete na roko« zgoraj). 2. Vzravnano sedite na stol in se namestite v pravilno telesno drzo. 3. Pritisnite tipko (2). Vsi elementi zaslona prve 3 sekunde prikazujejo vrednost »888«. (sl. 9). Simbol za merjenje krvnega tlaka na zaslonu zacne utripati, zracni tlak samodejno naraste do ustrezne vrednosti in merjenje se zacne. Med merjenjem krvnega tlaka se ne premikajte in ne govorite. 4. Ko zracni tlak preneha narascati, zacne pocasi upadati. Ko aparat zazna srcni utrip, zacne simbol za srcni utrip na zaslonu utripati. Po opravljeni meritvi krvnega tlaka se bo aparat cez 1 minuto samodejno izklopil.

Pokazatelj izrabljenosti baterij Shranjevanje in ciscenje

Ko pokazatelj izpraznjenosti baterij ( ) na zaslonu utripa, so baterije skoraj prazne. Stiri baterije v aparatu zamenjajte z novimi alkalnimi baterijami LR6 (AA). · Aparat po uporabi zmeraj shranite v torbico. · Aparata ne izpostavljajte neposredni soncni svetlobi, visoki temperaturi, vlagi in prahu. · Aparata ne shranjujte pri zelo nizkih temperaturah (manj kot -20°C) ali zelo visokih temperaturah (vec kot 60°C). · Ohisje cistite s krpo in vodo ali blago raztopino cistila. Nato s suho krpo povsem obrisite. Ce se manseta umaze, jo obrisite s suho krpo. · Ne uporabljajte mocnih cistil. · Ce aparata dlje casa ne boste uporabljali, iz njega odstranite baterije. (Iz baterij lahko iztece tekocina in poskoduje aparat).




Kaj storiti ce ...
Tezava Simbol za srcni utrip Pokazatelj izrabljenosti baterij Vzrok Pojavi se pri merjenju krvnega tlaka in zacne utripati, ko aparat zazna srcni utrip. Pojavi se, ko je napetost baterije zelo nizka ali ko je katera od baterij napacno obrnjena. Ta simbol se pojavi, ko ni mogoce izmeriti krvnega tlaka in srcnega utripa. Resitev · Poteka meritev, bodite tiho in pri miru.


Preberite navodila za uporabo.



· Zamenjajte vse stiri baterije z novimi. Pri tem pazite, da jih boste pravilno obrnili. Upostevajte oznake polarnosti +/-. · Pritisnite tipko za vklop/izklop, da izklopite in znova vklopite aparat, in ponovite meritev. · Preverite, ali je manseta namescena v skladu z navodili. · Preverite, ali je upogibljiva cevka morda zavozlana. · Preverite, ali ste stiskali dlan. · Preverite, ali ste med meritvijo govorili ali se premikali. · Preverite pravilnost telesne drze.

· Oprema z notranjim elektricnim napajanjem · Oprema vrste BF · IPX0 · Ni primerno za uporabo ob prisotnosti anestezijske vnetljive mesanice z zrakom, kisikom ali dusikovim oksidom · Neprekinjeno delovanje s kratkotrajnimi obremenitvami

Napaka v meritvi

Merilna metoda Stevilka modela Obmocje merjenja Natancnost Napihovanje Izpuscanje zraka Zaslon Zapisi v pomnilniku Velikost mansete Oscilometricna BP4600 Tlak: od 0 do 300 mm Hg Utrip: od 40 do 199 utripov na minuto Tlak: +/- 3 mm Hg Utrip: +/- 5 % (maks.) Samodejno Deluxe Samodejni izpustni ventil Zaslon s tekocimi kristali ­ sistolicni tlak, diastolicni tlak, srcni utrip 32 zapisov ·m ajhna manseta (S) / srednje velika manseta (M) = obseg roke od 23 do 33 cm · velika manseta (L) / zelo velika manseta (XL) = obseg roke od 33 do 43 cm od +10 şC do +40 şC, manj kot 85 % relativne vlaznosti od -20 şC do +70 şC, manj kot 85 % relativne vlaznosti 290 g (brez baterij) Alkalne baterije: 4 x AA (LR6) 300 meritev (pri dveh meritvah na dan) Ce aparata ne uporabljate 1 minuto 4 baterije, manseta s cevko, navodila za uporabo, torbica, kartonska skatla

Ta izdelek je v skladu z dolocili direktive ES 93/42/EGS (Direktiva o medicinskih pripomockih). Ta naprava je v skladu z naslednjimi standardi: · EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A13: 1996 ­ Splosne varnostne zahteve ; · EN 60601-1-2: 2001 ­ Zahteve in preizkusi elektromagnetne skladnosti; · EN1060-1: 1995 + A1: 2002 ­ Neinvazivni sfigmomanometri ­ splosne zahteve; · EN1060-3: 1997 + A1: 2005 ­ Neinvazivni sfigmomanometri ­ dodatne zahteve za elektromehanske sisteme za merjenje krvnega tlaka; · EN1060-4: 2004 ­ Neinvazivni sfigmomanometri ­ Preizkusni postopki za ugotavljanje celotne natancnosti samodejnih neinvazivnih sfigmomanometrov.

Prenosna in mobilna RF komunikacijska oprema lahko vpliva na medicinsko elektricno opremo. Izdelka ob koncu zivljenjske dobe ne smete odvreci med gospodinjske odpadke. Oddajte ga pri lokalnem prodajalcu ali v primernem zbirnem centru, ki je na voljo v vasi drzavi.


Druzba Kaz daje 2-letno garancijo za izdelek, s pricetkom na dan nakupa. Med obdobjem garancije bomo brez stroskov odstranili vse okvare naprave, ki bi nastopile kot posledica okvare materiala ali nacina izdelave, ali s popravilom, ali z zamenjavo celotne naprave, po nasi izbiri. Ta garancija velja v vseh drzavah, kjer ta aparat dobavlja druzba Kaz ali pooblasceni distributer. Ta garancija ne velja za: poskodbe, ki so posledica nepravilne uporabe, obicajne obrabe ali uporabe ter napak v izdelavi, ki v zanemarljivi meri vplivajo na vrednost ali delovanje aparata. Garancija preneha veljati, ce popravilo izvrsi nepooblascena oseba ali ce pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni deli. Za popravilo v garancijskem roku izrocite ali posljite kompleten izdelek skupaj z racunom pooblascenemu servisu druzbe Kaz (lokacijo najblizjega servisa poiscite na prilozenem seznamu).

Delovna temperatura Temperatura shranjevanja Teza aparata Elektricno napajanje Zivljenjska doba baterij Samodejni izklop Dodatna oprema




Monitor Braun na meranie krvného tlaku v nadlaktí bol vyvinutý na presné a pohodlné meranie krvného tlaku. Presnos merania monitora Braun na meranie krvného tlaku v nadlaktí bola testovaná pocas výroby a spa poziadavky klinických testov poda AAMI/ANSI-SP10.

Co by ste mali vedie o krvnom tlaku

V priebehu da sa krvný tlak neustále mení. Prudko sa zvysuje skoro ráno a pocas predpoludnia pozvona klesá. V priebehu odpoludnia sa znova zvýsi a nakoniec pocas noci znovu klesá na nízku úrove. Môze sa tiez meni v priebehu vemi krátkych casových období. To je dôvod, preco môzu hodnoty získané pri opakovaných meraniach kolísa.

· Aby sa zaistili správne výsledky merania, pozorne si precítajte tento návod na pouzitie. · Tento prístroj je urcený len na domáce pouzitie. Prístroj aj batérie uchovávajte mimo dosahu detí. · Osoby trpiace srdcovou arytmiou, zúzením ciev, artériosklerózou v koncatinách, diabetici alebo pouzívatelia kardiostimulátora by sa mali pred meraním tlaku poradi s lekárom, pretoze v týchto prípadoch môzu vzniknú odchýlky v nameranom krvnom tlaku. · Ak sa na nieco liecite alebo uzívate nejaké lieky, porate sa prosím najprv so svojím lekárom. · Pouzívanie tohto monitora krvného tlaku nenahrádza konzultáciu s vasím lekárom.

Popis prístroja

Odcítanie krvného tlaku zdravého muza, 31 rokov, merané kazdých 5 minút Krvný tlak meraný v ordinácii lekára poskytuje iba okamzitú hodnotu. Opakované merania, uskutocnené doma, lepsie odrázajú skutocné hodnoty krvného tlaku v rôznych kazdodenných situáciách. Okrem toho mnohí udia majú odlisný krvný tlak ke si tlak merajú sami, pretoze doma sú viac uvonení nez v ordinácii lekára. Pravidelné meranie krvného tlaku môze poskytnú lekárovi cennú informáciu o vasich normálnych hodnotách krvného tlaku v skutocných «kazdodenných» situáciách. Svetová zdravotnícka organizácia (SZO) stanovila nasledujúce standardné hodnoty krvného tlaku, meraného v pokoji: Krvný tlak (mm ortuového stpca) SYS = systolický (horná hodnota) DIA = diastolický (dolná hodnota) Normálne hodnoty do 140 do 90 Mierna hypertenzia 140-180 90-110 Vázna hypertenzia nad 180 nad 110

1. Displej LCD 2. Tlacidlo start/stop 3. Tlacidlo pamäti M 4. Tlacidlo nastavenia 5. Tlacidlo rezimu 6. Kryt priehradky na batérie 7. Otvor na hadicku 8. Konektor 9. Hadicka 10. Manzeta na nadlaktie 11. 4 x alkalické batérie AA (1,5 V)

Obr. 2

Vkladanie batérií

· Otvorte kryt priehradky na batérie na spodku prístroja a vlozte 4 ALKALICKÉ batérie AA LR6 so správnou polaritou (pozrite si symbol na dne priehradky na batérie). · Poznámka: Po výmene nových batérií vzdy znovu nastavte dátum a cas, aby sa výsledky meraní ukladali so správnym dátumom a casom. · Likvidujte len prázdne batérie. Nesmú sa likvidova s domácim odpadom, ale na príslusných zberných miestach vásho predajcu.

Kúcové pravidlá na správne meranie krvného tlaku Obr. 3

· Meranie uskutocujte vzdy v tú istú dennú dobu, najlepsie ráno a vecer a v rovnakých podmienkach. · Meranie neuskutocujte 30 minút po fajcení alebo konzumácii kávy alebo caju. · Pred pripevnením manzety na ruku na meranie si zlozte hodinky a náramky. · Pocas merania sa posate, uvonite sa, bute v pokoji a nehýbte sa ani nerozprávajte. · Manzetu pevne ovite okolo nadlaktia. Manzeta musí by na úrovni srdca. · Pocas merania s prístrojom nehýbte, lebo sa nezíska správne meranie. · Meranie vykonajte v tichosti v uvonenej polohe. · Sadnite si na stolicku a nohy polozte rovno na zem. · Manzetu neovíjajte na rukáv saka ani svetra, lebo sa meranie nebude da vykona. · Z avého nadlaktia odstráte tesné oblecenie. · Manzetu na ruke nijako nekrúte.




· Manzetu monitora nenafukujte, kým nie je ovinutá okolo nadlaktia. · Nepokúsajte sa rozmontova ani vymiea ziadne súciastky monitora ani manzety. · Prístroj nenechajte spadnú ani nevystavujte silným nárazom. · Toto zariadenie sa nesmie pouzíva, ak máte na ruke akúkovek ranu alebo zranenie.



Výber správnej manzety

Pre presné meranie je dôlezité, aby ste si vybrali správnu vekos manzety, ktorá najlepsie sedí na vasom nadlaktí. Vekos manzety si vyberte poda obvodu vásho nadlaktia a nezabudnite, ze spodok manzety je 2~3 cm nad vasím lakom. · Malá/stredná manzeta = obvod nadlaktia 23~33 cm · Veká/extra veká manzeta = obvod nadlaktia 33~43 cm



Prikladanie manzety na nadlaktie
Rub materiálu Suchý zips Hladká tkanina

1. Koniec manzety na nadlaktie stiahnite co najalej od hadicky cez kovový krúzok do slucky. Hladká tkanina musí by zvnútra manzety.
Hlavné artérie



Obr. 9

Nastavenie mesiaca, dátumu a casu
Obr. 5 Obr. 6


Obr. 4


2. Ak je manzeta zalozená správne, suchý zips bude zvonka manzety a kovový krúzok sa nebude dotýka koze. (Obr. 4) 3. avú ruku prestrcte cez slucku manzety. Spodok manzety musí by priblizne (2~3 cm) nad lakom. Hadicka by mala leza nad ramennou tepnou zvnútra ramena. (Obr. 5)
Manzeta pre dospelých
23 ~ 43 cm/ 33 ~ 43 cm

a. Stlacte tlacidlo (5) (zacne blika ,,mesiac") Stlacte tlacidlo (4) pre nastavenie správneho mesiaca (1, 2, 3... 12) b. Znovu stlacte tlacidlo (5) (zacne blika ,,dátum") Stlacte tlacidlo (4) pre nastavenie správneho dátumu (1, 2, 3... 31) c. Znovu stlacte tlacidlo (5) (zacne blika ,,hodina") Stlacte tlacidlo (4) pre nastavenie správnej hodiny(1, 2, 3... 12) d. Znovu stlacte tlacidlo (5) (zacne blika ,,minúta") Stlacte tlacidlo (4) pre nastavenie správnej minúty(0, 1, 2, 3... 59) e. Znovu stlacte tlacidlo (5), cím sa ulozia casové nastavenia. Císla prestanú blika.





Obr. 7

Obr. 8

4. Manzetu potiahnite tak, aby bol vrchný aj spodný okraj natesno okolo vasej ruky. (Obr. 6) 5. Ke je manzeta správne zalozená, suchý zips pevne pritlacte k rubu manzety. 6. Táto manzeta je pripravená na pouzitie, ak znacka <> spadá do rozsahu <> oznaceného dvomi sípkami, ke je manzeta natesno okolo vasej ruky. (Obr. 7) 7. Sadnite si na stolicku a a ruku si polozte na stôl tak, aby bola manzeta na tej istej úrovni ako vase srdce. (Obr. 8)

1. Manzetu ovite okolo nadlaktia (pozrite si cas ,,prikladanie manzety na nadlaktie"). 2. Sete rovno na stolicke, aby ste správne drzali telo. 3. Stlacte tlacidlo (2). Prvé 3 sekundy budú vsetky prvky na displeji ukazova ,,888". (Obr. 9) Potom bude na displeji blika symbol merania krvného tlaku a manzeta sa automaticky zacne nafukova na urcitú úrove tlaku, cím sa zacne meranie. Pocas merania krvného tlaku sa nehýbte ani nerozprávajte. 4. Tlak vzduchu sa zvýsi a potom bude pomaly klesa. Ke sa zistí pulz, symbol SRDCOVEJ FREKVENCIE zacne blika. Po meraní krvného tlaku sa prístroj automaticky vypne po 1 minúte.




Funkcia pamäte

Co robi, ke
Problém Symbol srdcovej frekvencie Indikátor slabej batérie Dôvod Objaví sa pocas merania a bliká, ke sa zistí pulz. Riesenie · Meranie prebieha, zostate v tichosti.

Vás monitor krvného tlaku môze ulozi odcítanie posledných 32 meraní.

Ukladanie nameraných údajov

Po kazdom meraní krvného tlaku sa automaticky ulozí systolický tlak, diastolický tlak, srdcová frekvencia a cas a dátum specifického da. Pamä c. 1 je vzdy najnovsia. Ke je pamä plná, najstarsia hodnota bude vymazaná a nahradená.

Vyvolanie ulozených údajov

· Stlacte tlacidlo ,,pamä" (3), ak v pamäti nie sú ulozené ziadne údaje, na displeji sa objaví M:00. Ak sú v pamäti ulozené údaje, na displeji sa na 1 minútu objaví posledný zaznamenaný súbor meraní, co je systolický tlak, diastolický tlak, srdcová frekvencia a cas a dátum záznamu a M:01. · Na cítanie alsieho riadku ulozených údajov znovu stlacte tlacidlo ,,pamä" (3). Údaje vyvolané na displeji sa zobrazia s 2-miestnym císlom pamäte (napr. M:02). · Stlacte tlacidlo ,,start/stop" (2) pre odchod z rezimu pamäte.

Objaví sa, ke je napätie v batériách prílis slabé alebo batérie sú v nesprávnej polohe. Objaví sa, ke nemozno získa presný krvný tlak a srdcovú frekvenciu.

· Vsetky styri batérie vymete za nové. Batérie vlozte v správnej polohe. Dajte pozor na polohy +/-.

Chybové meranie

Vymazanie údajov

· Znovu stlacte tlacidlo ,,start/stop" a odmerajte znovu. · Skontrolujte, ci je manzeta ovinutá poda pokynov. · Skontrolujte, ci hadicka nie je zauzlená. · Ak vyvíjate námahu, skontrolujte dla. · Skontrolujte, ci pocas merania nerozprávate alebo sa nehýbete. · Skontrolujte, ci je poloha tela správna.

· Stlacte tlacidlo ,,pamä" (3) pre rezim pamäte. · Stlacte a podrzte tlacidlo ,,rezim" (5) a potom stlacte tlacidlo ,,nastavenie" (4); vsetky ulozené údaje sa vymazú a na obrazovke sa objaví CLR. · Na kontrolu, ci sa údaje vymazali, stlacte tlacidlo ,,pamä" (3). Na obrazovke by nemali by ziadne údaje, iba dátum, cas a M:00.

Metóda merania Císlo modelu Rozsah merania Presnos Nafukovanie Vypúsanie Displej Pamäové súbory Vekos manzety Prevádzková teplota Skladovacia teplota Hmotnos prístroja Zdroj energie Zivotnos batérie Automatické vypnutie Príslusenstvo Oscilometrická BP4600 Tlak 0~300 mmHg Srdcová frekvencia 40~199 pulzov za minútu Tlak +/- 3 mmHg Srdcová frekvencia max. +/- 5 % Automatické deluxe Automatický vypúsací ventil Displej s tekutými krystálmi ­ systolická, diastolická, pulzová frekvencia 32 súborov · Malá/stredná manzeta = obvod nadlaktia 23~33 cm · Veká/extra veká manzeta = obvod nadlaktia 33~43 cm + 10° ~ + 40°, relatívna vlhkos nizsia nez 85 % - 20° ~ + 70°, relatívna vlhkos nizsia nez 85 % 290 g (bez batérie) Alkalická batéria: 4 x AA (LR6) Meranie 300 krát (meranie dvakrát denne) Vzdy ke sa nepouzíva 1 minútu 4 batérie, manzeta na nadlaktie s hadickou, návod na pouzitie, vrecko, kartónová skatua

Indikátor slabej batérie Uskladnenie a cistenie

Ke na displeji bliká indikátor slabej batérie ( ), znamená to, ze batéria je slabá a je potrebné vymeni styri alkalické batérie LR6 (AA). · Po pouzití prístroj vzdy drzte v úschovnom puzdre. · Prístroj nevystavujte priamemu slnecnému svetlu, vysokej teplote ani neukladajte na vlhké a zaprásené miesta. · Neskladujte pri extrémne nízkej (nizsej nez -20 °C) alebo vysokej (vyssej nez 60 °C) teplote. · Na cistenie puzdra pouzite kus handry namocenej do vody alebo mierneho cistiaceho prostriedku a potom ho kusom suchej handry poutierajte dosucha. Ke sa zaspiní manzeta, poutierajte ju kusom suchej handry. · Na cistenie nepouzívajte ziadne silné cistiace prostriedky. · Ke sa prístroj dlhsie nebude pouzíva, vyberte batérie. (Batérie môzu vyteka alebo spôsobi poskodenie.)




Precítajte si návod na obsluhu.

Braun, üst koldan tansiyon monitörü, doru ve rahat tansiyon ölçümleri almak için gelitirilmitir. Braun'un üst koldan tansiyon monitörünün ölçme doruluu, AAMI/ANSI-SP10 standardi dorultusunda üretim sirasinda test edilmi ve klinik aratirmalarda kanitlanmitir.


· Zariadenie s vnútorným zdrojom energie · Typ zariadenia BF · IPX0 ·N evhodné na pouzívanie v prítomnosti horavých anestetických zmesí so vzduchom, kyslíkom alebo oxidom dusným · Plynulá prevádzka s krátkodobým nabíjaním Tento prístroj spa ustanovenia EH smernice 93/42/EEC (smernice pre zdravot nícke zariadenia). Toto zariadenie spa nasledujúce normy: · EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A13: 1996 Vseobecné poziadavky na bezpecnos. · EN 60601-1-2: 2001 ­ Poziadavky a testy na elektromagnetickú kompatibilitu. ·E N1060-1: 1995 + A1: 2002 ­ Neinvazívne sfygmomanometre ­ vseobecné poziadavky. ·E N1060-3: 1997 + A1: 2005 ­ Neinvazívne sfygmomanometre ­ doplnkové poziadavky na elektromechanické systémy na meranie krvného tlaku. ·E N1060-4: 2004 ­ Neinvazívne sfygmomanometre ­ testovacie postupy na zistenie celkovej presnosti systému automatizovaných neinvazívnych sfygmomanometrov.

Tansiyon hakkinda bilmeniz gerekenler

Tansiyon, gün boyunca sürekli olarak deiir. Sabahin erken saatlerinde hizla yükselir ve öleden önce düer. Tansiyon, öleden sonra yeniden tekrar yükselir ve nihayet geceleyin düük bir düzeye iner. Ayrica kisa bir süre boyunca da deiebilir. Bu nedenle, arka arkaya yapilan ölçümlerden alinan sonuçlar deikenlik gösterebilir.


31 yainda, salikli bir erkein 5 dakika araliklarla ölçülmü tansiyon deerleri Bir doktorun muayenehanesinde ölçülen tansiyon sadece anlik bir deer salar. Evde tekrar tekrar yapilan ölçümler, kiinin gündelik koullardaki gerçek tansiyon deerlerini daha iyi yansitir. Ayrica birçok insan, evde ölçüldüünde daha farkli bir tansiyona sahiptir, çünkü insanlar evlerinde kendilerini doktor muayenehanesindeyken olduundan daha rahat hissederler. Evde alinan düzenli tansiyon ölçümleri, doktorunuza gerçek "gündelik" koullardaki normal tansiyonunuza ilikin deerli bilgiler salayabilir. Dünya Salik Örgütü (WHO), dinlenme halindeyken ölçüldüünde standart tansiyon deerlerini aaidaki gibi belirlemitir.

Prenosné a mobilné rádiofrekvencné komunikacné zariadenia môzu ovplyvni elektrické zdravotnícke zariadenia. Po skoncení zivotnosti prístroja ho nelikvidujte do domáceho odpadu. Likvidácia sa môze kona u vásho miestneho predajcu alebo na vhodných zberných miestach vo vasej krajine.


Spolocnos Kaz poskytuje na tento produkt 2-rocnú záruku od dátumu kúpy. V rámci zárucnej lehoty zdarma odstránime vsetky defekty na prístroji spôsobené materiálový mi alebo výrobnými chybami, bu opravou alebo výmenou celého prístroja, poda násho úsudku. Táto záruka sa vzahuje na vsetky krajiny, kde spolocnos Kaz alebo jej menovaný distribútor dodáva tento prístroj. Táto záruka nepokrýva: Poskodenie spôsobené nesprávnym pouzitím, normálnym opotrebovaním alebo pouzívaním, ako ani chyby, ktoré majú zanedbatený úcinok na hodnotu alebo prevádzku prístroja. Táto záruka sa stane neplatná, ak neoprávnené osoby vykonajú opravy alebo ak sa nepouzívajú originálne súciastky znacky Braun. Na získanie servisu v rámci zárucnej lehoty kompletný prístroj odovzdajte alebo zaslite spolu s potvrdením o predaji do autorizovaného zákazníckeho servisného strediska spolocnosti Kaz (miestne servisné stredisko nájdete v príbalovom letáku).

Tansiyon (mmHg) SYS = büyük tansiyon (üstteki deer) DIA = küçük tansiyon (alttaki deer)

Normal Deerler 140'a kadar 90'a kadar

Orta Yüksek Tansiyon 140-180 90-110

Yüksek Yüksek Tansiyon 180'nin üzerinde 110'un üzerinde




· Doru ölçme sonuçlari elde edebilmek için, tüm kullanma talimatlarini baindan sonuna kadar okuyun. · Bu ürün sadece evde kullanmaya yöneliktir. Ürünü ve pillerini çocuklardan uzakta tutun. · Kalp ritim bozukluu, damar tikaniklii, kol ve bacaklarda damar sertlii, eker hastalii bulunan kiiler veya kalp pili kullanan kiiler, tansiyonlarini kendileri ölçmeden önce doktorlarina danimalidirlar, çünkü bu gibi durumlarda tansiyon deerlerinde sapmalar ortaya çikabilir. · Tibbi tedavi görüyorsaniz veya ilaç aliyorsaniz, lütfen önce doktorunuza daniin. · Bu tansiyon monitörünün kullanilmasinin, doktorunuza danimanin yerini almasi amaçlanmamitir.

· Manet dahil, monitörün herhangi bir parçasini sökmeye veya deitirmeye çalimayin. · Ürünü düürmeyin veya güçlü bir darbeye maruz birakmayin. · Cihaz, kolunuzda yara veya zedelenme varsa kullanilmamalidir.

Doru Maneti Seçme

Doru ölçüm için, üst kolunuza en iyi uyan doru boydaki manetin seçilmesi önemlidir. Manet boyunu, kolunuzun çevresine göre seçin ve manetin alt kisminin dirseinizin 2~3 cm yukarisinda olmasini salayin. · Küçük/Orta Boy Manet = 23~33 cm kol çevresi · Büyük/XLarge Manet = 33~43 cm kol çevresi

Ürün açiklamasi

1. LCD Ekran 2. Balatma/Durdurma Dümesi 3. Hafiza Dümesi M 4. Ayar Dümesi 5. Mod Dümesi 6. Pil Bölmesi Kapai 7. Hortum Portu 8. Konektör 9. Hortum 10. Kol Maneti 11. 4 x AA Alkalin Pil (1.5V)

Kol Manetini Takma
Üst Üste Binen Taraftaki Malzeme Velcro Yumuak Kuma Metal Halka

1. Kol manetinin hortumdan en uzak olan ucunu, metal halkadan geçirip kaydirarak dirseinize takin. Yumuak kuma, manetin iç tarafinda olmalidir.
Ana Damarlar

INDEX ekil 5

ekil 2

ekil 4


ekil 6

Pilleri Takma

Yetikin Maneti

23 ~ 43 cm/ 33 ~ 43 cm

· Ünitenin alt tarafindaki pil bölmesi kapaini kaldirin ve 4 adet AA LR6 ALKALN pili doru yönde yerletirin (pil bölmesindeki simgeye bakin). · Not: Ölçüm sonuçlarinin doru tarih ve saatle saklanmasini salamak için, yeni piller taktiktan sonra Tarih ve Saati her zaman yeniden ayarlayin. · Yalnizca tükenmi pilleri atin. Tükenmi piller, evsel atik olarak atilmamali, uygun toplama sahalarina veya perakende saticiniza gönderilmelidir.

2. Manet doru ekilde yerletirilmise, Velcro yapikan bant manetin di kisminda olacak ve metal halka cildinize temas etmeyecektir. (ekil 4) 3. Sol kolunuzu manet ilmeinden geçirin. Manetin alt kismi, dirsein yaklaik 2~3 cm yukarisinda olmalidir. Hortum, kolun iç kismindaki nabiz damarinin üzerinde bulunmalidir. (ekil 5)

Doru Tansiyon Ölçümü çin Temel Kurallar

ekil 3



ekil 7

ekil 8

· Ölçümleri her zaman günün ayni saatinde, ideal olarak sabahlari ve akamlari, ayni koullarda yapin. · Sigara içtikten, kahve aldiktan veya yemek yedikten sonra 30 dakika içinde ölçüm yapmayin. · Maneti ölçüm yapilacak kola takmadan önce kol saatinizi ve takilarinizi çikarin. · Ölçüm yaparken oturun, geveyin, kipirdamadan durun ve hareket etmeyin veya konumayin. · Maneti kolunuzun etrafina sikica sarin. Manet, kalp hizasinda olmalidir. · Ölçüm sirasinda üniteyi sarsmayin, yoksa düzgün bir ölçüm yapilamaz. · Ölçümü, gevek bir pozisyonda sakince yapin. · Ayaklariniz yere düz basar ekilde bir sandalyeye oturun. · Maneti ceket veya kazak kolunuzun üzerine sarmayin, yoksa ölçüm yapilamaz. · Siki oturan giysileri sol kolunuzdan çikarin. · Maneti herhangi bir ekilde bükmeyin. · Kolunuzun etrafina sarili deilken, monitörün manetini iirmeyin.

4. Maneti çekerek, üst ve alt kenarlarin kolunuzun etrafinda sikica sarilmasini salayin. 5. Manet doru ekilde yerletirildiinde, Velcro yapikan bant manetin üst üste binen tarafina bastirin. (ekil 6) 6. Manet kolunuzun etrafina sarildiinda, <> ibaresi, iki okla belirtilen <> ibaresinin içerisine düüyorsa, manet kullanilmaya uygundur. (ekil 7) 7. Bir sandalyeye oturun ve kolunuzu masaya koyarak, manetin kalbinizle ayni hizada olmasini salayin. (ekil 8)





Hafiza levi

Tansiyon monitörünüz, en son 32 ölçümü saklayabilir

Ölçüm Verilerini Saklama


Her tansiyon ölçümünden sonra, Büyük tansiyon, Küçük tansiyon, Nabiz hizi ve o günün tarih ve saati otomatik olarak saklanir. Hafiza No. 01 her zaman en son olandir. Hafiza dolduunda, en eski deerlerin üzeri yazilir.

Saklanan Ölçümleri Çairma



· "Hafiza" (3) dümesine basin, hafizada saklanmi veri yoksa, ekranda M:00 görünür. Hafizada saklanmi veri varsa, en son kaydedilen ölçüm, Büyük tansiyon, Küçük tansiyon, Nabiz hizi verileri kayit tarihi ve saati ve M:01 ibaresiyle birlikte ekranda 1 dakika boyunca belirir. · Saklanan sonraki veri satirini okumak için "Hafiza" (3) dümesine yeniden basin. Ekrana çarilan veriler, 2 haneli Hafiza numarasiyla (örn. M:02) görüntülenir. · Hafiza modundan çikmak için "Balatma/Durdurma" (2) dümesine basin.

ekil 9

Verileri Silme

Ay, Gün ve Saati Ayarlama

a. (5) dümesine basin ("ay" yanip sönmeye balar) Doru ayi (1,2,3,.....12) ayarlamak için (4) dümesine basin b. (5) dümesine yeniden basin ("tarih" yanip sönmeye balar) Doru tarihi (1,2,3,....31) ayarlamak için (4) dümesine basin c. (5) dümesine yeniden basin ("saat" yanip sönmeye balar) Doru saati (1,2,3,.....12) ayarlamak için (4) dümesine basin d. (5) dümesine yeniden basin ("dakika" yanip sönmeye balar) Doru dakikayi (0,1,2,3,....59) ayarlamak için (4) dümesine basin e. Zaman ayarlarini kaydetmek için (5) dümesine tekrar basin. Haneler yanip sönmeyi birakir.

· "Hafiza" (3) dümesine basarak Hafiza moduna geçin. · "Mod" (5) dümesine basin ve basili tutun ve ardindan "Ayarla" (4) dümesine basin, böylece saklanan tüm veriler silinir ve ekranda CLR ibaresi görüntülenir. · Verilerin silinip silinmediini kontrol etmek için "Hafiza" (3) dümesine basin; Tarih, saat ve M:00 ibareleri haricinde ekranda hiçbir veri görünmemesi gerekir.

Zayif pil göstergesi

Zayif pil göstergesi ekranda yanip sönmeye baladiinda, pil zayiflami demektir ve dört pilin Alkalin LR6 (AA) pillerle deitirilmesi gerekir.

Bir Ölçüm Alma

1. Maneti kolunuzun etrafina sarin (yukaridaki "Kol Manetini Takma" bölümüne bakin). 2. Bir sandalyede dik oturarak doru pozisyonu alin. 3. (2) dümesine basin. Ekrandaki tüm öeler, ilk 3 saniye boyunca "888" gösterir. (ekil 9) Ardindan ekranda tansiyon ölçme simgesi yanip söner, hava belirli bir basinç seviyesine kadar otomatik olarak pompalanir ve ölçüm balar. Tansiyon ölçülürken hareket etmeyin veya konumayin. 4. Hava basinci arttiktan sonra, yavaça azalir Nabiz saptandiinda, KALP ATII simgesi yanip sönmeye balar. Ürün, tansiyon ölçümü bittikten 1 dakika sonra otomatik olarak kapanir.

Saklama ve Temizleme

· Kullandiktan sonra üniteyi her zaman taima çantasinda tutun. · Ürünü dorudan güne iiina, yüksek sicaklia veya nemli ve tozlu yerlere koymayin. · Airi derecede düük (-20 °C'den düük) veya yüksek (60 °C'den yüksek) sicakliklarda saklamayin. · Çantayi temizlemek için su veya yumuak temizlik deterjani bulunan bir bez parçasi kullanin ve ardindan kuru bir bez parçasiyla kurulayin. Kirlendiinde maneti silmek için kuru bir bez parçasi kullanin. · Temizlemek için güçlü temizleyiciler kullanmayin. · Ünite uzun süre kullanilmayacaksa, pilleri çikarin. (Pil sivisinin sizmasi zararli olabilir).




Sorun giderme.....
Sorun Kalp ati simgesi Sebep Ölçme durumunda görünür ve nabiz saptandiinda yanip sönmeye balar. Pil voltaji airi derecede düük olduunda veya pillerin konumu yanli olduunda görünür. Doru tansiyon ve nabiz elde edilemediinde görünür. Çözüm · Ölçüm yapiliyor, hareketsiz kalin.


Çalitirma talimatlarini okuyun. · Dahili güçle çalian ekipman · BF Tipi Ekipman · IPX0 · Hava, oksijen veya azot oksit kariimli yanici anestezi gazlarinin varliinda kullanilmaya uygun deildir · Kisa süreli yüklemeyle kesintisiz çalitirma


Zayif pil göstergesi

· Dört pilin tümünü yenileriyle deitirin. Pilleri doru konumda yerletirin. +/- konumlarina dikkat edin.

Ölçme Hatasi

· "Balatma/Durdurma" dümesine yeniden basin ve ölçümü tekrarlayin. · Manetin, talimatlara uygun ekilde sarildiini kontrol edin. · Hortumda hiçbir kivrilma bulunmadiini kontrol edin. · Avucunuzla kuvvet uygulamadiinizi kontrol edin. · Ölçüm sirasinda konuma veya hareket olup olmadiini kontrol edin. · Vücudun doru pozisyonda olduunu kontrol edin.

Teknik özellikler
Ölçme yöntemi Model numarasi Ölçme aralii Doruluk ime Boalma Ekran Hafiza setleri Manet Boyu Çalitirma sicaklii Saklama sicaklii Ünitenin airlii Güç kaynai Pil ömrü Otomatik kapanma Aksesuarlar Osilometrik BP4600 Basinç 0~300 mmHg Nabiz 40~199 atim/dakika Basinç +/- 3mmHg Nabiz +/- %5 Maks. Deluxe Otomatik Otomatik boaltma valfi Sivi Kristal Ekran ­ Büyük Tansiyon, Küçük Tansiyon, Nabiz hizi 32 set · Küçük/Orta Boy Manet = 23~33 cm kol çevresi · Büyük/XLarge Manet = 33~43 cm kol çevresi +10 °C ~ +40 °C, %85'ten düük bail nem. -20 °C ~ +70 °C, %85'ten düük bail nem. 290g (pilsiz) Alkalin Pil: 4 x AA (LR6) 300 kez ölçüm (günde iki ölçüm) 1 dakika boyunca kullanilmadii zaman 4 pil, hortumlu kol maneti, kullanma kilavuzu, poet, karton kutu

Bu ürün, AT Direktifi 93/42/AET (Tibbi Cihaz Direktifi) hükümlerine uygundur. Bu cihaz, aaidaki Standartlara uygundur: 0297 · EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A13: 1996 Genel güvenlik gereklilikleri. · EN 60601-1-2: 2001 - Elektromanyetik uyum gereklilikleri ve testleri. · EN1060-1: 1995 + A1: 2002 - nvazif olmayan tansiyon aletleri - Genel gereklilikler. · EN1060-3: 1997 + A1: 2005 - nvazif olmayan tansiyon aletleri - elektromekanik tansiyon ölçme sistemleri için ek gereklilikler. · EN1060-4: 2004 - nvazif olmayan tansiyon aletleri ­ nvazif olmayan otomatik tansiyon aletlerinin toplam sistem doruluunun belirlenmesi için deney yöntemleri. Tainabilir ve mobil RF iletiim ekipmanlari, tibbi elektrikli ekipmanlari etkileyebilir.

Lütfen bu ürünü, faydali ömrünün sonunda evsel atiklarla birlikte atmayin. Ürün, yerel perakendecinizde veya ülkenizde bulunan uygun toplama noktalarinda atilabilir.


Kaz, bu ürün için, satin alim tarihinden balayan 2 yillik bir garanti sunmaktadir. Bu garanti süresi kapsaminda, cihazda malzeme veya içilikten kaynaklanan kusur ve arizalari ücretsiz olarak gidereceiz; bu amaçla, takdiri bize ait olmak üzere, ürün ya tamir edilecek ya da tümüyle deitirilecektir. bu garanti, bu aletin Kaz veya belirledii distribütör tarafindan daitilan her ülkede geçerlidir. bu garanti aaidaki hususlari kapsamaz: Uygunsuz kullanimdan, normal yipranmadan veya kullanmadan kaynaklanan hasarlar, ayrica cihazin deeri veya ileyiine etkisi ihmal edilebilir düzeyde olan kusurlar. bu garanti, yetkisiz kiilerin tamir yapmasi veya orijinal Braun parçasi kullanilmamasi halinde geçersizdir. Garanti süresi içerisinde servis için, cihazin tümünü, satin alma belgenizle birlikte yetkili bir Kaz Müteri Hizmetleri Merkezi'ne teslim edin veya gönderin (Yerel bir Servis Merkezi için ürün broürüne bakin)














2~3 (0.8"~1.2")





23 ~ 43 cm/ 33 ~ 43 cm














For more information, please download the instructions above.

Category Blood pressure monitor
Full name BRAUN BP 4600
Model BP 4600
Size of file 7396 KB
Number of pages 49 pages
format file is in pdf
Language(s) Blood pressure monitor BRAUN BP 4600 Deutsch - German Deutsch - German
Blood pressure monitor BRAUN BP 4600 English English
Blood pressure monitor BRAUN BP 4600 Français - French Français - French
Blood pressure monitor BRAUN BP 4600 Polski - Polish Polski - Polish