Download manual or user guide for the product:
ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 - Vacuum cleaner


On this page you can get: Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 manual - is available for free download. All information such as file size, preview picture, category manual, model and more, you can find below.

After downloading the file, save it in safe place for example in "My documents" or "Desktop" folder. Pdf file can be able to view any time also in "offline state" (without internet connection).
We hope, that this document of instructions for use will help you.
PDF Download manual now - for free Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812
Click to preview
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812

If this site help you save (or earn) some money.
Say thanks by making a small donation ;)



For each support THANK YOU very much!!!
Size of file: 6864 KB (format file is in: pdf)
Preview instructions for use

========1========


========2========

Svenska

6­16

Nederlands

18-28

Tack för att du har valt en Electrolux Ergorapidodammsugare. Ergorapido är en laddningsbar, handhållen dammsugare som är avsedd för lätt, torrt hushållsdamm. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.

Gefeliciteerd met uw keuze voor een Ergorapido van Electrolux. De Ergorapido is een oplaadbare handstofzuiger met lange handgreep die droog huisstof efficiënt opneemt. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.

English

6-16

Italiano

18-28

Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick vacuum cleaner intended for use of light dry household debris. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.

Grazie per aver scelto l'aspirapolvere Electrolux Ergorapido. Ergorapido č un aspirapolvere scopa elettrica portatile e ricaricabile, appropriato per detriti domestici secchi di lieve entitā. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente progettati per questo aspirapolvere.

Franįais

7-17

Espaņol

19-29

Merci d'avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido. Ergorapido est un aspirateur rechargeable balai et ā main conįu pour se débarrasser des poussičres domestiques sčches. Afin d'obtenir des performances optimales, nous vous conseillons de toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conįus pour votre aspirateur.

Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergorapido. Ergorapido es una aspiradora recargable con mango diseņada para aspirar pequeņas cantidades de suciedad seca de origen doméstico. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseņados específicamente para su aspiradora.

Deutsch

7-17

Portuguęs

19-29

Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux Ergorapido-Staubsauger entschieden haben. Der Ergorapido ist ein wiederaufladbarer Hand- und Bodenstaubsauger, der leichte und trockene Schmutzteilchen beseitigt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.

Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergorapido. O Ergorapido é um mini aspirador portátil vertical recarregável destinado a ser utilizado com detritos domésticos leves e secos. De modo a garantir os melhores resultados, utilize sempre acessķrios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.


========3========

Dansk

30-40

Türkįe

42-52

Tak, fordi du har valgt en Electrolux Ergorapidostøvsuger. Ergorapido er en genopladelig håndholdt støvsuger med skaft, der er beregnet til brug på let, tørt husholdningsmateriale. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.

Electrolux Ergorapido süpürgeyi tercih ettiiniz iįin teekkür ederiz. Ergorapido, hafif ve kuru ev tozlari iįin kullanabileceiniz, arj edilebilir portatif dikey bir süpürgedir. En iyi sonucu almak iįin daima orjinal Electrolux aksesuarlarini kullanin. Bu aksesuarlar, süpürgeniz iįin özel olarak tasarlanmitir.

Norsk

30-40

Cesky

42-52

Takk for at du valgte en Electrolux Ergorapido støvsuger. Ergorapido er en oppladbar håndstøvsuger beregnet for tørrstøvsuging av lett støv og smuss i private husholdninger. For å sikre best mulige resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesielt for din støvsuger.

Dkujeme vám, ze jste si vybrali vysavac Electrolux Ergorapido. Ergorapido je dobíjitelnũ tycovũ vysavac urcenũ k vysávání lehkého suchého domácího odpadu. Pro zajistní nejlepsích vũsledk pouzívejte pouze originální píslusenství znacky Electrolux. Je totiz urceno pímo pro vás vysavac.

Suomi

31-41

Magyar

43-53

Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Ergorapido -pölynimurin. Ergorapido on ladattava ja kannettava pölynimuri, joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imuroimiseen kotitalouskäytössä. Paras siivoustulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä Electroluxtarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun pölynimuriasi varten.

Köszönjük, hogy az Electrolux Ergorapido porszívķt választotta. Az Ergorapido egy olyan tölthet porszívķ, amely könny, száraz háztartási szennyezdések összegyjtésére alkalmas. A minség megrzése érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön porszívķjához terveztek.



31-41

Polski

43-53

Electrolux Ergorapido. Ergorapido - , . Electrolux. .

Dzikujemy za wybranie odkurzacza Ergorapido firmy Electrolux. Ergorapido jest rcznym odkurzaczem z przedluonym uchwytem, zasilanym bateriami umoliwiajcymi wielokrotne ladowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich suchych zanieczyszcze stalych w pomieszczeniach mieszkalnych. W celu uzyskania najlepszych rezultatķw naley zawsze uywa oryginalnych akcesoriķw firmy Electrolux. Zostaly one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.


========4========



54-64

Slovensky

55-65

Latviski

67-77

Electrolux Ergorapido Electrolux. Ergorapido - , , . Electrolux. .

akujeme, ze ste si vybrali vysávac Electrolux Ergorapido. Ergorapido je dobíjatenũ rucnũ vysávac urcenũ na vysávanie drobného suchého domáceho odpadu. Na dosiahnutie co najlepsích vũsledkov vzdy pouzívajte originálne doplnky od spolocnosti Electrolux. Sú navrhnuté speciálne pre vás vysávac.

Paldies, ka izvljties putekscju Electrolux Ergorapido. Ergorapido ir ldjams rokas garenveida putekscjs, kas paredzts nelielu sausu mjas gruzu savksanai. Lai lietojot nodrosintu vislabkos rezulttus, vienmr izvlieties oriinlos Electrolux piederumus. Tie ir pasi paredzti jsu putekscjam.

Hrvatski

54-64

Slovenscina

66-76

Lietuviskai

67-77

Hvala vam sto se odabrali Electrolux Ergorapido usisavac. Ergorapido je rucni usisavac na punjenje namijenjen usisavanju sitnih suhih kunih otpadaka. Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmisljeni upravo za vas usisavac.

Hvala, da ste se odlocili za nakup sesalnika Electrolux Ergorapido. Ergorapido je baterijski kombinirani sesalnik, namenjen za kratkotrajno suho sesanje v gospodinjstvu. Da zagotovite najboljse rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vas sesalnik.

Dkojame, kad pasirinkote dulki siurbl ,,Electrolux Ergorapido". ,,Ergorapido" yra pakartotinai kraunamas pailgas rankinis dulki siurblys, skirtas lengvam sausam dulki valymui nam slygomis. Nordami pasiekti geriausi rezultat, visada naudokite tik originalius ,,Electrolux" priedus. Jie pagaminti specialiai siam dulki siurbliui.



55-65

Srpski

66-76

Electrolux Ergorapido. Ergorapido , . - , Electrolux. .

Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux Ergorapido. Ergorapido je rucni usisivac sa baterijama na punjenje koji sluzi za cisenje lakih suvih otpadaka u domainstvu. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.

Român

55-65

Eesti keeles

67-77

V mulumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergorapido. Ergorapido este un aspirator reîncrcabil portabil, cu tub, destinat utilizrii pentru reziduuri menajere uscate i uoare. Pentru a obine cele mai bune rezultate, utilizai întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul dumneavoastr.

Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Ergorapido. Ergorapido on taaslaetav varrega käsitolmuimeja, mis on mõeldud kerge, kuiva majapidamisprahi käsitlemiseks. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.


========5========

Svenska
Funktioner och tillbehör
7 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Knapp för på/av Knapp för på/av Skaft Låsskruv Frigörningsknapp Laddstation, väggenhet 5b. Laddstation, golvenhet 6. Adapter 7. Finfilter 8. Förfilter 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Frigörningsknapp Laddningsindikator Dammbehållare Rensugningslucka Indikeringslampa Liten borste Fogmunstycke Spärrknapp för borstvals 17. Täcklock för borstvals 18. Borstvals

English
Features/Accessories
On/off button On/off button Handle Locking screw Release button Charging station, wall unit 5b. Charging station, floor unit 6. Adaptor 7. Fine filter 8. Prefilter 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Release button Charging indicator Dust container Vacuum cleaning cover Indicator light Small brush Crevice nozzle Brush roll release button 17. Hatch cover for brush roll 18. Brush roll

1a 8 2

3

4

Säkerhetsåtgärder
Ergorapido bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmamiljö. Förvara dammsugaren på en torr plats. All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Dammsugaren är avsedd för en specifik, angiven spänning. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med spänningen på märkplåten. Använd endast den laddare som medföljer dammsugarmodellen.

Safety precautions
Ergorapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Close attention is necessary when used near children. The appliance is not intended for use by young children and infirm persons without supervision. Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate. Use only the original charging adaptor designed for this model.

1b

11 9 12

Använd aldrig dammsugaren:
14 ˇI våta utrymmen. ˇI närhet av brandfarliga gaser eller liknande. ˇNär höljet visar tydliga tecken på skada. ˇFör att suga upp vassa objekt eller vätska. ˇFör varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc. ˇFör fint damm, till exempel från cement, betong eller mjöl. ˇLämna inte dammsugaren i direkt solljus. ˇUndvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark värme. ˇBatteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en metallyta eller utsättas för stark värme. 16 17 Om du använder dammsugaren för något av ovanstående kan den skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.

15 13

Never use the vacuum cleaner:
ˇIn wet areas. ˇClose to flammable gases etc. ˇWhen housing shows visible signs of damage. ˇOn sharp objects or fluids. ˇOn hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc. ˇOn fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes. ˇDo not leave the vacuum cleaner in direct sunlight. ˇAvoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong heat. ˇThe battery must not be dismantled, short-circuited, placed against a metal surface or exposed to strong heat. Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to the product. Such damage is not covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner without its filters.

18 5a 10

6 5b




========6========

Franįais
Fonctions/Accessoires
1a. 1b. 2. 3. 4. Bouton marche/arręt Bouton marche/arręt Poignée Vis de blocage Bouton de déverrouillage de l'aspirateur ā main 5a. Station de charge murale 5b. Station de charge posable 6. Chargeur 7. Filtre fin 8. Préfiltre 9. Bouton de déverrouillage du réceptacle ā poussičre 10. Voyant de charge 11. Réceptacle ā poussičre 12. Capot d'accčs pour l'aspiration du contenu du réceptacle ā poussičre 13. Indicateur lumineux de fonctionnement optimum de la brosse rotative 14. Brosse meubles 15. Suceur long pour fentes 16. Bouton de déverrouillage de la brosse rotative 17. Trappe d'accčs ā la brosse rotative 18. Brosse rotative

Deutsch
Teile/Zubehör
1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Ein/Aus-Schalter Ein/Aus-Schalter Griff Feststellschraube Freigabeknopf Ladestation für Wandmontage 5b. Aufstellbare Ladestation 6. Steckernetzteil 7. Feinfilter 8. Vorfilter 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Freigabeknopf Ladeanzeige Staubbehälter Absaugklappe Anzeigeleuchte Kleine Bürste Fugendüse Freigabeknopf für Bürstenrolle 17. Lagerabdeckung für Bürstenrolle 18. Bürstenrolle

Précautions de sécurité
L'aspirateur Ergorapido ne doit ętre utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. S'assurer de ranger l'aspirateur dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent ętre effectuées par le personnel d'un centre service agréé Electrolux. Chaque aspirateur est conįu pour une tension électrique spécifique. Vérifier que la tension d'alimentation du secteur est la męme que celle indiquée sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement l'adaptateur de charge original conįu pour ce modčle.

Sicherheitsvorkehrungen
Der Staubsauger darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Bewahren Sie den Staubsauger immer an einem trockenen Ort auf. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Die Netzspannung muss mit dem Typenschild übereinstimmen. Verwenden Sie ausschließlich das Original-Steckernetzteil für dieses Modell.

Ne jamais utiliser l'aspirateur :
ˇDans les endroits humides. ˇA proximité de gaz inflammables, etc. ˇLorsque le corps de l'aspirateur est visiblement endommagé. ˇSur des objets pointus ou tranchants, des liquides. ˇSur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc. ˇSur des particules de poussičre trčs fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies. ˇNe jamais laisser l'aspirateur en plein soleil. ˇEviter d'exposer l'aspirateur ou la batterie ā une forte chaleur. ˇLa batterie ne doit pas ętre démontée, court-circuitée, placée sur une surface métallique ou exposée ā une forte chaleur. L'utilisation de l'aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l'aspirateur sans filtres.

Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
ˇIn nassen Bereichen. ˇIn der Nähe von brennbaren Gasen etc. ˇWenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist. ˇFür Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände. ˇFür heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc. ˇFür feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub). ˇNiemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht stehen lassen. ˇStaubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen. ˇBatterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen. Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.




========7========

Svenska
Uppackning och montering
Kontrollera att samtliga delar finns i kartongen. 19. Sätt försiktigt fast handtaget i dammsugarkroppens nedre del. Se till att sladden inte fastnar. 20. Säkra skaftet genom att skruva i den medföljande låsskruven. Använd en skruvmejsel eller ett mynt.

English
Unpacking and assembly
Check that all parts are in the box. 19. Fit the handle by carefully inserting it into the lower main body. Make sure that the cable does not jam. 20. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a screwdriver or a coin.

Laddstation
21. Placera laddstationen nära ett eluttag på säkert avstånd från värmekällor och väta. Sätt i adaptern i eluttaget och anslut den till laddstationen. Undertill på laddstationen finns en urtagning där överflödig sladdlängd kan lindas in (21a). 22. Väggenheten kan monteras på en vägg (22a). Lossa väggenheten från golvenheten (22b). Se till att väggen klarar dammsugarens vikt.

Charging station
21. Position the charging station close to a mains socket (well away from heat sources or wet places). Insert the adaptor into the mains socket and connect it to the charging station. Underneath the charging station there is a hollow space where redundant cable can be wound (21a). 22. The wall unit can also be mounted on a wall (22a). Release the wall unit from the floor unit (22b). Always ensure that the wall can bear the weight of Ergorapido.

20 19

21

21a

22b

22a

22




========8========

Franįais
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte. 19. Fixer la poignée en l'insérant avec précaution dans la partie inférieure principale. Veiller ā ce que le câble ne se coince pas. 20. Ajuster la poignée en serrant la vis de blocage fournie. Utiliser un tournevis ou une pičce de monnaie.

Deutsch
Auspacken und Zusammenbau
Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen. 19. Setzen Sie den Handgriff vorsichtig in den unteren Teil des Staubsaugergehäuses ein. Achten Sie darauf, dass sich die Kabel nicht verheddern. 20. Griff durch Anziehen der mitgelieferten Feststellschraube sichern. Verwenden Sie dazu einen Schraubenzieher oder eine Münze.

Station de charge
21. Positionner la station de charge ā proximité d'une prise secteur (ā bonne distance des sources de chaleur ou des endroits humides). Insérer le chargeur dans la prise secteur et brancher la station de charge. Un espace vide sous la station de charge permet d'enrouler le reste du cordon (21a). 22. La station de charge murale peut ętre fixée sur un mur, etc (22ab). Séparer la station de charge murale de la station de charge posable (22b). Vérifier systématiquement que le mur peut supporter le poids de l'Ergorapido.

Ladestation
21. Ladestation in Steckdosennähe positionieren und dabei von Wärmequellen und Feuchtzonen fernhalten. Das Steckernetzteil in die Steckdose stecken und an die Ladestation anschließen. Unter der Ladestation befindet sich ein Hohlraum, der den nicht benötigten Teil des Kabels aufnimmt (21a). 22. Die Wandbefestigung kann an einer senkrechten Oberfläche angebracht werden (22a). Lösen Sie die Wandbefestigung vom Bodenaufsteller (22b). Achten Sie stets darauf, dass der Ergorapido für die Fläche, an der die Halterung angebracht werden soll, nicht zu schwer ist.




========9========

Svenska
Laddning
23. Sätt in Ergorapido i laddstationen. Dammsugaren ska alltid vara avstängd när den sätts in i laddstationen. 24. Indikatorlampan (24a) lyser när Ergorapido får kontakt med laddstationen. Det tar upp till 24 timmar att ladda upp batterierna helt innan första användningen. När batteriet är helt urladdat behövs 15­20 timmars laddning för att få full kapacitet. Dammsugaren bör stå på laddning när den inte används. Adaptern kan bli varm under laddningen. Det är normalt.

English
Charging
23. Place Ergorapido in the charging station. Always make sure that Ergorapido is turned off when placed in the charging station. 24. The indicator light (24a) will come on once Ergorapido has made contact with the charging station. It takes up to 24 hours to fully charge the batteries before the first use. When fully discharged, approximately 15-20 hours' charging is required for the battery to regain full capacity. Ergorapido should be left on charge when not being used. The adaptor may become warm during charging ­ this is normal.

Dammsugning av golv och mattor
Ta för vana att kontrollera att munstyckets hjul och borstvalsen är rena, för att undvika repor på känsliga golv. 25. Starta Ergorapido genom att skjuta på-/avknappen (25a) uppåt eller nedåt. ­ uppåt = full effekt ­ nedåt = mellaneffekt för längre gångtid.

Vacuuming floors and carpets
You should regularly check that the nozzle wheels and the brush roll are clean in order to avoid scratching sensitive floors. 25. Start Ergorapido by pushing the on/off button (25a) upwards or downwards. ­ upwards = full power ­ downwards = intermediate power for longer periods of use.

24a

Dammsugning av till exempel bord, möbler, bilsäten m.m.
23
Max Off Low

24

25a

26. Lyft ur handenheten genom att trycka på spärrknapparna. 27. Fogmunstycket och den lilla borsten finns i laddstationen (27a). Med fogmunstycket kan du lättare göra rent svåråtkomliga ställen. Borsten använder du för att ta bort damm. Starta/stoppa handenheten genom att trycka på startknappen en gång.

Vacuuming tables, furniture, car seats etc.
26. Remove the hand unit by pressing the release buttons. 27. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station (27a). Attach the crevice nozzle to the vacuum cleaner to facilitate cleaning of areas difficult to reach or attach the brush for dusting. Start/stop the hand unit by pushing the start button once.

25

26

27a

27

10


========10========

Franįais
Mise en charge
23. Placer l'Ergorapido dans la station de charge. Toujours s'assurer que l'Ergorapido est arręté lorsque vous le placez sur la station de charge. 24. Le voyant (24a) s'allume dčs que l'Ergorapido entre en contact avec la station de charge. 24 heures sont nécessaires pour charger complčtement les batteries avant la premičre utilisation. Lorsqu'il est complčtement déchargé, environ 15 ā 20 heures de charge sont nécessaires pour rétablir une pleine capacité. Il convient de laisser l'Ergorapido en charge lorsqu'il n'est pas utilisé. Le chargeur peut ętre chaud pendant la chare, cela est normal.

Deutsch
Aufladen
23. Setzen Sie den Ergorapido in die Ladestation ein. Achten Sie stets darauf, dass der Ergorapido ausgeschaltet ist, wenn Sie ihn in die Ladestation einsetzen. 24. Die Anzeigeleuchte (24a) leuchtet auf, wenn der Kontakt zwischen dem Ergorapido und der Ladestation hergestellt ist. Vor der ersten Benutzung dauert es bis zu 24 Stunden, bis die Akkus ihre volle Ladekapazität erreicht haben. Wenn die Akkus vollständig leer sind, dauert es ca. 15-20 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind. Laden Sie den Ergorapido nach der Benutzung wieder auf. Das Steckernetzteil kann sich während des Ladevorgangs erwärmen ­ dies ist völlig normal.

Nettoyage des sols lisses et des tapis et moquettes
Vérifier réguličrement que les roues du suceur et la brosse rotative sont propres afin d'éviter de rayer les surfaces délicates. 25. Démarrer l'Ergorapido en appuyant sur le bouton marche/arręt (25a) vers le haut ou le bas. ­ vers le haut = puissance maximale ­ vers le bas = puissance moyenne pour les utilisations prolongées.

Saugen von Böden und Teppichen
Regelmäßig die Düsenrollen und die Bürstenrolle auf Verunreinigungen überprüfen, um Kratzer in empfindlichen Böden zu vermeiden. 25. Zum Einschalten des Ergorapido den Ein/AusSchalter (25a) nach unten bzw. nach oben drücken. ­ nach oben = volle Leistung ­ nach unten = mittlere Leistung für Dauerbetrieb.

Nettoyage des tables, meubles, sičges de voiture, etc.
26. Retirer l'aspirateur ā main en appuyant sur les boutons de déverrouillage. 27. Le suceur pour fentes et la brosse meubles sont placés dans la station de charge (27a). Fixer le suceur pour fentes sur l'aspirateur afin de faciliter le nettoyage des zones difficiles d'accčs ou utiliser la brosse meubles pour dépoussiérer. Arręter et démarrer l'aspirateur ā main en appuyant une fois sur le bouton de mise en marche.

Saugen von Tischen, Möbeln, Autositzen usw.
26. Zum Abnehmen des Handgeräts die Freigabeknöpfe drücken. 27. Die Fugendüse und die kleine Bürste werden in der Ladestation (27a) aufbewahrt. Bringen Sie die Fugendüse am Staubsauger an, um schwer erreichbare Stellen leichter reinigen zu können, oder benutzen Sie die Staubbürste. Zum Ein- und Ausschalten des Handgeräts drücken Sie einmal auf den Schalter.

11


========11========

A.

Svenska
Tömning/rengöring
Dammbehållaren i Ergorapido måste tömmas när den blir full. Då och då måste dammbehållaren och filtren rengöras för att dammsugarens effekt ska bevaras.

English
Emptying/cleaning
Ergorapido's dust container must be emptied when it's full. Every now and then the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power.

A. Snabbtömning av dammbehållare
28. Lyft upp dammsugarkåpan. Dammsug damm behållaren genom att placera en annan dammsugares rör mot insugshålet. 28

A. Quick emptying of the dust container
28. Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum clean the dust container by placing the hose handle of another vacuum cleaner against the vacuum cleaning hole.

B. Tömma dammbehållaren
29. Frigör dammbehållaren genom att trycka på spärrknappen (29a), ta bort filtren och töm behållaren i soporna (29b). Sätt tillbaka filtren och tryck dammbehållaren på plats tills du hör ett klick.

B. Emptying of the dust container
29. Release the whole dust container by pushing the release button (29a), remove the filters and empty the contents into a wastepaper basket (29b). Return the filters and press back the dust container until it clicks into place.

B.
29a

C. Snabbrengöring av filtret (rekommenderas vid var tredje rengöring)
30. Om Ergorapido verkar ha låg sugeffekt kan finfiltret behöva rengöras. Frigör dammbehållaren genom att trycka på spärrknappen (29a). Dra i och släpp fjädern för filterrengöring (30a) 5--6 gånger för att frigöra damm från filtren. Det är viktigt att fjädern dras ut helt från den yttre positionen.

C. Quick cleaning of the fine filter (recommended every third cleaning)
30. If Ergorapido seems to have a low suction power the fine filter might need to be cleaned. Release the whole dust container by pressing the release button (29a). Pull and release the spring for filter cleaning (30a) 5-6 times to free dust from the filters. It's important to release the spring completely from its outer position.

D. Noggrann rengöring av dammbehållare och filter (rekommenderas vid var femte rengöringstillfälle)
29 29b 31. Frigör dammbehållaren genom att trycka på spärrknappen (29a). Ta ur båda filtren genom att trycka på spärrknapparna som bilden visar (31). 32. Ta isär filtren (32a). Dammbehållaren, förfiltret och finfiltret kan skakas av eller sköljas med ljummet vatten (32b). Se till att alla delar är helt torra innan du sätter ihop dem igen. Återmontera i omvänd ordning. Diska aldrig dammbehållare eller filter i diskmaskin.

D. Thorough cleaning of the dust container and filters (recommended every fifth cleaning)
31. Release the whole dust container by pushing the release button (29a). Take out both filters by pressing the release buttons, as shown in the image (31). 32. Separate both filters (32a). The dust container, prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned and rinsed using luke warm water (32b). Make sure that the parts are dry before they are reassembled. Reassemble in reverse order. Never wash dust containers or filters in a dishwasher.

C.

30a

30

D.

31

32a

32b

12


========12========

Franįais
Vidage/nettoyage
Le réceptacle ā poussičre de l'aspirateur Ergorapido doit ętre vidé lorsqu'il est plein. De temps ā autre, il est nécessaire de nettoyer le réceptacle ā poussičre et les filtres afin de conserver une puissance d'aspiration élevée.

Deutsch
Entleerung und Reinigung
Der Staubbehälter des Ergorapido muss entleert werden, wenn er voll ist. Der Staubbehälter und die Filter müssen hin und wieder gereinigt werden, damit eine gleichbleibend hohe Saugleistung erzielt wird.

A. Vidage rapide du réceptacle ā poussičre
28. Soulever le capot d'accčs pour l'aspiration. Aspirer le réceptacle ā poussičre en plaįant la poignée du flexible d'un autre aspirateur sur l'orifice d'aspiration.

A. Schnelle Entleerung des Staubbehälters
28. Heben Sie die Abdeckung des Staubsaugers an. Reinigen Sie den Staubbehälter mit einem zweiten Staubsauger. Dazu den Schlauchgriff des zweiten Staubsaugers an die Absaugöffnung halten.

B. Vidage du réceptacle ā poussičre
29. Enlever complčtement le réceptacle ā poussičre en appuyant sur les boutons de déverrouillage (29a), retirer les filtres et vider le contenu dans une poubelle (29b). Remettre en place les filtres. Remettre en place le réceptacle ā poussičre.

B. Entleeren des Staubbehälters
29. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den Freigabeknopf (29a), nehmen die Filter ab und leeren den Inhalt in einen Papierkorb oder Mülleimer (29b). Setzen Sie die Filter wieder ein und drücken Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet.

C. Nettoyage rapide du filtre fin (Il est recommandé de le faire tous les trois vidages)
30. Si la puissance d'aspiration de l'Ergorapido semble faible, il est peut-ętre nécessaire de nettoyer le filtre fin. Enlever complčtement le réceptacle ā poussičre en appuyant sur les boutons de déverrouillage (29a). Tirer sur le ressort pour nettoyer les filtres (30a) 5 ou 6 fois afin de supprimer la poussičre des filtres. Il est important de libérer complčtement le ressort de sa position extérieure.

C. Schnelle Reinigung des Feinfilters (wird bei jeder dritten Reinigung empfohlen)
30. Wenn die Saugleistung des Ergorapido nachlässt, muss eventuell der Feinfilter gereinigt werden. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den Freigabeknopf (29a). Ziehen Sie zum Reinigen des Filters (30a) 5-6 Mal an der Filterreinigungsfeder, damit sich der Staub an den Filtern löst. Achten Sie darauf, dass die Feder ihre äußere Position vollständig verlässt.

D. Nettoyage complet du réceptacle ā poussičre et des filtres (recommandé tous les cinq nettoyages)
31. Enlever complčtement le réceptacle ā poussičre en appuyant sur les boutons de déverrouillage (29a). Retirez les deux filtres en appuyant sur les boutons de déverrouillage, comme le montre la figure (31). 32. Séparer les deux filtres (32a). Le réceptacle ā poussičre, le préfiltre et le filtre peuvent ętre secoués ou nettoyés et rincés ā l'eau chaude du robinet (32b). S'assurer que les éléments sont secs avant de les remettre en place. Remonter dans l'ordre inverse. Ne jamais laver le réceptacle ā poussičre ou les filtres dans un lave-vaisselle.

D. Gründliche Reinigung des Staubbehälters und der Filter (wird bei jeder fünften Reinigung empfohlen)
31. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den Freigabeknopf (29a). Drücken Sie auf die Freigabeknöpfe, um beide Filter abzunehmen. Siehe Abbildung (31). 32. Trennen Sie die beiden Filter voneinander (32a). Staubbehälter, Vorfilter und Feinfilter durch Abschütteln säubern oder mit lauwarmem Wasser abspülen (32b). Alle Teile müssen trocken sein, bevor sie zusammengesetzt werden. Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler reinigen.

13


========13========

Svenska
Rengöring
Rengöra borstvalsen
33. Om borstvalsen av någon anledning fastnar, slocknar indikatorlampan (33a) på golvmunstycket. Borstvalsen kan behöva rengöras. Stäng först av Ergorapido. Tryck på borstvalsens spärrknapp (33b). Täcklocket (33c) frigörs en bit och borstvalsen kan tas ur. 34. Lyft ur borstvalsen och rengör den. Använd en sax eller vass kniv och ta bort t.ex. trådar som har fastnat. Sätt tillbaka borstvalsen och se till att den passar in i styrspåren så att den kan snurra. Sätt tillbaka täcklocket.

English
Cleaning
Cleaning the brush roll
33. If the brush roll becomes blocked or jammed for any reason, the indicator light (33a) on the floor nozzle will go out. The brush roll may need to be cleaned. First turn Ergorapido off. Push the brush roll release button (33b). The hatch cover (33c) will come slightly free and the brush roll can now be removed. 34. Lift out the brush roll and clean it. Carefully use a pair of scissors or a sharp knife to remove any items such as threads that may have become entangled. Replace the brush roll and make sure that it fits into its guiding tracks, and that it can spin freely. Replace the hatch cover.

33a 33b

Rengöra bälgen
Ibland kan saker fastna i bälgen, vilket kan påverka sugeffekten. 35. Ta ur bälgen genom att lösgöra spärren och sedan dra bälgen ur anslutningen. Rengör bälgen med en sticka eller liknande. Sätt tillbaka bälgen i anslutningen och lås spärren.

Cleaning the bellows
Occasionally objects can get stuck in the bellows, and this can affect suction power. 35. Remove the bellows by loosening the catch and then pulling the bellows from the attachment. Clean the bellows using a stick or similar object. Put the bellows back in the attachment and lock using the catch.

33c

Rengöra hjulen
Om något hjul blockeras av trådar eller smuts: 36. Ta bort hjulen genom att försiktigt bända loss dem med hjälp en skruvmejsel som förs in i fördjupningen. Ta bort trådar eller andra föremål som fastnat på hjulaxlarna. Återmontera hjulen genom att trycka tillbaka dem i spåren.

Cleaning the wheels
If a wheel is jammed by threads or dirt: 36. Remove the wheels by carefully prizing them loose using a screwdriver inserted into the cavity. Remove threads or any other objects that may have become jammed in the wheel shafts. Reassemble the wheels by pressing them back into their tracks.

34

35

36

14


========14========

Franįais
Nettoyage
Nettoyage de la brosse rotative
33. Si la brosse rotative est bloquée ou obstruée pour une raison quelconque, l'indicateur lumineux (33a) situé sur la brosse s'éteint. La brosse rotative peut alors avoir besoin d'ętre nettoyée. Arręter d'abord l'Ergorapido. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse rotative (33b). La trappe d'accčs (33c) est partiellement libérée et la brosse rotative peut alors ętre retirée. 34. Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Utiliser une paire de ciseaux ou un couteau pointu avec précaution pour retirer les éléments, tels que des fils, qui auraient pu s'emmęler. Remettre la brosse rotative en place en s'assurant qu'elle s'engage bien dans ses rails de guidage et qu'elle puisse tourner librement. Replacer la trappe.

Deutsch
Reinigung
Reinigung der Bürstenrolle
33. Falls die Bürstenrolle blockiert ist oder klemmt, erlischt die Anzeigeleuchte (33a) auf der Bodendüse. Eventuell muss die Bürstenrolle gereinigt werden. Schalten Sie zuerst den Ergorapido aus. Drücken Sie auf den Freigabeknopf für die Bürstenrolle (33b). Die Lagerabdeckung (33c) löst sich ein wenig und die Bürstenrolle kann nun entfernt werden. 34. Die Bürstenrolle herausnehmen und reinigen. Einzelne Fäden oder andere Gegenstände, die sich in der Bürstenrolle verfangen haben, können mit einer Schere oder einem scharfen Messer vorsichtig entfernt werden. Tauschen Sie die Bürstenrolle aus und achten Sie darauf, dass die Achse in den Führungsschlitzen sitzt und die Rolle sich frei drehen kann. Danach bringen Sie die Lagerabdeckung wieder an.

Nettoyage du flexible d'aspiration
Des objets peuvent parfois se coincer dans le flexible d'aspiration et en conséquence diminuer la puissance d'aspiration. 35. Enlever le flexible d'aspiration en desserrant le cloquet, puis en le retirant de la fixation. Nettoyer le flexible d'aspiration ā l'aide d'une tige ou d'un objet similaire en veillant ā ne pas l'abimer. Remettre le flexible d'aspiration en place dans la fixation et resserrer le loquet.

Reinigung des Faltenbalgs
Es kann vorkommen, dass sich Objekte im Faltenbalg verklemmen und dadurch die Saugleistung beeinträchtigen. 35. Lösen Sie die Verriegelung, damit Sie den Faltenbalg vom Saugstutzen abnehmen können. Entfernen Sie mit einem geeigneten Werkzeug (z. B. einem Kochlöffelstiel) störende Objekte aus dem Faltenbalg. Den Faltenbalg wieder am Saugstutzen anbringen und die Verriegelung schließen.

Nettoyage des roues
Si des fils ou de la poussičre se coincent dans une roue : 36. Retirer les roues en les desserrant avec précaution ā l'aide d'un tournevis inséré dans la cavité. Retirer les fils ou les poussičres qui auraient pu se coincer dans les axes de la roue. Remonter les roues en les clipant sur leurs glissičres.

Reinigen der Rollen
Bei Blockierung eines Rads durch Fussel oder Schmutz: 36. Die Rollen vorsichtig mit einem Schraubenzieher heraushebeln. Die Achse blockierende Fäden u. Ä. beseitigen. Die Rollen wieder in die Führungsschlitze drücken.

15


========15========

Svenska
Vid skrotning
Om du behöver kassera din Ergorapido tar du först ur batterierna. Släng aldrig uttjänta batterier i hushållssoporna. Ta dem till återvinningsstationen.

English
Disposal
If your Ergorapido is to be disposed of, the batteries should be removed. Used batteries should never be disposed of with household waste. They should always be taken to a recycling station.

Ta ur batterierna
37. Obs! När du tar ur batterierna får Ergorapido inte vara ansluten till laddstationen. ˇLadda ur batterierna helt innan du tar ur dem. ˇLossa de fem skruvarna. ˇLyft försiktigt av kåpan. ˇKlipp av anslutningssladdarna och lyft ur batterierna.

Removing batteries
37. NB ­ Ergorapido must not be connected to the charging station while you are removing the batteries. ˇRun batteries flat before removing them. ˇUndo the five screws. ˇCarefully lift the hood. ˇUnclip the connecting cables and lift out the batteries.

Service eller reparationer
Vid driftstörningar eller fel ska Ergorapido lämnas till en auktoriserad Electrolux-serviceverkstad. Om sladden har skadats måste den bytas ut av Electrolux, auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad person för att undvika fara.

Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Ergorapido must be taken to an authorised Electrolux service centre. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or a similarily qualified person in order to avoid a hazard.

Konsumentinformation
37

Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats. Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.electrolux.com Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna 0771-87 12 12, vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Du kan också kontakta oss via email på floorcare@electrolux.se Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux damm sugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer information.

Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: floorcare@electrolux.com If you can´t find accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electrolux.co.uk or call 08706 055 055.

Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år. Om du har frågor angående produktens funktion eller använd ning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0771-87 12 12, öppet vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Fax: 08-738 71 30. Du kan också kontakta oss via email, Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Kjellgrensgatan 9, 112 51 Stockholm. Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten: ˇ Modellbeteckning ˇ Produktnummer ˇ Serienummer ˇ Inköpsställe och datum ˇ Hur och när uppträder felet? Vid försäljning i Sverige gäller den svenska konsumentlag stiftningen, kom ihåg att spara kvittot. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.

We declare that this battery operated vacuum cleaner, intended for domestic use, conforms to the EMC Directive 89/336/EEC, Low Voltage Directive 73/23/EEC with amendment 90/683/EEC and the CE marking Directive 93/68/EEC. All conformity testing has been done by an independent third party testing body.

Vi garanterar att denna batteridrivna dammsugare för hushållsbruk är godkänd enligt EMC-direktivet 89/336/EEC, lågspänningsdirektivet 73/23/EEC med tillägg 90/683/EEC samt är CE-märkt enligt 93/68/EEC. All testning har utförts av ett oberoende testinstitut.

16


========16========

Franįais
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent ętre retirées de l'Ergorapido. Ne jamais jeter des batteries usagées avec les ordures ménagčres. Elles doivent toujours ętre jetées dans un conteneur de recyclage.

Deutsch
Entsorgung
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle zurückgegeben werden.

Retrait des batteries
37. Remarque : l'aspirateur Ergorapido ne doit pas ętre branché sur la station de charge lors du retrait des batteries. ˇ Décharger complčtement les batteries avant de les retirer. ˇRetirer les cinq vis. ˇSoulever le capot avec précaution. ˇ Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.

Entnahme der Akkus
37. Wichtig: Der Ergorapido darf beim Entnehmen der Akkus nicht an die Ladestation angeschlossen sein. ˇDie Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein. ˇDie fünf Schrauben lösen. ˇOberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen. ˇVerbindungskabel lösen und Batterien herausheben.

Maintenance ou réparation

Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts einen autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden.

En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Ergorapido ā un Centre Service Agréé Electolux. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit ętre remplacé par Electrolux, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d'éviter tout danger. Les dommages portés au câble d'alimentation ne sont pas pris en charge par la garantie.

Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden. Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw. tauschen Sie diese aus. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website: www.electrolux.com Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8 bis 18.00 Uhr. Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80 Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.

Informations consommateur

Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d'une mauvaise utilisation de l'appareil ou en cas de modification de l'appareil. Ce produit est conįu dans le plein respect de l'environnement. Toutes les pičces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet. Si vous avez des commentaires ou des remarques ā propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l'achat des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez connaître l'adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n'hésitez pas ā nous contacter. Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur Electrolux, contactez notre service Consommateurs :

Pour la France :

Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA B.P. 63 02140 VERVINS Fax: 03 23 91 03 07 E-mail : Serviceconsommateurs.electrolux@electrolux.fr tél : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis un poste fixe)

Pour la Belgique :

E-mail : consumer.services@electrolux.be tél : 0902/88 488 (0.75 /min)

Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200 Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.

Pour le Luxembourg :

ELECTROLUX s.ar.l 7, rue de Bitbourg L-1273 Luxembourg/Hamm Call Center; +352 42 431-1 E-mail : consumer-service.luxembourg@electrolux.lu www.electrolux.lu

Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300 Fax. 062 / 889 93 10 www.electrolux.ch

Pour la Suisse :

Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Tel. 0848 899 300 Fax 062 889 93 10 E-Mail : info@electrolux.ch www.electrolux.ch
Dans le souci d'une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter ā leurs caractéristiques toutes modifications liées ā l'évolution technique (Décret du 24/03/78).

Nous déclarons que cet aspirateur fonctionnant avec batteries, conįu pour une utilisation domestique, est conforme ā la directive CEM 89/336/EEC, ā la directive basse tension 73/23/ EEC avec l'amendement 90/683/EEC et ā la directive 93/68/ EEC relative au marquage CE. Tous les tests de conformité ont été effectués par un établissement de test tiers indépendant.

Wir erklären hiermit, dass dieser Haushaltsstaubsauger mit Akkubetrieb der EMV-Richtlinie (89/336/EWG), der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) sowie den Änderungen in der Richtlinie 90/683/EWG und der Richtlinie über die CE-Kennzeichnung (93/68/EWG) entspricht. Sämtliche Konformitätsprüfungen wurden durch eine unabhängige Prüforganisation durchgeführt.

17


========17========

Nederlands
Functies/Accessoires
7 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. 5b. 6. 7. 8. 9. 10. Aan/Uit-knop Aan/Uit-knop Greep Borgschroef Ontgrendelingsknop Hangend oplaadstation Staand oplaadstation Adapter Fijn filter Voorfilter Ontgrendelingsknop Oplaadindicatorlampje 11. 12. 13. 14. 15. 16. Stofreservoir Stofzuigklep Indicatorlampje Kleine borstel Mondstuk voor kieren Ontgrendelknop voor rolborstel 17. Borstelkap voor rolborstel 18. Rolborstel

Italiano
Funzionalitā/Accessori
Pulsante On/Off Pulsante On/Off Impugnatura Vite di bloccaggio Pulsante di rilascio Caricabatterie, unitā da muro 5b. Caricabatterie, unitā da tavolo/pavimento 6. Adattatore 7. Filtro fine 8. Pre-filtro 9. Pulsante di rilascio 10. Spia di ricarica 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. 11. Contenitore della polvere 12. Coperchio per pulizia aspiratore 13. Spia 14. Spazzoletta 15. Bocchetta per fessure 16. Pulsante di rilascio del rullo della spazzola 17. Copertura della bocca per il rullo della spazzola 18. Rullo della spazzola

1a 8 2

3

4

Veiligheidsinstructies
De Ergorapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Alle servicebeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre. Iedere stofzuiger is ontworpen voor gebruik bij een bepaald voltage. Controleer of het gebruikte voltage overeenkomt met dat op het typeplaatje. Gebruik alleen de originele oplaadadapter die voor dit model is bedoeld.

Norme di sicurezza
L'aspirapolvere Ergorapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare l'aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Ciascun aspirapolvere č progettato per l'utilizzo a una tensione di alimentazione specifica. Verificare che la tensione di alimentazione sia la stessa riportata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. Utilizzare solo l'adattatore caricabatterie originale, appositamente progettato per questo modello.

1b

11 9 12

14

Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende zaken:
ˇIn natte ruimtes ˇIn de buurt van ontvlambare gassen, enz. ˇAls de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont. ˇScherpe voorwerpen of vloeistoffen. ˇHete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz. ˇFijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as. ˇLaat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan. ˇStel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot. ˇDe batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden kortgesloten, in contact komen met een metalen oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte. Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters.

Non utilizzare mai l'aspirapolvere:
ˇIn aree bagnate. ˇIn prossimitā di gas infiammabili, ecc. ˇQuando l'involucro mostra segni visibili di danneggiamento. ˇSu oggetti appuntiti o su liquidi. ˇSu cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc. ˇSu polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio. ˇNon lasciare esposto l'aspirapolvere alla luce solare diretta. ˇEvitare di esporre l'aspirapolvere o le batterie a calore eccessivo. ˇLe batterie non devono essere smontate, cortocircuitate, poste su una superficie metallica o esposte a calore eccessivo. L'utilizzo dell'aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate puō causare gravi danni al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza filtri.

15 13

16 17

18 5a 10

6 5b

18


========18========

Espaņol
Características y accesorios
1a. Botķn de encendido y apagado (on/off) 1b. Botķn de encendido y apagado (on/off) 2. Asa 3. Tornillo de cierre 4. Botķn de liberaciķn 5a. Unidad de pared de la base de carga 5b. Unidad de suelo de la base de carga 6. Adaptador 7. Filtro fino 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Filtro previo Botķn de liberaciķn Indicador de carga Contenedor para polvo Cubierta de aspiraciķn Piloto indicador Cepillo pequeņo Boquilla con ranura Botķn de bloqueo del cepillo de rodillo 17. Cubierta con cierre del cepillo de rodillo 18. Cepillo de rodillo

Portuguęs
Funįões/Acessķrios
1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Botão Ligar/Desligar Botão Ligar/Desligar Pega Parafuso de bloqueio Botão Libertar Estaįão de carregamento, unidade de parede 5b. Estaįão de carregamento, unidade de chão 6. Adaptador 7. Filtro fino 8. Pré-filtro 9. Botão Libertar 10. Luz piloto de carregamento 11. Compartimento de pķ 12. Tampa de aspiraįão 13. Luz piloto 14. Pequena escova 15. Tubo para frestas e rodapés 16. Botão de libertaįão da escova de rolo 17. Tampa de escotilha para rolo-escova 18. Escova de rolo

Advertencias de seguridad
Ergorapido sķlo debe ser utilizado por personas adultas y únicamente para la limpieza normal doméstica. Guarde la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo de reparaciķn debe ser realizada por un centro técnico autorizado de Electrolux. Cada aspiradora está diseņada para un voltaje concreto. Compruebe que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en la placa de clasificaciķn. Utilice únicamente el adaptador de carga diseņado para este modelo.

Precauįões de seguranįa
O Ergorapido deverá ser utilizado apenas por adultos e apenas para aspirar normalmente num ambiente doméstico. Certifique-se de que o aspirador é guardado num local seco. Qualquer assistęncia ou reparaįão deverá ser executada por um centro de assistęncia Electrolux autorizado. Cada aspirador foi concebido para uma tensão específica. Verifique se a sua tensão de alimentaįão é idęntica ā indicada na placa nominal. Utilize apenas o adaptador de carregamento original concebido para este modelo.

No utilice nunca la aspiradora para:
ˇEn zonas mojadas. ˇCerca de gases inflamables, etc. ˇCuando la carcasa presente daņos visibles. ˇObjetos cortantes y líquidos. ˇCenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc. ˇPolvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc. ˇNo deje nunca la aspiradora a la luz directa del sol. ˇEvite la exposiciķn de la aspiradora o de la batería al calor extremo. ˇLa batería no deberá desmontarse, cortocircuitarse, colocarse contra una superficie metálica ni exponerse a temperaturas elevadas. El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores podría causar daņos graves al producto. La garantía no cubre los daņos causados por un uso indebido. No utilice nunca la aspiradora sin sus filtros.

Nunca utilize o aspirador para aspirar:
ˇEm áreas molhadas. ˇPerto de gases inflamáveis, etc. ˇQuando a caixa apresenta sinais visíveis de danos. ˇEm objectos aguįados ou líquidos. ˇEm cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc. ˇEm pķ fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes ou frias, por exemplo. ˇNão deixe o aspirador exposto a luz solar directa. ˇEvite expor o aspirador ou a bateria a calor intenso. ˇNão deve desmontar a bateria, provocar-lhe um curto circuito, colocá-la numa superfície de metal ou expô-la a calor intenso. A utilizaįão do aspirador nas circunstâncias acima descritas poderá provocar danos sérios no produto. Esse tipo de danos não é coberto pela garantia. Nunca utilize o aspirador sem os respectivos filtros.

19


========19========

Nederlands
Uitpakken en in elkaar zetten
Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn. 19. Bevestig de greep door deze voorzichtig in het hoofdonderdeel te schuiven Zorg ervoor dat de kabel niet klem komt te zitten. 20. Zet de greep vast met de meegeleverde borgschroef. Gebruik hiervoor een schroevendraaier of een munt.

Italiano
Disimballaggio e montaggio
Controllare che nella confezione siano presenti tutti i componenti. 19. Montare l'impugnatura inserendola delicatamente nel corpo principale inferiore. Verificare che il cavo non rimanga incastrato. 20. Fissare l'impugnatura serrando la vite di bloccaggio in dotazione. Utilizzare un cacciavite o una moneta.

Oplaadstation
21. Plaats het oplaadstation in de buurt van een stopcontact (ver verwijderd van hittebronnen en natte ruimten). Steek de adapter in het stopcontact en sluit deze aan op het oplaadstation. U kunt een overblijvend stukje snoer oprollen in het lege vak aan de onderkant van het oplaadstation (21a). 22. U kunt het oplaadstation ook aan een muur bevestigen (22a). Verwijder het hangende onderdeel uit het staande oplaadstation (22b). Controleer vooraf of de muur het gewicht van de Ergorapido kan dragen.

Caricabatterie
21. Posizionare il caricabatterie vicino a una presa di corrente, lontano da fonti di calore e da liquidi. Inserire l'adattatore nella presa di corrente e collegarlo al caricabatterie. Sotto il caricabatterie č presente uno spazio in cui avvolgere il cavo (21a). 22. L'unitā da muro consente anche il fissaggio al muro (22a). Sganciare l'unitā da muro dall'unitā da tavolo/ pavimento (22b). Verificare che il muro sostenga il peso dell'aspirapolvere Ergorapido.

20 19

21

21a

22b

22a

22

20


========20========

Espaņol
Desembalaje y montaje
Compruebe que en la caja se suministren todas las piezas. 19. Ajuste el asa insertándola con cuidado en la parte inferior del cuerpo principal de la aspiradora. Asegúrese de que el cable no se atasque. 20. Asegure el asa ajustando el tornillo de cierre que se suministra. Utilice un destornillador o una moneda.

Portuguęs
Desembalar e montar
Verifique se todas as peįas se encontram na caixa. 19. Encaixe a pega introduzindo-a com cuidado no corpo principal inferior. Certifique-se de que o cabo não encrava. 20. Ajuste a pega apertando o parafuso de bloqueio fornecido. Utilize uma chave de fendas ou uma moeda.

Base de carga
21. Coloque la base de carga cerca de una toma de corriente (alejada de fuentes de calor o de lugares mojados). Inserte el adaptador en la toma de corriente y conéctelo a la base de carga. Debajo de la base de carga existe un hueco para enrollar el cable sobrante (21a). 22. La unidad de pared también se puede instalar en una pared (22a). Libere la unidad de pared de la unidad de suelo (22b). Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora Ergorapido.

Estaįão de carregamento
21. Coloque a estaįão de carregamento perto de uma tomada eléctrica (bem afastada de fontes de calor ou de locais húmidos). Introduza o adaptador na tomada eléctrica e ligue-o ā estaįão de carregamento. Por baixo da estaįão de carregamento, existe um espaįo vazio onde poderá ser enrolado cabo redundante (21a). 22. A unidade de parede poderá ser igualmente montada numa parede (22a). Retire a unidade de parede da unidade de chão (22b). Certifique-se sempre de que a parede consegue suportar o peso do Ergorapido.

21


========21========

Nederlands
Opladen
23. Plaats de Ergorapido in het oplaadstation. Zorg er altijd voor dat de Ergorapido uitgeschakeld is als deze in het oplaadstation wordt geplaatst. 24. Het indicatorlampje (24a) gaat branden om aan te geven dat de Ergorapido wordt opgeladen. Het duurt maximaal 24 uur om de batterijen volledig op te laden voor het eerste gebruik. Als de Ergorapido helemaal leeg is, duurt het ongeveer 15 tot 20 uur om de batterijen weer volledig op te laden. U kunt de Ergorapido het beste in het oplaadstation plaatsen als u het apparaat niet gebruikt. Tijdens het opladen kan de adapter warm worden. Dit is normaal.

Italiano
Caricamento
23. Inserire l'aspirapolvere Ergorapido nel caricabatterie. Quando lo si inserisce nel caricabatterie, verificare che l'aspirapolvere Ergorapido sia spento. 24. Quando l'aspirapolvere Ergorapido č in contatto con il caricabatterie, la spia (24a) si illumina. Per la carica completa delle batterie prima del primo utilizzo sono necessarie fino a 24 ore. Quando sono completamente scariche, sono necessarie circa 15-20 ore di carica per ricaricare completamente le batterie. Quando non viene utilizzato, lasciare in carica l'aspirapolvere Ergorapido. Durante la carica, l'adattatore potrebbe scaldarsi: questo č del tutto normale.

Vloeren en tapijt stofzuigen
24a Controleer regelmatig of de mondstukwieltjes en de rolborstel schoon zijn om te voorkomen dat u kwetsbare vloeren beschadigt. 25. Zet de Ergorapido aan door de Aan/Uit-knop (25a) omhoog of omlaag te drukken. ­ omhoog = volle zuigkracht ­ omlaag = verminderde zuigkracht voor langdurig gebruik

Pulizia di pavimenti e tappeti
Controllare regolarmente che le ruote della bocchetta e il rullo della spazzola siano puliti per evitare di graffiare pavimenti delicati. 25. Accendere l'aspirapolvere Ergorapido spingendo il pulsante On/Off (25a) verso l'alto o verso il basso. ­ verso l'alto = massima potenza ­ verso il basso = potenza intermedia per lunghi periodi di utilizzo.

23
Max Off Low

24

Tafels, meubels, autostoelen enz. stofzuigen
26. Verwijder de handeenheid door de ontgrendelknoppen in te drukken. 27. Het spleetmondstuk en de kleine borstel kunt u in het oplaadstation (27a) opbergen. Gebruik het spleetmondstuk om moeilijk bereikbare plaatsen te stofzuigen en het borsteltje om af te stoffen. Zet de handeenheid aan en uit door eenmaal op de startknop te drukken.

Pulizia di tavoli, mobili, sedili di automobili, ecc.
26. Rimuovere l'unitā manuale premendo i pulsanti di rilascio. 27. La bocchetta per fessure e la spazzoletta si trovano nel caricabatterie (27a). Fissare la bocchetta per fessure all'aspirapolvere per facilitare la pulizia di aree difficili da raggiungere oppure fissare la spazzola per la polvere. Avviare/interrompere il funzionamento dell'unitā manuale premendo una volta il pulsante di avvio.

25a

25

26

27a

27

22


========22========

Espaņol
Carga
23. Coloque la aspiradora Ergorapido en la base de carga. Asegúrese de que la aspiradora Ergorapido esté apagada cuando la coloque en la base de carga. 24. El piloto indicador (24a) se encenderá una vez que la aspiradora Ergorapido entre en contacto con la base de carga. Antes de su utilizaciķn por primera vez, se tardan unas 24 horas en cargar completamente las pilas. Cuando la aspiradora esté totalmente descargada, se necesitarán entre 15 y 20 horas de carga hasta que la batería recupere su capacidad total. Ergorapido deberá dejarse en carga cuando no se utilice. Puede que el adaptador se caliente durante la carga, pero es normal.

Portuguęs
A carregar
23. Coloque o ErgoRapido na estaįão de carregamento. Certifique-se sempre de que o Ergorapido se encontra desligado quando for colocado na estaįão de carregamento. 24. A luz piloto acender-se-á (24a) assim que o Ergorapido entrar em contacto com a estaįão de carregamento. O carregamento completo das pilhas antes da primeira utilizaįão demorará um máximo de 24 horas. Quando a bateria estiver completamente descarregada, será necessário carregá-la durante aproximadamente 15 a 20 horas de modo a recuperar a sua capacidade total. O Ergorapido deverá ficar a carregar quando não estiver a ser utilizado. O adaptador poderá ficar quente durante o carregamento; isto é normal.

Uso de la aspiradora en suelos y alfombras
Deberá comprobar periķdicamente que las ruedas de la boquilla y el cepillo de rodillo estén limpios para evitar que se rayen los suelos delicados. 25. Para poner en marcha la aspiradora Ergorapido, pulse el botķn de encendido (25a) hacia abajo o hacia arriba. ­ hacia arriba = máxima potencia ­ hacia abajo = potencia intermedia para períodos de uso más prolongados.

Aspirar pavimentos e tapetes
Deverá verificar com regularidade se as rodas do bocal e a escova de rolo estão limpas de modo a evitar riscos em pavimentos sensíveis. 25. Inicie o Ergorapido premindo o botão Ligar/Desligar (25a) para cima ou para baixo. ­ para cima = potęncia máxima ­ para baixo = potęncia intermédia para períodos de utilizaįão mais longos.

Uso de la aspiradora en mesas, muebles, asientos de vehículos etc.
26. Para quitar la unidad de mano, pulse los botones de bloqueo. 27. La boquilla con ranura y el cepillo pequeņo se encuentran en la base de carga (27a). Monte la boquilla con ranura en la aspiradora para facilitar la limpieza de las zonas de difícil acceso o bien instale el cepillo para quitar el polvo. Para poner o marcha o detener la unidad de mano, pulse una vez el botķn de encendido.

Aspirar mesas, mķveis, bancos do carro, etc.
26. Remova a unidade manual premindo os botões de libertaįão. 27. O tubo para frestas e rodapés e a pequena escova estão guardados na estaįão de carregamento (27a). Prenda o tubo para frestas ao aspirador de modo a facilitar a limpeza de áreas difíceis ou prenda a escova para limpar o pķ. Para iniciar/parar a unidade manual, prima o botão Iniciar uma vez.

23


========23========

A.

Nederlands
Leegmaken/reinigen
Het stofreservoir van de Ergorapido moet worden leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden gereinigd.

Italiano
Svuotamento/pulizia
Il contenitore per la polvere dell'aspirapolvere Ergorapido deve essere svuotato quando č pieno. Di tanto in tanto, č necessario pulire il contenitore per la polvere e i filtri in modo da mantenere tutta la potenza aspirante.

A. Het stofreservoir snel leegmaken
28. Til de stofzuigklep op. Stofzuig het stofreservoir en filter door de slanggreep van een andere stofzuiger tegen de opening onder de stofzuigklep te plaatsen.

A. Svuotamento rapido del contenitore della polvere
28. Sollevare il coperchio dell'aspirapolvere. Pulire il contenitore per la polvere accostando il tubo flessibile di un altro aspirapolvere al foro di pulizia dell'aspirapolvere Ergorapido.

28

B. Het stofreservoir leegmaken
29. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop (29a) in te drukken, verwijder de filters en leeg de inhoud in de afvalbak (29b). Plaats de filters terug en duw het stofreservoir weer op zijn plaats totdat het vastklikt.

B.
29a

B. Svuotamento del contenitore per la polvere
29. Sganciare l'intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (29a), rimuovere i filtri e svuotare il contenuto nella spazzatura (29b). Riposizionare i filtri e premere il contenitore per la polvere verso la parte posteriore fino a quando non si blocca con uno scatto.

C. Het fijne filter snel reinigen (bij voorkeur iedere derde keer dat u het reinigt)

For more information, please download the instructions above.

Category Vacuum cleaner
Full name ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812
Model ERGORAPIDO ZB 2812
Size of file 6864 KB
Number of pages 84 pages
format file is in pdf
Language(s) Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Dansk - Danish Dansk - Danish
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Deutsch - German Deutsch - German
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 English English
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Français - French Français - French
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Italiano - Italian Italiano - Italian
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Nederlands - Dutch Nederlands - Dutch
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Norsk - Norwegian Norsk - Norwegian
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Polski - Polish Polski - Polish
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Svenska - Swedish Svenska - Swedish
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Suomi - Finnish Suomi - Finnish