Download manual or user guide for the product:
ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 - Vacuum cleaner


On this page you can get: Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 manual - is available for free download. All information such as file size, preview picture, category manual, model and more, you can find below.

After downloading the file, save it in safe place for example in "My documents" or "Desktop" folder. Pdf file can be able to view any time also in "offline state" (without internet connection).
We hope, that this document of instructions for use will help you.
PDF Download manual now - for free Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812
Click to preview
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812

If this site help you save (or earn) some money.
Say thanks by making a small donation ;)



For each support THANK YOU very much!!!
Size of file: 6864 KB (format file is in: pdf)
Preview instructions for use

========1========


========2========

Svenska

6­16

Nederlands

18-28

Tack för att du har valt en Electrolux Ergorapidodammsugare. Ergorapido är en laddningsbar, handhĺllen dammsugare som är avsedd för lätt, torrt hushĺllsdamm. Se till att alltid använda originaltillbehör frĺn Electrolux för att fĺ bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.

Gefeliciteerd met uw keuze voor een Ergorapido van Electrolux. De Ergorapido is een oplaadbare handstofzuiger met lange handgreep die droog huisstof efficiënt opneemt. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.

English

6-16

Italiano

18-28

Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick vacuum cleaner intended for use of light dry household debris. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.

Grazie per aver scelto l'aspirapolvere Electrolux Ergorapido. Ergorapido č un aspirapolvere scopa elettrica portatile e ricaricabile, appropriato per detriti domestici secchi di lieve entitŕ. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente progettati per questo aspirapolvere.

Français

7-17

Espańol

19-29

Merci d'avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido. Ergorapido est un aspirateur rechargeable balai et ŕ main conçu pour se débarrasser des poussičres domestiques sčches. Afin d'obtenir des performances optimales, nous vous conseillons de toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.

Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergorapido. Ergorapido es una aspiradora recargable con mango diseńada para aspirar pequeńas cantidades de suciedad seca de origen doméstico. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseńados específicamente para su aspiradora.

Deutsch

7-17

Portuguęs

19-29

Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux Ergorapido-Staubsauger entschieden haben. Der Ergorapido ist ein wiederaufladbarer Hand- und Bodenstaubsauger, der leichte und trockene Schmutzteilchen beseitigt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.

Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergorapido. O Ergorapido é um mini aspirador portátil vertical recarregável destinado a ser utilizado com detritos domésticos leves e secos. De modo a garantir os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.


========3========

Dansk

30-40

Türkçe

42-52

Tak, fordi du har valgt en Electrolux Ergorapidostřvsuger. Ergorapido er en genopladelig hĺndholdt střvsuger med skaft, der er beregnet til brug pĺ let, třrt husholdningsmateriale. Brug altid originalt Electrolux-tilbehřr for at opnĺ det bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din střvsuger.

Electrolux Ergorapido süpürgeyi tercih ettiiniz için teekkür ederiz. Ergorapido, hafif ve kuru ev tozlari için kullanabileceiniz, arj edilebilir portatif dikey bir süpürgedir. En iyi sonucu almak için daima orjinal Electrolux aksesuarlarini kullanin. Bu aksesuarlar, süpürgeniz için özel olarak tasarlanmitir.

Norsk

30-40

Cesky

42-52

Takk for at du valgte en Electrolux Ergorapido střvsuger. Ergorapido er en oppladbar hĺndstřvsuger beregnet for třrrstřvsuging av lett střv og smuss i private husholdninger. For ĺ sikre best mulige resultater mĺ du alltid bruke originaltilbehřr fra Electrolux. Slikt tilbehřr er utformet spesielt for din střvsuger.

Dkujeme vám, ze jste si vybrali vysavac Electrolux Ergorapido. Ergorapido je dobíjitelný tycový vysavac urcený k vysávání lehkého suchého domácího odpadu. Pro zajistní nejlepsích výsledk pouzívejte pouze originální píslusenství znacky Electrolux. Je totiz urceno pímo pro vás vysavac.

Suomi

31-41

Magyar

43-53

Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Ergorapido -pölynimurin. Ergorapido on ladattava ja kannettava pölynimuri, joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imuroimiseen kotitalouskäytössä. Paras siivoustulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä Electroluxtarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun pölynimuriasi varten.

Köszönjük, hogy az Electrolux Ergorapido porszívót választotta. Az Ergorapido egy olyan tölthet porszívó, amely könny, száraz háztartási szennyezdések összegyjtésére alkalmas. A minség megrzése érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön porszívójához terveztek.



31-41

Polski

43-53

Electrolux Ergorapido. Ergorapido - , . Electrolux. .

Dzikujemy za wybranie odkurzacza Ergorapido firmy Electrolux. Ergorapido jest rcznym odkurzaczem z przedluonym uchwytem, zasilanym bateriami umoliwiajcymi wielokrotne ladowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich suchych zanieczyszcze stalych w pomieszczeniach mieszkalnych. W celu uzyskania najlepszych rezultatów naley zawsze uywa oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostaly one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.


========4========



54-64

Slovensky

55-65

Latviski

67-77

Electrolux Ergorapido Electrolux. Ergorapido - , , . Electrolux. .

akujeme, ze ste si vybrali vysávac Electrolux Ergorapido. Ergorapido je dobíjatený rucný vysávac urcený na vysávanie drobného suchého domáceho odpadu. Na dosiahnutie co najlepsích výsledkov vzdy pouzívajte originálne doplnky od spolocnosti Electrolux. Sú navrhnuté speciálne pre vás vysávac.

Paldies, ka izvljties putekscju Electrolux Ergorapido. Ergorapido ir ldjams rokas garenveida putekscjs, kas paredzts nelielu sausu mjas gruzu savksanai. Lai lietojot nodrosintu vislabkos rezulttus, vienmr izvlieties oriinlos Electrolux piederumus. Tie ir pasi paredzti jsu putekscjam.

Hrvatski

54-64

Slovenscina

66-76

Lietuviskai

67-77

Hvala vam sto se odabrali Electrolux Ergorapido usisavac. Ergorapido je rucni usisavac na punjenje namijenjen usisavanju sitnih suhih kunih otpadaka. Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmisljeni upravo za vas usisavac.

Hvala, da ste se odlocili za nakup sesalnika Electrolux Ergorapido. Ergorapido je baterijski kombinirani sesalnik, namenjen za kratkotrajno suho sesanje v gospodinjstvu. Da zagotovite najboljse rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vas sesalnik.

Dkojame, kad pasirinkote dulki siurbl ,,Electrolux Ergorapido". ,,Ergorapido" yra pakartotinai kraunamas pailgas rankinis dulki siurblys, skirtas lengvam sausam dulki valymui nam slygomis. Nordami pasiekti geriausi rezultat, visada naudokite tik originalius ,,Electrolux" priedus. Jie pagaminti specialiai siam dulki siurbliui.



55-65

Srpski

66-76

Electrolux Ergorapido. Ergorapido , . - , Electrolux. .

Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux Ergorapido. Ergorapido je rucni usisivac sa baterijama na punjenje koji sluzi za cisenje lakih suvih otpadaka u domainstvu. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.

Român

55-65

Eesti keeles

67-77

V mulumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergorapido. Ergorapido este un aspirator reîncrcabil portabil, cu tub, destinat utilizrii pentru reziduuri menajere uscate i uoare. Pentru a obine cele mai bune rezultate, utilizai întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul dumneavoastr.

Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Ergorapido. Ergorapido on taaslaetav varrega käsitolmuimeja, mis on mőeldud kerge, kuiva majapidamisprahi käsitlemiseks. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.


========5========

Svenska
Funktioner och tillbehör
7 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Knapp för pĺ/av Knapp för pĺ/av Skaft Lĺsskruv Frigörningsknapp Laddstation, väggenhet 5b. Laddstation, golvenhet 6. Adapter 7. Finfilter 8. Förfilter 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Frigörningsknapp Laddningsindikator Dammbehĺllare Rensugningslucka Indikeringslampa Liten borste Fogmunstycke Spärrknapp för borstvals 17. Täcklock för borstvals 18. Borstvals

English
Features/Accessories
On/off button On/off button Handle Locking screw Release button Charging station, wall unit 5b. Charging station, floor unit 6. Adaptor 7. Fine filter 8. Prefilter 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Release button Charging indicator Dust container Vacuum cleaning cover Indicator light Small brush Crevice nozzle Brush roll release button 17. Hatch cover for brush roll 18. Brush roll

1a 8 2

3

4

Säkerhetsĺtgärder
Ergorapido bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmamiljö. Förvara dammsugaren pĺ en torr plats. All service och alla reparationer mĺste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Dammsugaren är avsedd för en specifik, angiven spänning. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med spänningen pĺ märkplĺten. Använd endast den laddare som medföljer dammsugarmodellen.

Safety precautions
Ergorapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Close attention is necessary when used near children. The appliance is not intended for use by young children and infirm persons without supervision. Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate. Use only the original charging adaptor designed for this model.

1b

11 9 12

Använd aldrig dammsugaren:
14 ·I vĺta utrymmen. ·I närhet av brandfarliga gaser eller liknande. ·När höljet visar tydliga tecken pĺ skada. ·För att suga upp vassa objekt eller vätska. ·För varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc. ·För fint damm, till exempel frĺn cement, betong eller mjöl. ·Lämna inte dammsugaren i direkt solljus. ·Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark värme. ·Batteriet fĺr inte tas isär, kortslutas, läggas mot en metallyta eller utsättas för stark värme. 16 17 Om du använder dammsugaren för nĺgot av ovanstĺende kan den skadas allvarligt. Sĺdana skador omfattas inte av garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.

15 13

Never use the vacuum cleaner:
·In wet areas. ·Close to flammable gases etc. ·When housing shows visible signs of damage. ·On sharp objects or fluids. ·On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc. ·On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes. ·Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight. ·Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong heat. ·The battery must not be dismantled, short-circuited, placed against a metal surface or exposed to strong heat. Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to the product. Such damage is not covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner without its filters.

18 5a 10

6 5b




========6========

Français
Fonctions/Accessoires
1a. 1b. 2. 3. 4. Bouton marche/arręt Bouton marche/arręt Poignée Vis de blocage Bouton de déverrouillage de l'aspirateur ŕ main 5a. Station de charge murale 5b. Station de charge posable 6. Chargeur 7. Filtre fin 8. Préfiltre 9. Bouton de déverrouillage du réceptacle ŕ poussičre 10. Voyant de charge 11. Réceptacle ŕ poussičre 12. Capot d'accčs pour l'aspiration du contenu du réceptacle ŕ poussičre 13. Indicateur lumineux de fonctionnement optimum de la brosse rotative 14. Brosse meubles 15. Suceur long pour fentes 16. Bouton de déverrouillage de la brosse rotative 17. Trappe d'accčs ŕ la brosse rotative 18. Brosse rotative

Deutsch
Teile/Zubehör
1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Ein/Aus-Schalter Ein/Aus-Schalter Griff Feststellschraube Freigabeknopf Ladestation für Wandmontage 5b. Aufstellbare Ladestation 6. Steckernetzteil 7. Feinfilter 8. Vorfilter 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Freigabeknopf Ladeanzeige Staubbehälter Absaugklappe Anzeigeleuchte Kleine Bürste Fugendüse Freigabeknopf für Bürstenrolle 17. Lagerabdeckung für Bürstenrolle 18. Bürstenrolle

Précautions de sécurité
L'aspirateur Ergorapido ne doit ętre utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. S'assurer de ranger l'aspirateur dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent ętre effectuées par le personnel d'un centre service agréé Electrolux. Chaque aspirateur est conçu pour une tension électrique spécifique. Vérifier que la tension d'alimentation du secteur est la męme que celle indiquée sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement l'adaptateur de charge original conçu pour ce modčle.

Sicherheitsvorkehrungen
Der Staubsauger darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Bewahren Sie den Staubsauger immer an einem trockenen Ort auf. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Die Netzspannung muss mit dem Typenschild übereinstimmen. Verwenden Sie ausschließlich das Original-Steckernetzteil für dieses Modell.

Ne jamais utiliser l'aspirateur :
·Dans les endroits humides. ·A proximité de gaz inflammables, etc. ·Lorsque le corps de l'aspirateur est visiblement endommagé. ·Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides. ·Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc. ·Sur des particules de poussičre trčs fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies. ·Ne jamais laisser l'aspirateur en plein soleil. ·Eviter d'exposer l'aspirateur ou la batterie ŕ une forte chaleur. ·La batterie ne doit pas ętre démontée, court-circuitée, placée sur une surface métallique ou exposée ŕ une forte chaleur. L'utilisation de l'aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l'aspirateur sans filtres.

Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
·In nassen Bereichen. ·In der Nähe von brennbaren Gasen etc. ·Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist. ·Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände. ·Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc. ·Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub). ·Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht stehen lassen. ·Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen. ·Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen. Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.




========7========

Svenska
Uppackning och montering
Kontrollera att samtliga delar finns i kartongen. 19. Sätt försiktigt fast handtaget i dammsugarkroppens nedre del. Se till att sladden inte fastnar. 20. Säkra skaftet genom att skruva i den medföljande lĺsskruven. Använd en skruvmejsel eller ett mynt.

English
Unpacking and assembly
Check that all parts are in the box. 19. Fit the handle by carefully inserting it into the lower main body. Make sure that the cable does not jam. 20. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a screwdriver or a coin.

Laddstation
21. Placera laddstationen nära ett eluttag pĺ säkert avstĺnd frĺn värmekällor och väta. Sätt i adaptern i eluttaget och anslut den till laddstationen. Undertill pĺ laddstationen finns en urtagning där överflödig sladdlängd kan lindas in (21a). 22. Väggenheten kan monteras pĺ en vägg (22a). Lossa väggenheten frĺn golvenheten (22b). Se till att väggen klarar dammsugarens vikt.

Charging station
21. Position the charging station close to a mains socket (well away from heat sources or wet places). Insert the adaptor into the mains socket and connect it to the charging station. Underneath the charging station there is a hollow space where redundant cable can be wound (21a). 22. The wall unit can also be mounted on a wall (22a). Release the wall unit from the floor unit (22b). Always ensure that the wall can bear the weight of Ergorapido.

20 19

21

21a

22b

22a

22




========8========

Français
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte. 19. Fixer la poignée en l'insérant avec précaution dans la partie inférieure principale. Veiller ŕ ce que le câble ne se coince pas. 20. Ajuster la poignée en serrant la vis de blocage fournie. Utiliser un tournevis ou une pičce de monnaie.

Deutsch
Auspacken und Zusammenbau
Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen. 19. Setzen Sie den Handgriff vorsichtig in den unteren Teil des Staubsaugergehäuses ein. Achten Sie darauf, dass sich die Kabel nicht verheddern. 20. Griff durch Anziehen der mitgelieferten Feststellschraube sichern. Verwenden Sie dazu einen Schraubenzieher oder eine Münze.

Station de charge
21. Positionner la station de charge ŕ proximité d'une prise secteur (ŕ bonne distance des sources de chaleur ou des endroits humides). Insérer le chargeur dans la prise secteur et brancher la station de charge. Un espace vide sous la station de charge permet d'enrouler le reste du cordon (21a). 22. La station de charge murale peut ętre fixée sur un mur, etc (22ab). Séparer la station de charge murale de la station de charge posable (22b). Vérifier systématiquement que le mur peut supporter le poids de l'Ergorapido.

Ladestation
21. Ladestation in Steckdosennähe positionieren und dabei von Wärmequellen und Feuchtzonen fernhalten. Das Steckernetzteil in die Steckdose stecken und an die Ladestation anschließen. Unter der Ladestation befindet sich ein Hohlraum, der den nicht benötigten Teil des Kabels aufnimmt (21a). 22. Die Wandbefestigung kann an einer senkrechten Oberfläche angebracht werden (22a). Lösen Sie die Wandbefestigung vom Bodenaufsteller (22b). Achten Sie stets darauf, dass der Ergorapido für die Fläche, an der die Halterung angebracht werden soll, nicht zu schwer ist.




========9========

Svenska
Laddning
23. Sätt in Ergorapido i laddstationen. Dammsugaren ska alltid vara avstängd när den sätts in i laddstationen. 24. Indikatorlampan (24a) lyser när Ergorapido fĺr kontakt med laddstationen. Det tar upp till 24 timmar att ladda upp batterierna helt innan första användningen. När batteriet är helt urladdat behövs 15­20 timmars laddning för att fĺ full kapacitet. Dammsugaren bör stĺ pĺ laddning när den inte används. Adaptern kan bli varm under laddningen. Det är normalt.

English
Charging
23. Place Ergorapido in the charging station. Always make sure that Ergorapido is turned off when placed in the charging station. 24. The indicator light (24a) will come on once Ergorapido has made contact with the charging station. It takes up to 24 hours to fully charge the batteries before the first use. When fully discharged, approximately 15-20 hours' charging is required for the battery to regain full capacity. Ergorapido should be left on charge when not being used. The adaptor may become warm during charging ­ this is normal.

Dammsugning av golv och mattor
Ta för vana att kontrollera att munstyckets hjul och borstvalsen är rena, för att undvika repor pĺ känsliga golv. 25. Starta Ergorapido genom att skjuta pĺ-/avknappen (25a) uppĺt eller nedĺt. ­ uppĺt = full effekt ­ nedĺt = mellaneffekt för längre gĺngtid.

Vacuuming floors and carpets
You should regularly check that the nozzle wheels and the brush roll are clean in order to avoid scratching sensitive floors. 25. Start Ergorapido by pushing the on/off button (25a) upwards or downwards. ­ upwards = full power ­ downwards = intermediate power for longer periods of use.

24a

Dammsugning av till exempel bord, möbler, bilsäten m.m.
23
Max Off Low

24

25a

26. Lyft ur handenheten genom att trycka pĺ spärrknapparna. 27. Fogmunstycket och den lilla borsten finns i laddstationen (27a). Med fogmunstycket kan du lättare göra rent svĺrĺtkomliga ställen. Borsten använder du för att ta bort damm. Starta/stoppa handenheten genom att trycka pĺ startknappen en gĺng.

Vacuuming tables, furniture, car seats etc.
26. Remove the hand unit by pressing the release buttons. 27. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station (27a). Attach the crevice nozzle to the vacuum cleaner to facilitate cleaning of areas difficult to reach or attach the brush for dusting. Start/stop the hand unit by pushing the start button once.

25

26

27a

27

10


========10========

Français
Mise en charge
23. Placer l'Ergorapido dans la station de charge. Toujours s'assurer que l'Ergorapido est arręté lorsque vous le placez sur la station de charge. 24. Le voyant (24a) s'allume dčs que l'Ergorapido entre en contact avec la station de charge. 24 heures sont nécessaires pour charger complčtement les batteries avant la premičre utilisation. Lorsqu'il est complčtement déchargé, environ 15 ŕ 20 heures de charge sont nécessaires pour rétablir une pleine capacité. Il convient de laisser l'Ergorapido en charge lorsqu'il n'est pas utilisé. Le chargeur peut ętre chaud pendant la chare, cela est normal.

Deutsch
Aufladen
23. Setzen Sie den Ergorapido in die Ladestation ein. Achten Sie stets darauf, dass der Ergorapido ausgeschaltet ist, wenn Sie ihn in die Ladestation einsetzen. 24. Die Anzeigeleuchte (24a) leuchtet auf, wenn der Kontakt zwischen dem Ergorapido und der Ladestation hergestellt ist. Vor der ersten Benutzung dauert es bis zu 24 Stunden, bis die Akkus ihre volle Ladekapazität erreicht haben. Wenn die Akkus vollständig leer sind, dauert es ca. 15-20 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind. Laden Sie den Ergorapido nach der Benutzung wieder auf. Das Steckernetzteil kann sich während des Ladevorgangs erwärmen ­ dies ist völlig normal.

Nettoyage des sols lisses et des tapis et moquettes
Vérifier réguličrement que les roues du suceur et la brosse rotative sont propres afin d'éviter de rayer les surfaces délicates. 25. Démarrer l'Ergorapido en appuyant sur le bouton marche/arręt (25a) vers le haut ou le bas. ­ vers le haut = puissance maximale ­ vers le bas = puissance moyenne pour les utilisations prolongées.

Saugen von Böden und Teppichen
Regelmäßig die Düsenrollen und die Bürstenrolle auf Verunreinigungen überprüfen, um Kratzer in empfindlichen Böden zu vermeiden. 25. Zum Einschalten des Ergorapido den Ein/AusSchalter (25a) nach unten bzw. nach oben drücken. ­ nach oben = volle Leistung ­ nach unten = mittlere Leistung für Dauerbetrieb.

Nettoyage des tables, meubles, sičges de voiture, etc.
26. Retirer l'aspirateur ŕ main en appuyant sur les boutons de déverrouillage. 27. Le suceur pour fentes et la brosse meubles sont placés dans la station de charge (27a). Fixer le suceur pour fentes sur l'aspirateur afin de faciliter le nettoyage des zones difficiles d'accčs ou utiliser la brosse meubles pour dépoussiérer. Arręter et démarrer l'aspirateur ŕ main en appuyant une fois sur le bouton de mise en marche.

Saugen von Tischen, Möbeln, Autositzen usw.
26. Zum Abnehmen des Handgeräts die Freigabeknöpfe drücken. 27. Die Fugendüse und die kleine Bürste werden in der Ladestation (27a) aufbewahrt. Bringen Sie die Fugendüse am Staubsauger an, um schwer erreichbare Stellen leichter reinigen zu können, oder benutzen Sie die Staubbürste. Zum Ein- und Ausschalten des Handgeräts drücken Sie einmal auf den Schalter.

11


========11========

A.

Svenska
Tömning/rengöring
Dammbehĺllaren i Ergorapido mĺste tömmas när den blir full. Dĺ och dĺ mĺste dammbehĺllaren och filtren rengöras för att dammsugarens effekt ska bevaras.

English
Emptying/cleaning
Ergorapido's dust container must be emptied when it's full. Every now and then the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power.

A. Snabbtömning av dammbehĺllare
28. Lyft upp dammsugarkĺpan. Dammsug damm behĺllaren genom att placera en annan dammsugares rör mot insugshĺlet. 28

A. Quick emptying of the dust container
28. Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum clean the dust container by placing the hose handle of another vacuum cleaner against the vacuum cleaning hole.

B. Tömma dammbehĺllaren
29. Frigör dammbehĺllaren genom att trycka pĺ spärrknappen (29a), ta bort filtren och töm behĺllaren i soporna (29b). Sätt tillbaka filtren och tryck dammbehĺllaren pĺ plats tills du hör ett klick.

B. Emptying of the dust container
29. Release the whole dust container by pushing the release button (29a), remove the filters and empty the contents into a wastepaper basket (29b). Return the filters and press back the dust container until it clicks into place.

B.
29a

C. Snabbrengöring av filtret (rekommenderas vid var tredje rengöring)
30. Om Ergorapido verkar ha lĺg sugeffekt kan finfiltret behöva rengöras. Frigör dammbehĺllaren genom att trycka pĺ spärrknappen (29a). Dra i och släpp fjädern för filterrengöring (30a) 5--6 gĺnger för att frigöra damm frĺn filtren. Det är viktigt att fjädern dras ut helt frĺn den yttre positionen.

C. Quick cleaning of the fine filter (recommended every third cleaning)
30. If Ergorapido seems to have a low suction power the fine filter might need to be cleaned. Release the whole dust container by pressing the release button (29a). Pull and release the spring for filter cleaning (30a) 5-6 times to free dust from the filters. It's important to release the spring completely from its outer position.

D. Noggrann rengöring av dammbehĺllare och filter (rekommenderas vid var femte rengöringstillfälle)
29 29b 31. Frigör dammbehĺllaren genom att trycka pĺ spärrknappen (29a). Ta ur bĺda filtren genom att trycka pĺ spärrknapparna som bilden visar (31). 32. Ta isär filtren (32a). Dammbehĺllaren, förfiltret och finfiltret kan skakas av eller sköljas med ljummet vatten (32b). Se till att alla delar är helt torra innan du sätter ihop dem igen. Ĺtermontera i omvänd ordning. Diska aldrig dammbehĺllare eller filter i diskmaskin.

D. Thorough cleaning of the dust container and filters (recommended every fifth cleaning)
31. Release the whole dust container by pushing the release button (29a). Take out both filters by pressing the release buttons, as shown in the image (31). 32. Separate both filters (32a). The dust container, prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned and rinsed using luke warm water (32b). Make sure that the parts are dry before they are reassembled. Reassemble in reverse order. Never wash dust containers or filters in a dishwasher.

C.

30a

30

D.

31

32a

32b

12


========12========

Français
Vidage/nettoyage
Le réceptacle ŕ poussičre de l'aspirateur Ergorapido doit ętre vidé lorsqu'il est plein. De temps ŕ autre, il est nécessaire de nettoyer le réceptacle ŕ poussičre et les filtres afin de conserver une puissance d'aspiration élevée.

Deutsch
Entleerung und Reinigung
Der Staubbehälter des Ergorapido muss entleert werden, wenn er voll ist. Der Staubbehälter und die Filter müssen hin und wieder gereinigt werden, damit eine gleichbleibend hohe Saugleistung erzielt wird.

A. Vidage rapide du réceptacle ŕ poussičre
28. Soulever le capot d'accčs pour l'aspiration. Aspirer le réceptacle ŕ poussičre en plaçant la poignée du flexible d'un autre aspirateur sur l'orifice d'aspiration.

A. Schnelle Entleerung des Staubbehälters
28. Heben Sie die Abdeckung des Staubsaugers an. Reinigen Sie den Staubbehälter mit einem zweiten Staubsauger. Dazu den Schlauchgriff des zweiten Staubsaugers an die Absaugöffnung halten.

B. Vidage du réceptacle ŕ poussičre
29. Enlever complčtement le réceptacle ŕ poussičre en appuyant sur les boutons de déverrouillage (29a), retirer les filtres et vider le contenu dans une poubelle (29b). Remettre en place les filtres. Remettre en place le réceptacle ŕ poussičre.

B. Entleeren des Staubbehälters
29. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den Freigabeknopf (29a), nehmen die Filter ab und leeren den Inhalt in einen Papierkorb oder Mülleimer (29b). Setzen Sie die Filter wieder ein und drücken Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet.

C. Nettoyage rapide du filtre fin (Il est recommandé de le faire tous les trois vidages)
30. Si la puissance d'aspiration de l'Ergorapido semble faible, il est peut-ętre nécessaire de nettoyer le filtre fin. Enlever complčtement le réceptacle ŕ poussičre en appuyant sur les boutons de déverrouillage (29a). Tirer sur le ressort pour nettoyer les filtres (30a) 5 ou 6 fois afin de supprimer la poussičre des filtres. Il est important de libérer complčtement le ressort de sa position extérieure.

C. Schnelle Reinigung des Feinfilters (wird bei jeder dritten Reinigung empfohlen)
30. Wenn die Saugleistung des Ergorapido nachlässt, muss eventuell der Feinfilter gereinigt werden. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den Freigabeknopf (29a). Ziehen Sie zum Reinigen des Filters (30a) 5-6 Mal an der Filterreinigungsfeder, damit sich der Staub an den Filtern löst. Achten Sie darauf, dass die Feder ihre äußere Position vollständig verlässt.

D. Nettoyage complet du réceptacle ŕ poussičre et des filtres (recommandé tous les cinq nettoyages)
31. Enlever complčtement le réceptacle ŕ poussičre en appuyant sur les boutons de déverrouillage (29a). Retirez les deux filtres en appuyant sur les boutons de déverrouillage, comme le montre la figure (31). 32. Séparer les deux filtres (32a). Le réceptacle ŕ poussičre, le préfiltre et le filtre peuvent ętre secoués ou nettoyés et rincés ŕ l'eau chaude du robinet (32b). S'assurer que les éléments sont secs avant de les remettre en place. Remonter dans l'ordre inverse. Ne jamais laver le réceptacle ŕ poussičre ou les filtres dans un lave-vaisselle.

D. Gründliche Reinigung des Staubbehälters und der Filter (wird bei jeder fünften Reinigung empfohlen)
31. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den Freigabeknopf (29a). Drücken Sie auf die Freigabeknöpfe, um beide Filter abzunehmen. Siehe Abbildung (31). 32. Trennen Sie die beiden Filter voneinander (32a). Staubbehälter, Vorfilter und Feinfilter durch Abschütteln säubern oder mit lauwarmem Wasser abspülen (32b). Alle Teile müssen trocken sein, bevor sie zusammengesetzt werden. Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler reinigen.

13


========13========

Svenska
Rengöring
Rengöra borstvalsen
33. Om borstvalsen av nĺgon anledning fastnar, slocknar indikatorlampan (33a) pĺ golvmunstycket. Borstvalsen kan behöva rengöras. Stäng först av Ergorapido. Tryck pĺ borstvalsens spärrknapp (33b). Täcklocket (33c) frigörs en bit och borstvalsen kan tas ur. 34. Lyft ur borstvalsen och rengör den. Använd en sax eller vass kniv och ta bort t.ex. trĺdar som har fastnat. Sätt tillbaka borstvalsen och se till att den passar in i styrspĺren sĺ att den kan snurra. Sätt tillbaka täcklocket.

English
Cleaning
Cleaning the brush roll
33. If the brush roll becomes blocked or jammed for any reason, the indicator light (33a) on the floor nozzle will go out. The brush roll may need to be cleaned. First turn Ergorapido off. Push the brush roll release button (33b). The hatch cover (33c) will come slightly free and the brush roll can now be removed. 34. Lift out the brush roll and clean it. Carefully use a pair of scissors or a sharp knife to remove any items such as threads that may have become entangled. Replace the brush roll and make sure that it fits into its guiding tracks, and that it can spin freely. Replace the hatch cover.

33a 33b

Rengöra bälgen
Ibland kan saker fastna i bälgen, vilket kan pĺverka sugeffekten. 35. Ta ur bälgen genom att lösgöra spärren och sedan dra bälgen ur anslutningen. Rengör bälgen med en sticka eller liknande. Sätt tillbaka bälgen i anslutningen och lĺs spärren.

Cleaning the bellows
Occasionally objects can get stuck in the bellows, and this can affect suction power. 35. Remove the bellows by loosening the catch and then pulling the bellows from the attachment. Clean the bellows using a stick or similar object. Put the bellows back in the attachment and lock using the catch.

33c

Rengöra hjulen
Om nĺgot hjul blockeras av trĺdar eller smuts: 36. Ta bort hjulen genom att försiktigt bända loss dem med hjälp en skruvmejsel som förs in i fördjupningen. Ta bort trĺdar eller andra föremĺl som fastnat pĺ hjulaxlarna. Ĺtermontera hjulen genom att trycka tillbaka dem i spĺren.

Cleaning the wheels
If a wheel is jammed by threads or dirt: 36. Remove the wheels by carefully prizing them loose using a screwdriver inserted into the cavity. Remove threads or any other objects that may have become jammed in the wheel shafts. Reassemble the wheels by pressing them back into their tracks.

34

35

36

14


========14========

Français
Nettoyage
Nettoyage de la brosse rotative
33. Si la brosse rotative est bloquée ou obstruée pour une raison quelconque, l'indicateur lumineux (33a) situé sur la brosse s'éteint. La brosse rotative peut alors avoir besoin d'ętre nettoyée. Arręter d'abord l'Ergorapido. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse rotative (33b). La trappe d'accčs (33c) est partiellement libérée et la brosse rotative peut alors ętre retirée. 34. Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Utiliser une paire de ciseaux ou un couteau pointu avec précaution pour retirer les éléments, tels que des fils, qui auraient pu s'emmęler. Remettre la brosse rotative en place en s'assurant qu'elle s'engage bien dans ses rails de guidage et qu'elle puisse tourner librement. Replacer la trappe.

Deutsch
Reinigung
Reinigung der Bürstenrolle
33. Falls die Bürstenrolle blockiert ist oder klemmt, erlischt die Anzeigeleuchte (33a) auf der Bodendüse. Eventuell muss die Bürstenrolle gereinigt werden. Schalten Sie zuerst den Ergorapido aus. Drücken Sie auf den Freigabeknopf für die Bürstenrolle (33b). Die Lagerabdeckung (33c) löst sich ein wenig und die Bürstenrolle kann nun entfernt werden. 34. Die Bürstenrolle herausnehmen und reinigen. Einzelne Fäden oder andere Gegenstände, die sich in der Bürstenrolle verfangen haben, können mit einer Schere oder einem scharfen Messer vorsichtig entfernt werden. Tauschen Sie die Bürstenrolle aus und achten Sie darauf, dass die Achse in den Führungsschlitzen sitzt und die Rolle sich frei drehen kann. Danach bringen Sie die Lagerabdeckung wieder an.

Nettoyage du flexible d'aspiration
Des objets peuvent parfois se coincer dans le flexible d'aspiration et en conséquence diminuer la puissance d'aspiration. 35. Enlever le flexible d'aspiration en desserrant le cloquet, puis en le retirant de la fixation. Nettoyer le flexible d'aspiration ŕ l'aide d'une tige ou d'un objet similaire en veillant ŕ ne pas l'abimer. Remettre le flexible d'aspiration en place dans la fixation et resserrer le loquet.

Reinigung des Faltenbalgs
Es kann vorkommen, dass sich Objekte im Faltenbalg verklemmen und dadurch die Saugleistung beeinträchtigen. 35. Lösen Sie die Verriegelung, damit Sie den Faltenbalg vom Saugstutzen abnehmen können. Entfernen Sie mit einem geeigneten Werkzeug (z. B. einem Kochlöffelstiel) störende Objekte aus dem Faltenbalg. Den Faltenbalg wieder am Saugstutzen anbringen und die Verriegelung schließen.

Nettoyage des roues
Si des fils ou de la poussičre se coincent dans une roue : 36. Retirer les roues en les desserrant avec précaution ŕ l'aide d'un tournevis inséré dans la cavité. Retirer les fils ou les poussičres qui auraient pu se coincer dans les axes de la roue. Remonter les roues en les clipant sur leurs glissičres.

Reinigen der Rollen
Bei Blockierung eines Rads durch Fussel oder Schmutz: 36. Die Rollen vorsichtig mit einem Schraubenzieher heraushebeln. Die Achse blockierende Fäden u. Ä. beseitigen. Die Rollen wieder in die Führungsschlitze drücken.

15


========15========

Svenska
Vid skrotning
Om du behöver kassera din Ergorapido tar du först ur batterierna. Släng aldrig uttjänta batterier i hushĺllssoporna. Ta dem till ĺtervinningsstationen.

English
Disposal
If your Ergorapido is to be disposed of, the batteries should be removed. Used batteries should never be disposed of with household waste. They should always be taken to a recycling station.

Ta ur batterierna
37. Obs! När du tar ur batterierna fĺr Ergorapido inte vara ansluten till laddstationen. ·Ladda ur batterierna helt innan du tar ur dem. ·Lossa de fem skruvarna. ·Lyft försiktigt av kĺpan. ·Klipp av anslutningssladdarna och lyft ur batterierna.

Removing batteries
37. NB ­ Ergorapido must not be connected to the charging station while you are removing the batteries. ·Run batteries flat before removing them. ·Undo the five screws. ·Carefully lift the hood. ·Unclip the connecting cables and lift out the batteries.

Service eller reparationer
Vid driftstörningar eller fel ska Ergorapido lämnas till en auktoriserad Electrolux-serviceverkstad. Om sladden har skadats mĺste den bytas ut av Electrolux, auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad person för att undvika fara.

Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Ergorapido must be taken to an authorised Electrolux service centre. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or a similarily qualified person in order to avoid a hazard.

Konsumentinformation
37

Electrolux frĺnsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats. Denna produkt är utformad med tanke pĺ miljön. Alla plastdelar är markerade för ĺtervinning. För ytterligare upplysningar, se vĺr webbsite: www.electrolux.com Har du frĺgor eller synpunkter angĺende din dammsugare, ring gärna 0771-87 12 12, vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Du kan ocksĺ kontakta oss via email pĺ floorcare@electrolux.se Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux damm sugare, besök oss pĺ www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer information.

Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: floorcare@electrolux.com If you can´t find accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electrolux.co.uk or call 08706 055 055.

Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingĺende i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under mĺnga ĺr. Om du har frĺgor angĺende produktens funktion eller använd ning, synpunkter angĺende din produkt eller vill reklamera nĺgot felaktigt. Vänd dig dĺ direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0771-87 12 12, öppet vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Fax: 08-738 71 30. Du kan ocksĺ kontakta oss via email, Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Kjellgrensgatan 9, 112 51 Stockholm. Vi hjälper dig direkt att pĺ snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten pĺ produkten: · Modellbeteckning · Produktnummer · Serienummer · Inköpsställe och datum · Hur och när uppträder felet? Vid försäljning i Sverige gäller den svenska konsumentlag stiftningen, kom ihĺg att spara kvittot. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du fĺ av ĺterförsäljaren av denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-ĺtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan ĺtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid ĺtgärdas av behörig verkstad.

We declare that this battery operated vacuum cleaner, intended for domestic use, conforms to the EMC Directive 89/336/EEC, Low Voltage Directive 73/23/EEC with amendment 90/683/EEC and the CE marking Directive 93/68/EEC. All conformity testing has been done by an independent third party testing body.

Vi garanterar att denna batteridrivna dammsugare för hushĺllsbruk är godkänd enligt EMC-direktivet 89/336/EEC, lĺgspänningsdirektivet 73/23/EEC med tillägg 90/683/EEC samt är CE-märkt enligt 93/68/EEC. All testning har utförts av ett oberoende testinstitut.

16


========16========

Français
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent ętre retirées de l'Ergorapido. Ne jamais jeter des batteries usagées avec les ordures ménagčres. Elles doivent toujours ętre jetées dans un conteneur de recyclage.

Deutsch
Entsorgung
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle zurückgegeben werden.

Retrait des batteries
37. Remarque : l'aspirateur Ergorapido ne doit pas ętre branché sur la station de charge lors du retrait des batteries. · Décharger complčtement les batteries avant de les retirer. ·Retirer les cinq vis. ·Soulever le capot avec précaution. · Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.

Entnahme der Akkus
37. Wichtig: Der Ergorapido darf beim Entnehmen der Akkus nicht an die Ladestation angeschlossen sein. ·Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein. ·Die fünf Schrauben lösen. ·Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen. ·Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.

Maintenance ou réparation

Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts einen autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden.

En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Ergorapido ŕ un Centre Service Agréé Electolux. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit ętre remplacé par Electrolux, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dűment qualifiée afin d'éviter tout danger. Les dommages portés au câble d'alimentation ne sont pas pris en charge par la garantie.

Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden. Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw. tauschen Sie diese aus. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website: www.electrolux.com Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8 bis 18.00 Uhr. Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80 Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.

Informations consommateur

Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d'une mauvaise utilisation de l'appareil ou en cas de modification de l'appareil. Ce produit est conçu dans le plein respect de l'environnement. Toutes les pičces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet. Si vous avez des commentaires ou des remarques ŕ propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l'achat des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez connaître l'adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n'hésitez pas ŕ nous contacter. Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur Electrolux, contactez notre service Consommateurs :

Pour la France :

Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA B.P. 63 02140 VERVINS Fax: 03 23 91 03 07 E-mail : Serviceconsommateurs.electrolux@electrolux.fr tél : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis un poste fixe)

Pour la Belgique :

E-mail : consumer.services@electrolux.be tél : 0902/88 488 (0.75 /min)

Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200 Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.

Pour le Luxembourg :

ELECTROLUX s.ar.l 7, rue de Bitbourg L-1273 Luxembourg/Hamm Call Center; +352 42 431-1 E-mail : consumer-service.luxembourg@electrolux.lu www.electrolux.lu

Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300 Fax. 062 / 889 93 10 www.electrolux.ch

Pour la Suisse :

Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Tel. 0848 899 300 Fax 062 889 93 10 E-Mail : info@electrolux.ch www.electrolux.ch
Dans le souci d'une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter ŕ leurs caractéristiques toutes modifications liées ŕ l'évolution technique (Décret du 24/03/78).

Nous déclarons que cet aspirateur fonctionnant avec batteries, conçu pour une utilisation domestique, est conforme ŕ la directive CEM 89/336/EEC, ŕ la directive basse tension 73/23/ EEC avec l'amendement 90/683/EEC et ŕ la directive 93/68/ EEC relative au marquage CE. Tous les tests de conformité ont été effectués par un établissement de test tiers indépendant.

Wir erklären hiermit, dass dieser Haushaltsstaubsauger mit Akkubetrieb der EMV-Richtlinie (89/336/EWG), der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) sowie den Änderungen in der Richtlinie 90/683/EWG und der Richtlinie über die CE-Kennzeichnung (93/68/EWG) entspricht. Sämtliche Konformitätsprüfungen wurden durch eine unabhängige Prüforganisation durchgeführt.

17


========17========

Nederlands
Functies/Accessoires
7 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. 5b. 6. 7. 8. 9. 10. Aan/Uit-knop Aan/Uit-knop Greep Borgschroef Ontgrendelingsknop Hangend oplaadstation Staand oplaadstation Adapter Fijn filter Voorfilter Ontgrendelingsknop Oplaadindicatorlampje 11. 12. 13. 14. 15. 16. Stofreservoir Stofzuigklep Indicatorlampje Kleine borstel Mondstuk voor kieren Ontgrendelknop voor rolborstel 17. Borstelkap voor rolborstel 18. Rolborstel

Italiano
Funzionalitŕ/Accessori
Pulsante On/Off Pulsante On/Off Impugnatura Vite di bloccaggio Pulsante di rilascio Caricabatterie, unitŕ da muro 5b. Caricabatterie, unitŕ da tavolo/pavimento 6. Adattatore 7. Filtro fine 8. Pre-filtro 9. Pulsante di rilascio 10. Spia di ricarica 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. 11. Contenitore della polvere 12. Coperchio per pulizia aspiratore 13. Spia 14. Spazzoletta 15. Bocchetta per fessure 16. Pulsante di rilascio del rullo della spazzola 17. Copertura della bocca per il rullo della spazzola 18. Rullo della spazzola

1a 8 2

3

4

Veiligheidsinstructies
De Ergorapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Alle servicebeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre. Iedere stofzuiger is ontworpen voor gebruik bij een bepaald voltage. Controleer of het gebruikte voltage overeenkomt met dat op het typeplaatje. Gebruik alleen de originele oplaadadapter die voor dit model is bedoeld.

Norme di sicurezza
L'aspirapolvere Ergorapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare l'aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Ciascun aspirapolvere č progettato per l'utilizzo a una tensione di alimentazione specifica. Verificare che la tensione di alimentazione sia la stessa riportata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. Utilizzare solo l'adattatore caricabatterie originale, appositamente progettato per questo modello.

1b

11 9 12

14

Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende zaken:
·In natte ruimtes ·In de buurt van ontvlambare gassen, enz. ·Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont. ·Scherpe voorwerpen of vloeistoffen. ·Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz. ·Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as. ·Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan. ·Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot. ·De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden kortgesloten, in contact komen met een metalen oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte. Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters.

Non utilizzare mai l'aspirapolvere:
·In aree bagnate. ·In prossimitŕ di gas infiammabili, ecc. ·Quando l'involucro mostra segni visibili di danneggiamento. ·Su oggetti appuntiti o su liquidi. ·Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc. ·Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio. ·Non lasciare esposto l'aspirapolvere alla luce solare diretta. ·Evitare di esporre l'aspirapolvere o le batterie a calore eccessivo. ·Le batterie non devono essere smontate, cortocircuitate, poste su una superficie metallica o esposte a calore eccessivo. L'utilizzo dell'aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate puň causare gravi danni al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza filtri.

15 13

16 17

18 5a 10

6 5b

18


========18========

Espańol
Características y accesorios
1a. Botón de encendido y apagado (on/off) 1b. Botón de encendido y apagado (on/off) 2. Asa 3. Tornillo de cierre 4. Botón de liberación 5a. Unidad de pared de la base de carga 5b. Unidad de suelo de la base de carga 6. Adaptador 7. Filtro fino 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Filtro previo Botón de liberación Indicador de carga Contenedor para polvo Cubierta de aspiración Piloto indicador Cepillo pequeńo Boquilla con ranura Botón de bloqueo del cepillo de rodillo 17. Cubierta con cierre del cepillo de rodillo 18. Cepillo de rodillo

Portuguęs
Funçőes/Acessórios
1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Botăo Ligar/Desligar Botăo Ligar/Desligar Pega Parafuso de bloqueio Botăo Libertar Estaçăo de carregamento, unidade de parede 5b. Estaçăo de carregamento, unidade de chăo 6. Adaptador 7. Filtro fino 8. Pré-filtro 9. Botăo Libertar 10. Luz piloto de carregamento 11. Compartimento de pó 12. Tampa de aspiraçăo 13. Luz piloto 14. Pequena escova 15. Tubo para frestas e rodapés 16. Botăo de libertaçăo da escova de rolo 17. Tampa de escotilha para rolo-escova 18. Escova de rolo

Advertencias de seguridad
Ergorapido sólo debe ser utilizado por personas adultas y únicamente para la limpieza normal doméstica. Guarde la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo de reparación debe ser realizada por un centro técnico autorizado de Electrolux. Cada aspiradora está diseńada para un voltaje concreto. Compruebe que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en la placa de clasificación. Utilice únicamente el adaptador de carga diseńado para este modelo.

Precauçőes de segurança
O Ergorapido deverá ser utilizado apenas por adultos e apenas para aspirar normalmente num ambiente doméstico. Certifique-se de que o aspirador é guardado num local seco. Qualquer assistęncia ou reparaçăo deverá ser executada por um centro de assistęncia Electrolux autorizado. Cada aspirador foi concebido para uma tensăo específica. Verifique se a sua tensăo de alimentaçăo é idęntica ŕ indicada na placa nominal. Utilize apenas o adaptador de carregamento original concebido para este modelo.

No utilice nunca la aspiradora para:
·En zonas mojadas. ·Cerca de gases inflamables, etc. ·Cuando la carcasa presente dańos visibles. ·Objetos cortantes y líquidos. ·Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc. ·Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc. ·No deje nunca la aspiradora a la luz directa del sol. ·Evite la exposición de la aspiradora o de la batería al calor extremo. ·La batería no deberá desmontarse, cortocircuitarse, colocarse contra una superficie metálica ni exponerse a temperaturas elevadas. El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores podría causar dańos graves al producto. La garantía no cubre los dańos causados por un uso indebido. No utilice nunca la aspiradora sin sus filtros.

Nunca utilize o aspirador para aspirar:
·Em áreas molhadas. ·Perto de gases inflamáveis, etc. ·Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos. ·Em objectos aguçados ou líquidos. ·Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc. ·Em pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes ou frias, por exemplo. ·Năo deixe o aspirador exposto a luz solar directa. ·Evite expor o aspirador ou a bateria a calor intenso. ·Năo deve desmontar a bateria, provocar-lhe um curto circuito, colocá-la numa superfície de metal ou expô-la a calor intenso. A utilizaçăo do aspirador nas circunstâncias acima descritas poderá provocar danos sérios no produto. Esse tipo de danos năo é coberto pela garantia. Nunca utilize o aspirador sem os respectivos filtros.

19


========19========

Nederlands
Uitpakken en in elkaar zetten
Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn. 19. Bevestig de greep door deze voorzichtig in het hoofdonderdeel te schuiven Zorg ervoor dat de kabel niet klem komt te zitten. 20. Zet de greep vast met de meegeleverde borgschroef. Gebruik hiervoor een schroevendraaier of een munt.

Italiano
Disimballaggio e montaggio
Controllare che nella confezione siano presenti tutti i componenti. 19. Montare l'impugnatura inserendola delicatamente nel corpo principale inferiore. Verificare che il cavo non rimanga incastrato. 20. Fissare l'impugnatura serrando la vite di bloccaggio in dotazione. Utilizzare un cacciavite o una moneta.

Oplaadstation
21. Plaats het oplaadstation in de buurt van een stopcontact (ver verwijderd van hittebronnen en natte ruimten). Steek de adapter in het stopcontact en sluit deze aan op het oplaadstation. U kunt een overblijvend stukje snoer oprollen in het lege vak aan de onderkant van het oplaadstation (21a). 22. U kunt het oplaadstation ook aan een muur bevestigen (22a). Verwijder het hangende onderdeel uit het staande oplaadstation (22b). Controleer vooraf of de muur het gewicht van de Ergorapido kan dragen.

Caricabatterie
21. Posizionare il caricabatterie vicino a una presa di corrente, lontano da fonti di calore e da liquidi. Inserire l'adattatore nella presa di corrente e collegarlo al caricabatterie. Sotto il caricabatterie č presente uno spazio in cui avvolgere il cavo (21a). 22. L'unitŕ da muro consente anche il fissaggio al muro (22a). Sganciare l'unitŕ da muro dall'unitŕ da tavolo/ pavimento (22b). Verificare che il muro sostenga il peso dell'aspirapolvere Ergorapido.

20 19

21

21a

22b

22a

22

20


========20========

Espańol
Desembalaje y montaje
Compruebe que en la caja se suministren todas las piezas. 19. Ajuste el asa insertándola con cuidado en la parte inferior del cuerpo principal de la aspiradora. Asegúrese de que el cable no se atasque. 20. Asegure el asa ajustando el tornillo de cierre que se suministra. Utilice un destornillador o una moneda.

Portuguęs
Desembalar e montar
Verifique se todas as peças se encontram na caixa. 19. Encaixe a pega introduzindo-a com cuidado no corpo principal inferior. Certifique-se de que o cabo năo encrava. 20. Ajuste a pega apertando o parafuso de bloqueio fornecido. Utilize uma chave de fendas ou uma moeda.

Base de carga
21. Coloque la base de carga cerca de una toma de corriente (alejada de fuentes de calor o de lugares mojados). Inserte el adaptador en la toma de corriente y conéctelo a la base de carga. Debajo de la base de carga existe un hueco para enrollar el cable sobrante (21a). 22. La unidad de pared también se puede instalar en una pared (22a). Libere la unidad de pared de la unidad de suelo (22b). Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora Ergorapido.

Estaçăo de carregamento
21. Coloque a estaçăo de carregamento perto de uma tomada eléctrica (bem afastada de fontes de calor ou de locais húmidos). Introduza o adaptador na tomada eléctrica e ligue-o ŕ estaçăo de carregamento. Por baixo da estaçăo de carregamento, existe um espaço vazio onde poderá ser enrolado cabo redundante (21a). 22. A unidade de parede poderá ser igualmente montada numa parede (22a). Retire a unidade de parede da unidade de chăo (22b). Certifique-se sempre de que a parede consegue suportar o peso do Ergorapido.

21


========21========

Nederlands
Opladen
23. Plaats de Ergorapido in het oplaadstation. Zorg er altijd voor dat de Ergorapido uitgeschakeld is als deze in het oplaadstation wordt geplaatst. 24. Het indicatorlampje (24a) gaat branden om aan te geven dat de Ergorapido wordt opgeladen. Het duurt maximaal 24 uur om de batterijen volledig op te laden voor het eerste gebruik. Als de Ergorapido helemaal leeg is, duurt het ongeveer 15 tot 20 uur om de batterijen weer volledig op te laden. U kunt de Ergorapido het beste in het oplaadstation plaatsen als u het apparaat niet gebruikt. Tijdens het opladen kan de adapter warm worden. Dit is normaal.

Italiano
Caricamento
23. Inserire l'aspirapolvere Ergorapido nel caricabatterie. Quando lo si inserisce nel caricabatterie, verificare che l'aspirapolvere Ergorapido sia spento. 24. Quando l'aspirapolvere Ergorapido č in contatto con il caricabatterie, la spia (24a) si illumina. Per la carica completa delle batterie prima del primo utilizzo sono necessarie fino a 24 ore. Quando sono completamente scariche, sono necessarie circa 15-20 ore di carica per ricaricare completamente le batterie. Quando non viene utilizzato, lasciare in carica l'aspirapolvere Ergorapido. Durante la carica, l'adattatore potrebbe scaldarsi: questo č del tutto normale.

Vloeren en tapijt stofzuigen
24a Controleer regelmatig of de mondstukwieltjes en de rolborstel schoon zijn om te voorkomen dat u kwetsbare vloeren beschadigt. 25. Zet de Ergorapido aan door de Aan/Uit-knop (25a) omhoog of omlaag te drukken. ­ omhoog = volle zuigkracht ­ omlaag = verminderde zuigkracht voor langdurig gebruik

Pulizia di pavimenti e tappeti
Controllare regolarmente che le ruote della bocchetta e il rullo della spazzola siano puliti per evitare di graffiare pavimenti delicati. 25. Accendere l'aspirapolvere Ergorapido spingendo il pulsante On/Off (25a) verso l'alto o verso il basso. ­ verso l'alto = massima potenza ­ verso il basso = potenza intermedia per lunghi periodi di utilizzo.

23
Max Off Low

24

Tafels, meubels, autostoelen enz. stofzuigen
26. Verwijder de handeenheid door de ontgrendelknoppen in te drukken. 27. Het spleetmondstuk en de kleine borstel kunt u in het oplaadstation (27a) opbergen. Gebruik het spleetmondstuk om moeilijk bereikbare plaatsen te stofzuigen en het borsteltje om af te stoffen. Zet de handeenheid aan en uit door eenmaal op de startknop te drukken.

Pulizia di tavoli, mobili, sedili di automobili, ecc.
26. Rimuovere l'unitŕ manuale premendo i pulsanti di rilascio. 27. La bocchetta per fessure e la spazzoletta si trovano nel caricabatterie (27a). Fissare la bocchetta per fessure all'aspirapolvere per facilitare la pulizia di aree difficili da raggiungere oppure fissare la spazzola per la polvere. Avviare/interrompere il funzionamento dell'unitŕ manuale premendo una volta il pulsante di avvio.

25a

25

26

27a

27

22


========22========

Espańol
Carga
23. Coloque la aspiradora Ergorapido en la base de carga. Asegúrese de que la aspiradora Ergorapido esté apagada cuando la coloque en la base de carga. 24. El piloto indicador (24a) se encenderá una vez que la aspiradora Ergorapido entre en contacto con la base de carga. Antes de su utilización por primera vez, se tardan unas 24 horas en cargar completamente las pilas. Cuando la aspiradora esté totalmente descargada, se necesitarán entre 15 y 20 horas de carga hasta que la batería recupere su capacidad total. Ergorapido deberá dejarse en carga cuando no se utilice. Puede que el adaptador se caliente durante la carga, pero es normal.

Portuguęs
A carregar
23. Coloque o ErgoRapido na estaçăo de carregamento. Certifique-se sempre de que o Ergorapido se encontra desligado quando for colocado na estaçăo de carregamento. 24. A luz piloto acender-se-á (24a) assim que o Ergorapido entrar em contacto com a estaçăo de carregamento. O carregamento completo das pilhas antes da primeira utilizaçăo demorará um máximo de 24 horas. Quando a bateria estiver completamente descarregada, será necessário carregá-la durante aproximadamente 15 a 20 horas de modo a recuperar a sua capacidade total. O Ergorapido deverá ficar a carregar quando năo estiver a ser utilizado. O adaptador poderá ficar quente durante o carregamento; isto é normal.

Uso de la aspiradora en suelos y alfombras
Deberá comprobar periódicamente que las ruedas de la boquilla y el cepillo de rodillo estén limpios para evitar que se rayen los suelos delicados. 25. Para poner en marcha la aspiradora Ergorapido, pulse el botón de encendido (25a) hacia abajo o hacia arriba. ­ hacia arriba = máxima potencia ­ hacia abajo = potencia intermedia para períodos de uso más prolongados.

Aspirar pavimentos e tapetes
Deverá verificar com regularidade se as rodas do bocal e a escova de rolo estăo limpas de modo a evitar riscos em pavimentos sensíveis. 25. Inicie o Ergorapido premindo o botăo Ligar/Desligar (25a) para cima ou para baixo. ­ para cima = potęncia máxima ­ para baixo = potęncia intermédia para períodos de utilizaçăo mais longos.

Uso de la aspiradora en mesas, muebles, asientos de vehículos etc.
26. Para quitar la unidad de mano, pulse los botones de bloqueo. 27. La boquilla con ranura y el cepillo pequeńo se encuentran en la base de carga (27a). Monte la boquilla con ranura en la aspiradora para facilitar la limpieza de las zonas de difícil acceso o bien instale el cepillo para quitar el polvo. Para poner o marcha o detener la unidad de mano, pulse una vez el botón de encendido.

Aspirar mesas, móveis, bancos do carro, etc.
26. Remova a unidade manual premindo os botőes de libertaçăo. 27. O tubo para frestas e rodapés e a pequena escova estăo guardados na estaçăo de carregamento (27a). Prenda o tubo para frestas ao aspirador de modo a facilitar a limpeza de áreas difíceis ou prenda a escova para limpar o pó. Para iniciar/parar a unidade manual, prima o botăo Iniciar uma vez.

23


========23========

A.

Nederlands
Leegmaken/reinigen
Het stofreservoir van de Ergorapido moet worden leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden gereinigd.

Italiano
Svuotamento/pulizia
Il contenitore per la polvere dell'aspirapolvere Ergorapido deve essere svuotato quando č pieno. Di tanto in tanto, č necessario pulire il contenitore per la polvere e i filtri in modo da mantenere tutta la potenza aspirante.

A. Het stofreservoir snel leegmaken
28. Til de stofzuigklep op. Stofzuig het stofreservoir en filter door de slanggreep van een andere stofzuiger tegen de opening onder de stofzuigklep te plaatsen.

A. Svuotamento rapido del contenitore della polvere
28. Sollevare il coperchio dell'aspirapolvere. Pulire il contenitore per la polvere accostando il tubo flessibile di un altro aspirapolvere al foro di pulizia dell'aspirapolvere Ergorapido.

28

B. Het stofreservoir leegmaken
29. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop (29a) in te drukken, verwijder de filters en leeg de inhoud in de afvalbak (29b). Plaats de filters terug en duw het stofreservoir weer op zijn plaats totdat het vastklikt.

B.
29a

B. Svuotamento del contenitore per la polvere
29. Sganciare l'intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (29a), rimuovere i filtri e svuotare il contenuto nella spazzatura (29b). Riposizionare i filtri e premere il contenitore per la polvere verso la parte posteriore fino a quando non si blocca con uno scatto.

C. Het fijne filter snel reinigen (bij voorkeur iedere derde keer dat u het reinigt)
30. Als de zuigkracht van de Ergorapido lijkt af te nemen, moet u het fijne filter reinigen. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop (29a) in te drukken. Trek 5 ŕ 6 keer aan de veer (30a) om de filters stofvrij te maken. De veer moet iedere keer weer helemaal terugspringen voordat u er opnieuw aan trekt. 29 29b

C. Pulizia rapida del filtro fine (consigliata ogni tre utilizzi per pulizia)
30. Quando sembra che la potenza aspirante dell'aspirapolvere Ergorapido sia bassa, potrebbe essere necessario pulire il filtro fine. Sganciare l'intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (29a). Tirare e rilasciare 5-6 volte il dispositivo di sgancio (30a) per la pulizia dei filtri in modo da eliminare la polvere dai filtri. Č importare rilasciare completamente il dispositivo di sgancio dalla sua posizione esterna.

D. Het stofreservoir en de filters grondig reinigen (bij voorkeur iedere vijfde keer dat u ze reinigt)
31. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop (29a) in te drukken. Druk op de ontgrendelknoppen, zoals wordt aangegeven op de afbeelding (31). 32. Verwijder beide filters (32a). U kunt het stofreservoir, het voorfilter en het fijne filter uitschudden of uitwassen met lauw water (32b). Zorg ervoor dat de onderdelen goed droog zijn voordat u ze terugplaatst. Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. Was het stofreservoir en de filters nooit in een vaatwasmachine.

C.

30a

D. Pulizia a fondo del contenitore per la polvere e dei filtri (consigliata ogni cinque utilizzi per pulizia)
31. Sganciare l'intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (29a). Estrarre entrambi i filtri premendo i pulsanti di rilascio, come mostrato nella figura (31). 32. Separare i due filtri (32a). Il contenitore per la polvere, il pre-filtro e il filtro fine possono essere puliti scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli con acqua tiepida (32b). Accertarsi che tutti i componenti siano asciutti prima di rimontarli. Rimontare i componenti in ordine inverso. Non lavare mai il contenitore della polvere o i filtri in lavastoviglie.

30

D.

31

32a

32b

24


========24========

Espańol
Vaciado y limpieza
El depósito de polvo de la aspiradora Ergorapido debe vaciarse cuando está lleno. Para mantener una potencia de succión elevada, el depósito de polvo y los filtros se deben limpiar periódicamente.

Portuguęs
Esvaziar/limpar
O compartimento do pó do Ergorapido deverá ser esvaziado quando estiver cheio. É necessário limpar o compartimento do pó e os filtros de vez em quando de modo a manter um elevado poder de sucçăo.

A. Vaciado rápido del contenedor para polvo
28. Levante la cubierta de aspiración. Aspire el depósito de polvo colocando el asa del tubo de otra aspiradora contra el orificio de aspiración.

A. Esvaziamento rápido do compartimento de pó
28. Eleve a tampa de aspiraçăo. Aspire o compartimento do pó colocando a pega da mangueira de outro aspirador contra o buraco de aspiraçăo.

B. Vaciado del depósito de polvo
29. Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo (29a), retire los filtros y vacíe su contenido en una papelera (29b). Vuelva a colocar los filtros y presione de nuevo el depósito de polvo hasta que encaje en su posición.

B. Esvaziar o compartimento do pó
29. Retire a totalidade do compartimento do pó premindo o botăo de libertaçăo (29a), remova os filtros e esvazie o conteúdo para um caixote de lixo (29b). Introduza novamente os filtros e pressione o compartimento do pó para trás até encaixar.

C. Limpieza rápida del filtro fino (recomendado cada tres limpiezas)
30. El filtro se debe limpiar cuando la potencia de aspiración de la aspiradora Ergorapido es insuficiente. Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo (29a). Tire del muelle y suéltelo (30a) unas 5 o 6 veces para quitar el polvo de los filtros. Es muy importante soltar el muelle desde su posición más exterior.

C. Limpeza rápida do filtro fino (recomendada a cada tręs limpezas)
30. Se o Ergorapido aparentar possuir um fraco poder de sucçăo, poderá ser necessário limpar o filtro fino. Retire a totalidade do compartimento do pó premindo o botăo de libertaçăo (29a). Puxe e solte a mola da limpeza dos filtros (30a) 5-6 vezes de modo a libertar o pó dos filtros. É importante libertar totalmente a mola da sua posiçăo exterior.

D. Limpieza a fondo del depósito de polvo y los filtros (recomendado cada cinco limpiezas)
31. Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo (29a). Pulse los botones de bloqueo para quitar los dos filtros, tal y como se muestra en la ilustración (31). 32. Separe los dos filtros (32a). El depósito de polvo, el filtro previo y el filtro fino se pueden sacudir para limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua templada (32b). Asegúrese de que las piezas estén secas antes de volver a montarlas. Vuelva a montarlas en el orden inverso. No lave nunca los contenedores para polvo ni los filtros en el lavavajillas.

D. Limpeza cuidadosa do compartimento do pó e dos filtros (recomendada a cada cinco limpezas)
31. Retire a totalidade do compartimento do pó premindo o botăo de libertaçăo (29a). Retire ambos os filtros premindo os botőes de libertaçăo, conforme apresentado na imagem (31). 32. Separe ambos os filtros (32a). Para limpar o compartimento de pó, o pré-filtro e o filtro fino, pode sacudi-los ou lavá-los com água morna (32b). Certifique-se de que as peças estăo secas antes de as montar novamente. Monte novamente no sentido inverso. Nunca lave os compartimentos ou os filtros de pó numa máquina de lavar loiça.

25


========25========

Nederlands
Reinigen
De rolborstel reinigen
33. Als de rolborstel verstopt raakt of vastloopt, gaat het indicatorlampje (33a) op het vloermondstuk uit. U moet de rolborstel dan schoonmaken. Zet eerst de Ergorapido uit. Druk op de ontgrendelknop van de rolborstel (33b). De borstelkap (33c) laat nu los en kan worden verwijderd. 34. Til de rolborstel eruit en reinig deze. Verwijder voorzichtig alle verwarde draadjes e.d. met een schaar of een scherp mes. Plaats de rolborstel terug en zorg ervoor dat de borstel goed op de geleiderails wordt geplaatst en vrij kan ronddraaien. Zet vervolgens de borstelkap weer vast.

Italiano
Pulizia
Pulizia del rullo della spazzola
33. Se per qualsiasi motivo il rullo della spazzola si blocca o si inceppa, la spia (33a) sulla bocchetta per pavimenti si spegne. Potrebbe essere necessario pulire il rullo della spazzola. Spegnere l'aspirapolvere Ergorapido. Premere il pulsante di rilascio del rullo della spazzola (33b). La copertura della bocca (33c) si allenta ed č possibile rimuovere il rullo della spazzola. 34. Estrarre il rullo della spazzola e pulirlo. Con molta cautela, utilizzare un paio di forbici o un coltello appuntito per rimuovere qualsiasi elemento, ad esempio dei fili, che possa essere rimasto impigliato. Rimontare il rullo della spazzola accertandosi che si inserisca nelle guide e che possa ruotare liberamente. Rimontare la copertura della bocca.

33a 33b

De blaasbalgen reinigen
33c Soms raken voorwerpen verstrikt in de blaasbalgen, waardoor de zuigkracht afneemt. 35. Verwijder de blaasbalgen door de vergrendeling los te maken en de blaasbalgen uit de houder te trekken. Reinig de blaasbalgen met een stok of vergelijkbaar voorwerp. Plaats de blaasbalgen terug in de houder en zet de vergrendeling weer vast.

Pulizia del soffietto
Potrebbe accadere che degli oggetti si blocchino nel soffietto, riducendo la potenza di aspirazione. 35. Rimuovere il soffietto allentando il fermo ed estraendo il soffietto dal suo attacco. Pulire il soffietto utilizzando un bastoncino o un oggetto simile. Riposizionare il soffietto nel suo attacco e bloccarlo con il relativo fermo.

De wieltjes reinigen
Als een wiel vastloopt door draadjes of vuil: 36. Verwijder de wieltjes door ze voorzichtig los te maken met een schroevendraaier die u in de wielspleet plaatst. Verwijder draadjes of andere voorwerpen die in de wielassen verstrikt kunnen zijn geraakt. Plaats de wieltjes terug door ze op hun plaats te drukken.

Pulizia delle ruote
Se una ruota č inceppata a causa di fili o sporcizia: 36. Rimuovere le ruote forzandole con cautela con un cacciavite inserito nella cavitŕ. Rimuovere fili o altri oggetti che possano essersi impigliati negli alberi delle ruote. Rimontare le ruote premendole nei relativi alloggiamenti.

34

35

36

26


========26========

Espańol
Limpieza
Limpieza del cepillo de rodillo
33. Si el cepillo de rodillo se bloquea o se atasca por cualquier motivo, el piloto indicador (33a) de la boquilla de suelos se apagará. El cepillo de rodillo se debe limpiar. En primer lugar, apague la aspiradora Ergorapido. Presione el botón de bloqueo del cepillo de rodillo (33b). De ese modo (33c), la cubierta con cierre se soltará ligeramente, permitiendo quitar el cepillo de rodillo. 34. Una vez extraído el rodillo, límpielo. Con la ayuda de unas tijeras o un cuchillo afilado, retire con cuidado cualquier partícula, como por ejemplo hilos, que puedan haberse enredado. Vuelva a colocar el cepillo de rodillo y asegúrese de que se ajusta a sus guías y puede girar sin problemas. Vuelva a colocar la cubierta.

Portuguęs
Limpar
Limar a escova de rolo
33. Se a sua escova de rolo ficar bloqueada ou encravada por algum motivo, a luz piloto (33a) no bocal de chăo apagar-se-á. Poderá ser necessário limpar a escova de rolo. Em primeiro lugar, desligue o Ergorapido. Prima o botăo de libertaçăo da escova de rolo(33b). A tampa de escotilha (33c) soltar-se-á ligeiramente e a escova de rolo poderá ser removida nesse momento. 34. Retire a escova de rolo e limpe-a. Utilize cuidadosamente uma tesoura ou uma faca aguçada para remover quaisquer objectos, tais como fios, que possam ter ficado presos. Substitua a escova de rolo e certifique-se de que encaixa nas respectivas guias de encaminhamento e de que gira livremente. Monte novamente a tampa de escotilha.

Limpieza de los fuelles
A veces se pueden atascar objetos en los fuelles, y esto puede afectar a la potencia de succión. 35. Retire los fuelles aflojando el cierre y tire de los fuelles. Limpie los fuelles con un palillo o un objeto similar. Vuelva a colocar los fuelles en el lugar de conexión y ajústelos con el cierre.

Limpar os foles
Por vezes, podem ficar objectos presos nos foles, o que pode afectar o poder de sucçăo. 35. Remova os foles soltando o engate e retirando em seguida os foles do acessório. Limpe os foles utilizando uma vara ou um objecto semelhante. Coloque os foles novamente no acessório e bloqueie-os utilizando o engate.

Limpieza de las ruedas
Si la rueda se atasca por hilos o por la suciedad: 36. Extraiga las ruedas insertando un destornillador en la cavidad y aflojándolas. Extraiga los hilos o cualquier otro objeto que pueda haberse atascado en los ejes de las ruedas. Vuelva a montar las ruedas presionándolas en sus guías.

Limpar as rodas
Se uma roda estiver encravada devido a fios ou a sujidade: 36. Remova as rodas soltando-as cuidadosamente com uma chave de fendas introduzida na cavidade. Remova fios ou quaisquer outros objectos que se tenham enrolado nos eixos das rodas. Monte novamente as rodas pressionando-as novamente em direcçăo ŕs respectivas guias.

27


========27========

Nederlands
Verwijdering
Als u een Ergorapido wilt weggooien, dient u eerst de batterijen te verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg bij het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor bestemde afvalcontainers.

Italiano
Smaltimento
In caso di smaltimento dell'aspirapolvere Ergorapido, č necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate non dovrebbero mai essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio.

Batterijen verwijderen
37. NB: de Ergorapido mag niet in het oplaadstation staan wanneer u de batterijen verwijdert. ·Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze verwijdert. ·Draai de vijf schroeven los. ·Til voorzichtig de batterijklep op. ·Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit de houder.

Rimozione delle batterie
37. NB ­ L'aspirapolvere Ergorapido non deve essere collegato al caricabatterie quando si rimuovono le batterie. ·Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle. ·Svitare le cinque viti. ·Sollevare con cautela la copertura. ·Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie.

Onderhoud en reparaties
Als uw Ergorapido niet goed of helemaal niet meer werkt, brengt u de stofzuiger naar een erkend Electrolux Service Centre. Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze om gevaar te vermijden worden vervangen door Electrolux, de service-agent of een gekwalificeerd persoon.

Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare l'aspirapolvere Ergorapido presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Se il cavo di alimentazione č danneggiato, deve essere sostituito da Electrolux, dai suoi agenti dell'assistenza o da una persona egualmente qualificata, in modo da evitare pericoli.

37

Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het ondeskundig of oneigenlijk gebruik van het apparaat. Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt. Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer informatie. Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing, neemt u dan s.v.p. contact met ons op via: consumenten.belangen@electrolux.nl

Informazioni per l'utente
Electrolux declina ogni responsabilitŕ per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell'apparecchio. Questo prodotto č disegnato tenendo conto della natura. Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra pagina web: www.electrolux.com Se avete dei commenti sull'aspirapolvere o sulle istruzioni per l'uso del manuale, mandateci un e-mail a: floorcare@electrolux.com

Per la Svizzera:
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil

Wij verklaren hierbij dat deze oplaadbare stofzuiger, bedoeld voor huishoudelijk gebruik, voldoet aan de bepalingen in de EMC-richtlijn 89/336/EEG, de Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) met wijziging 90/683/EEG en de CE-markeringsrichtlijn 93/68/EEG. Alle conformiteitstests zijn uitgevoerd door een onafhankelijke testinstelling van een derde partij.

Servizio consumatore: Tel. 0848 / 899 300 Fax 062 / 889 93 10 www.electrolux.ch

Per l'Italia
Electrolux Floor Care Italia Spa Corso Lino Zanussi, 30 33080 Porcia (PN) Italia Servizio consumatore: Tel. +39 0434/3951 www.aeg-elettrodomestici.it

Questo aspirapolvere azionato a batteria, per uso domestico, č conforme alla direttiva EMC 89/336/CEE, alla direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE con emendamento 90/683/CEE e alla direttiva 93/68/CEE sul contrassegno CE. Tutte le prove di conformitŕ sono state effettuate da un ente indipendente a ciň predisposto.

28


========28========

Espańol
Cómo desechar la aspiradora
Si tiene que desechar la aspiradora Ergorapido, deberá quitar las baterías. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la basura habitual. Siempre deben depositarse en un contenedor de reciclaje.

Portuguęs
Eliminaçăo
Se pretender eliminar o seu Ergorapido, as pilhas deverăo ser removidas. As pilhas usadas nunca deverăo ser colocadas juntamente com o lixo doméstico. Deverăo ser sempre levadas para uma estaçăo de reciclagem.

Extracción de las pilas
37. Nota: la aspiradora Ergorapido no debe estar conectada a la base de carga mientras se quitan las pilas. ·Agote por completo las pilas antes de cambiarlas. ·Desenrosque los cinco tornillos. ·Levante la cubierta con cuidado. ·Desconecte los cables de conexión y saque las baterías.

Remover pilhas
37. NB ­ O Ergorapido năo deverá estar ligado ŕ estaçăo de carregamento durante a remoçăo das pilhas. ·Gaste totalmente as pilhas antes de as remover. ·Retire os cinco parafusos. ·Levante a cobertura cuidadosamente. ·Desligue os cabos de ligaçăo e retire as pilhas.

Asistencia o reparaciones
En caso de que se produzcan averías o paradas, deberá llevar la aspiradora Ergorapido a un centro de servicio de reparación Electrolux autorizado. Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, deberá ser sustituido por Electrolux, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar cualquier tipo de riesgos.

Assistęncia ou reparaçőes
Em casos de avaria ou falhas, o seu Ergorapido deverá ser levado a um Concessionário de Assistęncia Técnica Electrolux autorizado. Se o cabo de alimentaçăo estiver danificado, deverá ser substituído pela Electrolux, pelo respectivo agente de assistęncia técnica ou por uma pessoa com habilitaçőes semelhantes de modo a evitar riscos de acidentes.

Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los dańos que se puedan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida del aparato. Este producto está diseńado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclaje. Para obtner más detalles consulte nuestro sitio web: www.electrolux.com Si desea hacer algún comentario acerca de esta aspiradora o de las instrucciones de uso póngase en contacto con nosotros por correo electrónico en: floorcare@electrolux.com

Informaçăo ao consumidor
Electrolux declina qualquer responsabilidade pela totalidade dos danos provocada pela utilizaçăo inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo sofra pancadas. Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente. Todas as peças de plástico estăo marcadas para fins de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na internet: www.electrolux.com Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou sobre o Livro de Instruçőes para Uso envie-nos um e-mail para: floorcare@electrolux.com

Declaramos que esta aspiradora que funciona con pilas y diseńada para uso doméstico cumple los requisitos de la directiva EMC 89/336/EEC, la directiva sobre bajo voltaje 73/23/EEC con la enmienda 90/683/EEC y la directiva de marca CE 93/68/EEC. Todas las pruebas de conformidad han sido llevadas a cabo por un equipo de pruebas de terceros independiente.

Declaramos que este aspirador accionado a pilhas, destinado ao uso doméstico, se encontra em conformidade com a Directiva EMC 89/336/CEE, com a Directiva de Baixa Tensăo 73/23/CEE, com a emenda 90/683/CEE e com a Directiva de marca CE 93/68/CEE. Todos os testes de conformidade foram efectuados por um organismo de testes independente.

29


========29========

Dansk
Funktioner/tilbehřr
7 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Tćnd-/slukknap Tćnd-/slukknap Hĺndtag Lĺseskrue Udlřserknap Vćgenhed til ladestationen 5b. Gulvenhed til ladestationen 6. Adapter 7. Fint filter 8. Forfilter 9. Udlřserknap 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Ladeindikator Střvbeholder Střvsugningsrensedćksel Indikator Lille břrste Fugemundstykke Udlřserknap til rullebřrste 17. Hćngslet dćksel til rullebřrste 18. Rullebřrste

Norsk
Funksjoner/tilbehřr
1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Av/pĺ-knapp Av/pĺ-knapp Hĺndtak Lĺseskrue Utlřserknapp Ladestasjon, veggholder 5b. Ladestasjon, bunnelement 6. Adapter 7. Finfilter 8. Forfilter 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Utlřserknapp Ladelampe Střvbeholder Střvdugerdeksel Indikatorlampe Liten břrste Fugemunnstykke Utlřserknapp for břrste 17. Deksel for břrste 18. Břrste

1a 8 2

3

4

Sikkerhedsforanstaltninger
1b Ergorapido-střvsugeren břr kun betjenes af voksne og kun anvendes til normal střvsugning i privat beboelse. Sřrg for, at střvsugeren opbevares pĺ et třrt sted. Al service og reparation skal udfřres af et autoriseret Electrolux-servicecenter. Hver střvsuger er udviklet til en specifik spćnding. Kontrollér, at din netspćnding svarer til den netspćnding, der er angivet pĺ mćrkepladen. Brug kun den originale ladeadapter, der er udviklet til denne model.

Sikkerhetsforskrifter
Ergorapido mĺ bare brukes av voksne, og bare til vanlig střvsuging i private husholdninger. Oppbevar alltid střvsugeren pĺ et třrt sted. All service og alle reparasjoner mĺ utfřres ved et autorisert Electrolux-servicesenter. Hver střvsuger er utformet for en bestemt spenning. Kontroller at spenningen som stĺr oppfřrt pĺ produktskiltet korresponderer med nettspenningen. Bruk kun det originale adapteret, som er laget for denne modellen.

11 9 12

14

Brug aldrig střvsugeren:
·I vĺde omrĺder. ·I nćrheden af brandbare luftarter, gas etc. ·Hvis kabinettet viser tegn pĺ beskadigelse. ·Til skarpe genstande eller vćske. ·Til varme eller kolde kul, tćndte cigaretskod etc. ·Til flyvestřv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold aske. ·Efterlad aldrig střvsugeren i direkte sollys. ·Undgĺ at udsćtte střvsugeren eller batteriet for kraftig varme. ·Batteriet mĺ ikke adskilles, kortsluttes, anbringes mod en metalflade eller udsćttes for kraftig varme. Brug af střvsugeren i ovenstĺende tilfćlde kan beskadige produktet alvorligt. Garantien dćkker ikke sĺdanne skader. Brug aldrig střvsugeren uden filtre.

Bruk aldri střvsugeren
·Pĺ vĺte steder. ·I nćrheten av eksplosjonsfarlige gasser etc. ·Nĺr střvsugeren viser synlige tegn pĺ skade. ·Pĺ skarpe gjenstander eller vćsker ·Pĺ varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv. ·Pĺ fint střv, for eksempel fra puss, betong, mel eller varm eller kald aske ·Ikke la střvsugeren stĺ i direkte sollys. ·Unngĺ ĺ utsette střvsugeren eller batteriet for sterk varme. ·Batteriet mĺ ikke demonteres, kortsluttes, legges mot en metallflate eller utsettes for sterk varme. Hvis střvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det oppstĺ alvorlig skade pĺ produktet. Slik skade dekkes ikke av garantien. Bruk aldri střvsugeren uten filter.

15 13

16 17

18 5a 10

6 5b

30


========30========

Suomi
Ominaisuudet/lisävarusteet
Käynnistyspainike Käynnistyspainike Kahva Lukitusruuvi Vapautuspainike Latausasema, seinäyksikkö 5b. Latausasema, lattiayksikkö 6. Muuntaja 7. Hienosuodatin 8. Esisuodatin 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Vapautuspainike Latauksen merkkivalo Pölysäiliö Imurin tyhjennyskansi Merkkivalo Pieni harja Rakosuutin Pyörivän harjan vapautuspainike 17. Pyörivän harjan kansi 18. Pyörivä harja

P

1a. On/Off (/) 1b. On/Off (/) 2. 3. 4. 5a. 5b. 6. 7. 8.

9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

18.

Turvaohjeet
Ergorapido-imuri on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön ja kodin normaalia imurointia varten. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi. Pölynimuri on suunniteltu tietylle käyttöjännitteelle. Tarkista, että syöttöjännite vastaa laitteen tyyppikilvessä mainittua käyttöjännitettä. Käytä vain kyseiselle mallille suunniteltua alkuperäistä laturia.


Ergorapido . . . Electrolux. . , , . , .

Älä koskaan käytä imuria
·Märissä tiloissa. ·Syttyvien kaasujen jne. lähellä. ·Kun kotelossa on näkyviä vaurioita. ·Terävien esineiden tai nesteiden imuroimiseen ·Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden imuroimiseen ·Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin, jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen. ·Älä jätä imuria suoraan auringonpaisteeseen. ·Vältä altistamasta imuria tai sen akkua voimakkaalle kuumuudelle. ·Akkua ei saa avata, oikosulkea, asettaa metallipinnalle tai altistaa voimakkaalle kuumuudelle. Pölynimurin käyttö yllä mainituissa olosuhteissa voi vaurioittaa laitetta vakavasti. Tällaiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimet eivät ole asennettuina.

:
· ; · ..; · , . · ; · , ..; · , , , ( ). · . · . · , , . , . .

31


========31========

Dansk
Udpakning og samling
Kontrollér, at alle delene er med i kassen. 19. Monter hĺndtaget ved at indsćtte det forsigtigt pĺ den nederste del af kabinettet. Sřrg for, at kablet ikke sćtter sig fast. 20. Fastgřr hĺndtaget ved at spćnde den medfřlgende lĺseskrue. Brug en skruetrćkker eller en mřnt.

Norsk
Utpakking og montering
Kontroller at esken inneholder alle delene. 19. Monter hĺndtaket ved at du forsiktig setter det inn i den nedre hoveddelen pĺ střvsugeren. Kontroller at ledningen ikke setter seg fast. 20. Lĺs hĺndtaket ved ĺ stramme lĺseskruen. Bruk en skrutrekker eller en mynt.

Ladestation
21. Anbring ladestationen i nćrheden af en stikkontakt (pĺ god afstand af varmekilder eller vĺde omrĺder). Sćt adapteren i stikkontakten, og slut den til ladestationen. I bunden af ladestationen er der et hult rum, hvor overskydende kabel kan vikles op (21a). 22. Vćgenheden kan ogsĺ monteres pĺ en vćg (22a). Frigřr vćgenheden fra gulvenheden (22b). Kontrollér altid, at vćggen kan bćre Ergorapido-střvsugerens vćgt. 20 19

Ladestasjonen
21. Plasser ladestasjonen i nćrheten av vegguttaket (i god avstand fra varmeovner og vĺte steder). Sett adapteret i stikkontakten og koble det til ladestasjonen. Pĺ undersiden av ladestasjonen er det et hulrom der du kan kveile opp overflřdig ledning (21a). 22. Ladestasjonen kan ogsĺ monteres pĺ en vegg (22a). Lřsne veggholderen fra bunnelementet (22b). Forsikre deg om at veggen tĺler vekten av Ergorapido.

21

21a

22b

22a

22

32


========32========

Suomi
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat. 19. Aseta kahva paikoilleen rungon alaosaan. Tarkista, että sähköjohto ei tartu kiinni. 20. Kiinnitä kahva kiristämällä mukana toimitettua lukitusruuvia. Käytä ruuvimeisseliä tai kolikkoa.

P

, . 19. , . , . 20. , . .

Latausasema
21. Aseta latausasema lähelle pistorasiaa, mutta ei kuitenkaan lähelle lämmönlähdettä tai kosteaan tilaan. Aseta muuntaja pistorasiaan ja yhdistä se latausasemaan. Latausaseman alla on tila, johon voidaan kelata ylimääräinen virtajohto (21a). 22. Seinäyksikkö voidaan kiinnittää seinään (22a). Voit irrottaa seinäyksikön lattiayksiköstä (22b). Varmista, että seinä kestää Ergorapidon painon.


21. ( ). . , (21a). 22. (22a). (22b). , Ergorapido.

33


========33========

Dansk
Opladning
23. Anbring Ergorapido i ladestationen. Sřrg altid for, at Ergorapido-střvsugeren er slukket, nĺr den anbringes i ladestationen. 24. En indikator (24a) tćndes, nĺr Ergorapidostřvsugeren fĺr kontakt med ladestationen. Det tager op til 24 timer at oplade batterierne helt fřr ibrugtagning. Nĺr batterierne er fuldt afladet, tager opladningen af batteriet til fuld kapacitet ca. 15-20 timer. Anbring Ergorapido-střvsugeren i opladeren, nĺr den ikke bruges. Adapteren kan blive varm under opladningen. Det er helt normalt.

Norsk
Lading
23. Sett Ergorapido i ladestasjonen. Pass alltid pĺ at Ergorapido er slĺtt av nĺr du setter den i ladestasjonen. 24. En lampe (24a) begynner ĺ lyse nĺr Ergorapido er koblet til ladestasjonen. Det tar opptil 24 timer ĺ lade opp batteriene fřr fřrste gangs bruk. Nĺr batteriet er helt utladet, tar det ca. 15-20 timer ĺ lade det helt opp igjen. Ergorapido břr stĺ i laderen nĺr den ikke er i bruk. Adapteret kan bli varmt under ladingen, men dette er helt normalt.

Střvsugning af gulve og tćpper
Kontroller jćvnligt, at mundstykkets hjul og rullebřrsten er rene, sĺ de ikke ridser sarte gulve. 25. Start Ergorapido-střvsugeren ved at trykke tćnd/ sluk-knappen (25a) opad eller nedad. ­ opad = fuld styrke ­ nedad = mellemstyrke til lćngere tids brug

Střvsuging av gulv og tepper
Du břr med jevne mellomrom kontrollere at munnstykkehjulene og břrsten i munnstykket er rene for ĺ unngĺ oppskraping av řmfintlige overflater. 25. Ergorapido startes ved ĺ trykke av/pĺ-knappen (25a) opp eller ned. ­ opp = full styrke ­ ned = middels styrke for bruk over lengre tid.

24a

Střvsugning af borde, mřbler, bilsćder osv.
23
Max Off Low

Střvsuging av bord, mřbler, bilseter osv.
26. Ta av den hĺndholdte enheten ved ĺ trykke pĺ utlřserknappen. 27. Fugemunnstykket og den lille břrsten oppbevares i ladestasjonen (27a). Sett pĺ fugemunnstykket for ĺ střvsuge steder det er vanskelig ĺ komme til, eller sett pĺ břrsten for ĺ fjerne střv. Den hĺndholdte enheten startes/stoppes ved ĺ trykke pĺ startknappen én gang.

24

25a

26. Afmonter hĺndenheden ved at trykke pĺ udlřserknappen. 27. Fugemundstykket og den lille břrste opbevares i ladestationen (27a). Monter fugemundstykket pĺ střvsugeren for at lette rengřring af omrĺder, der er vanskelige at nĺ, eller monter břrsten til afstřvning. Start/stop hĺndenheden ved at trykke én gang pĺ startknappen.

25

26

27a

27

34


========34========

Suomi
Lataaminen
23. Aseta Ergorapido latausasemaan. Tarkista, että laitteen virtaa ei ole kytketty latausasemaan asetettaessa. 24. Merkkivalo (24a) syttyy, kun Ergorapido on asetettu latausasemaan oikein. Akun lataus täyteen ensimmäistä käyttökertaa varten kestää 24 tuntia. Kun akku on tyhjentynyt kokonaan, lataus täyteen kestää noin 15­20 tuntia. Kun Ergorapidoa ei käytetä, jätä se latauslaitteeseen. Virtalähde voi lämmetä käytön aikana. Tämä on normaalia.

P

23. Ergorapido . Ergorapido . 24. Ergorapido (24a). 24 . 15-20 . Ergorapido , , . ; .

Lattioiden ja mattojen imuroiminen
Tarkista säännöllisesti, että suuttimen pyörät ja pyörivä harja ovat puhtaita, jotta herkät lattiapinnat eivät naarmuunnu. 25. Käynnistä Ergorapido painamalla käynnistyspainiketta (25a) ylös- tai alaspäin. ­ Ylöspäin = täysi teho ­ Alaspäin = vähäisempi teho ja pidempi käyttöaika


, , . 25. Ergorapido, (25a) . ­ = ­ = ( ).

Esimerkiksi pöytien, huonekalujen ja autonistuinten imuroiminen
26. Voit irrottaa käsiyksikön painamalla vapautuspainiketta. 27. Rakosuulake ja pieni harja säilytetään latausasemassa (27a). Rakosuulakkeella voidaan imuroida ahtaistakin paikoista. Harjalla voidaan imuroida pölyt aroilta pinnoilta. Voit kytkeä tai katkaista painamalla virtapainiketta kerran.

, , . .
26. , -. 27. (27a). . .

35


========35========

A.

Dansk
Třmning/rengřring
Ergorapido-střvsugerens střvbeholder skal třmmes, nĺr den er fyldt. Nu og da skal střvbeholderen og filtrene rengřres for at opretholde en hřj sugestyrke.

Norsk
Třmming/rengjřring
Střvbeholderen i Ergorapido mĺ třmmes nĺr den er full. Střvbeholderen og filtrene mĺ rengjřres av og til for ĺ opprettholde god sugeevne.

A. Hurtig třmning af střvbeholderen
28. Lřft střvsugerdćkslet op. Střvsug střvbeholderen ved at anbringe slangehĺndtaget fra en anden střvsuger pĺ střvsugningshullet. 28

A. Hurtigtřmming av střvbeholderen
28. Lřft opp dekslet pĺ střvsugeren. Střvsug střvbeholderen ved ĺ plassere rřret pĺ en annen střvsuger mot sugeĺpningen.

B. Třmning af střvbeholderen
29. Frigřr hele střvbeholderen ved at trykke pĺ udlřserknappen (29a). Afmonter filtrene, og třm indholdet i en affaldsbeholder (29b). Monter filtrene igen, og tryk střvbeholderen tilbage, indtil den klikker pĺ plads.

B. Třmme střvbeholderen
29. Ta av hele střvbeholderen ved ĺ trykke pĺ utlřserknappen (29a), ta ut filtrene og třm beholderen (29b). Sett i filtrene igjen, og sett beholderen tilbake i střvsugeren og trykk til den klikker pĺ plass.

B.
29a

C. Hurtig rengřring af det fine filter (anbefales for hver tredje střvsugning)
30. Hvis Ergorapido-střvsugeren virker til at have en lav sugestyrke, skal det fine filter mĺske rengřres. Frigřr hele střvbeholderen ved at trykke pĺ udlřserknappen (29a). Trćk i fjederen til filterrengřring (30a), og slip den med det samme. Gentag 5-6 gange for at fĺ střvet af filtrene. Det er vigtigt at frigřre fjederen helt fra sin yderposition.

C. Rask rengjřring av finfilteret (anbefales for hver tredje rengjřring)
30. Hvis Ergorapido har redusert sugeevne, kan det vćre at finfilteret trengs ĺ rengjřres. Ta av hele střvbeholderen ved ĺ trykke pĺ utlřserknappen (29a). Dra og slipp fjćren for filterrengjřring (30a) 5-6 ganger for ĺ fjerne střv fra filtrene. Det er viktig at du slipper fjćren helt nĺr den er kommet i ytre stilling.

D. Grundig rengřring af střvbeholder og filtre (anbefales for hver femte střvsugning)
29 29b 31. Frigřr hele střvbeholderen ved at trykke pĺ udlřserknappen (29a). Tag begge filtre ud ved at trykke pĺ udlřserknapperne som vist pĺ billedet (31). 32. Adskil begge filtre (32a). Střvbeholderen, forfilteret og det fine filter kan rystes rene eller vaskes og skylles i lunkent vand (32b). Sřrg for, at delene er třrre, fřr de samles. Saml delene i omvendt rćkkefřlge. Střvbeholdere mĺ aldrig vaskes i opvaskemaskine.

D. Grundig rengjřring av střvbeholderen og filtrene (anbefales for hver femte rengjřring)
31. Ta av hele střvbeholderen ved ĺ trykke pĺ utlřserknappen (29a). Ta ut begge filtrene ved ĺ trykke pĺ utlřserknappene, som vist pĺ tegningen (31). 32. Ta filtrene fra hverandre (32a). Střvbeholderen, forfilteret og finfilteret kan ristes rene eller rengjřres og renses med lunkent vann (32b). Se til at alle delene er třrre fřr de settes pĺ plass igjen. Sett delene pĺ plass i omvendt rekkefřlge. Střvbeholderen og filtrene mĺ aldri vaskes i oppvaskmaskin.

C.

30a

30

D.

31

32a

32b

36


========36========

Suomi
Tyhjentäminen ja puhdistaminen
Ergorapidon pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä. Pölysäiliö ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti, jotta imuteho säilyy.

P

Ergorapido . .

A. Pölysäiliön pikatyhjennys
28. Nosta imurointisuojus ylös. Puhdista pölysäiliö asettamalla toisen pölynimurin suukappale imurointiaukkoa vasten.

A.
28. . , .

B. Pölysäiliön tyhjentäminen
29. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta (29a). Irrota suodattimet ja tyhjennä säiliö roskaastiaan (29b). Asenna suodattimet ja asenna pölysäiliö takaisin niin, että se napsahtaa paikalleen.

B.
29. , (29a), (29b). , .

C. Hienosuodattimen pikapuhdistus (suositellaan tehtäväksi joka kolmannella puhdistuskerralla)
30. Jos Ergorapidon imuteho on heikentynyt, hienosuodatin on ehkä puhdistettava. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta (29a). Vedä suodattimen puhdistusjousta (30a) ja vapauta se 5­6 kertaa, jotta pöly irtoaa suodattimista. Jousi on vapautettava kokonaan sen ulommasta asennosta.

C. ( )
30. Ergorapido , . , - (29a). (30a) 5-6 , . .

D. Pölysäiliön ja suodattimien huolellinen puhdistaminen (suositellaan joka viidennen puhdistamisen yhteydessä)
31. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta (29a). Irrota molemmat suodattimet painamalla vapautuspainikkeita kuvassa esitetyllä tavalla (31). 32. Irrota suodattimet toisistaan (32a). Pölysäiliö, esisuodatin ja hienosuodatin voidaan ravistaa puhtaaksi tai puhdistaa ja huuhdella lämpimällä vedellä (32b). Tarkista ennen kokoamista, että osat ovat kuivia. Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä. Älä koskaan pese pölysäiliöitä tai suodattimia astianpesukoneessa.

D. ( )
31. , (29a). , -, (31). 32. (32a). , (32b). . . .

37


========37========

Dansk
Rengřring
Rengřring af rullebřrsten
33. Hvis rullebřrsten bliver blokeret eller har sat sig fast af en eller anden grund, slukker indikatoren (33a) pĺ gulvmundstykket. Rullebřrsten skal muligvis rengřres. Sluk fřrst for Ergorapido. Tryk pĺ udlřserknappen til rullebřrsten (33b). Det hćngslede dćksel (33c) lřsnes, og rullebřrsten kan nu fjernes. 34. Lřft rullebřrsten ud, og rens den. Brug en saks eller en skarp kniv forsigtigt til at fjerne eventuelle fastsiddende genstande som f.eks. trĺde. Genmonter rullebřrsten, og sřrg for, at den passer i styreskinnerne, samt at den kan dreje frit. Sćt det hćngslede dćksel pĺ igen.

Norsk
Rengjřring
Rengjřre břrsten
33. Hvis břrsten av en eller annen grunn blokkeres eller blir sittende fast, slukkes lampen (33a) pĺ gulvmunnstykket. Det kan vćre nřdvendig ĺ rengjřre břrsten. Fřrst slĺr du av Ergorapido. Trykk pĺ utlřserknappen for břrsten (33b). Dekslet (33c) kan beveges slik at du kan ta ut břrsten. 34. Lřft ut břrsten og rengjřr den. Fjern eventuelle trĺder o.l. som har viklet seg inn pĺ břrsten, forsiktig med en saks eller en skarp kniv. Sett břrsten tilbake pĺ plass. Pĺse at den ligger i sporene og at den kan rulle fritt. Sett pĺ dekslet.

33a 33b

Rengřring af bćlgene
33c Der kan lejlighedsvis sćtte sig objekter fast i bćlgene, hvilket pĺvirker sugestyrken. 35. Afmonter bćlgene ved at lřsne lĺsen og derefter trćkke bćlgene ud af fćstet. Rengřr bćlgene med en pind eller en lignende genstand. Sćt bćlgene tilbage i fćstet, og lĺs dem fast.

Rengjřre belgen
Fra tid til annen kan gjenstander sette seg fast i belgen, og dette kan innvirke pĺ sugeevnen. 35. Ta av belgen ved ĺ ĺpne lĺsemekanismen, og dra den deretter ut av festet. Rens belgen med en pinne eller lignende. Sett belgen tilbake i festet og lĺs den fast.

Rengřring af hjul
Hvis et hjul sćtter sig fast pga. trĺde eller snavs: 36. Fjern hjulene ved forsigtigt at dirke dem fri med en skruetrćkker, der stikkes ind i fordybningen. Fjern trĺde og andre objekter, der har sat sig fast i hjullejerne. Monter hjulene igen ved at trykke dem tilbage til deres spor.

Vaske hjulene
Hvis et hjul sitter er blokkert av trĺder eller lignende: 36. Ta av hjulene ved forsiktig ĺ vri dem lřs med en skrutrekker som du setter inn i ĺpningen. Fjern eventuelle trĺder eller andre gjenstander som har satt seg fast pĺ hjulakslene. Trykk hjulene tilbake pĺ plass.

34

35

36

38


========38========

Suomi
Puhdistaminen
Pyörivän harjan puhdistaminen
33. Jos pyörivä harja tarttuu kiinni tai jumiutuu, lattiasuulakkeen merkkivalo (33a) sammuu. Pyörivä harja on tällöin ehkä puhdistettava. Sammuta Ergorapidosta virta. Paina pyörivän harjan vapautuspainiketta (33b). Kansi (33c) avautuu hieman, joten pyörivä harja voidaan poistaa. 34. Nosta pyörivä harja pois imurista ja puhdista harja. Poista tarttuneet roskat, kuten langanpätkät, varovasti terävällä veitsellä tai saksilla. Aseta pyörivä harja takaisin paikalleen sekä varmista, että se asettuu ohjausuriin oikein ja pyörii vapaasti. Kiinnitä kansi takaisin paikalleen.

P


33. - , (33a) . , . Ergorapido. (33b). (33c) , . 34. . ( ), . , . .

Letkun puhdistaminen
Letkuun voi joskus takertua jokin esine. Tämä voi vähentää imutehoa. 35. Irrota letku vapauttamalla kiinnike ja vetämällä letku irti. Puhdista letku tikun tai vastaavan esineen avulla. Kiinnitä letku takaisin paikalleen ja sulje kansi.


, . 35. , . . .

Pyörien puhdistaminen
Jos pyörä ei pyöri akseliin takertuneiden lankojen tai lian vuoksi: 36. Irrota pyörät varovasti aukossa olevan ruuvimeisselin avulla. Poista langat ja muut pyörän akseleihin juuttuneet roskat. Paina pyörät takaisin paikoilleen.


, . 36. , , . , . , .

39


========39========

Dansk
Bortskaffelse
Fjern batterierne, hvis Ergorapido-střvsugeren skal bortskaffes. Brugte batterier mĺ aldrig bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. De skal altid afleveres til genbrug.

Norsk
Kassering
Nĺr Ergorapido skal kastes, mĺ batteriene fjernes. Brukte batterier břr aldri kastes sammen med husholdningsavfall. De břr alltid leveres til en gjenvinningsstasjon.

Fjernelse af batterier
37. NB ­ Ergorapido-střvsugeren mĺ ikke vćre sluttet til ladestationen, mens batterierne fjernes. ·Křr batterierne flade, fřr du fjerner dem. ·Skru de fem skruer ud. ·Lřft forsigtigt kappen. ·Kobl ledningerne fra, og lřft batterierne ud.

Ta ut batteriene
37. NB ­ Ergorapido mĺ ikke vćre tilkoblet ladestasjonen nĺr du tar ut batteriene. ·Lad ut batteriene helt fřr du tar dem ut. ·Fjern de fem skruene. ·Lřft forsiktig pĺ dekselet. ·Lřsne ledningene og lřft ut batteriene.

Service eller reparation
Ergorapido skal afleveres til et autoriseret Electroluxservicevćrksted i tilfćlde af defekt eller fejl. Hvis den medfřlgende ledning beskadiges, skal Electrolux, en servicereprćsentant eller tilsvarende kvalificeret person udskifte den, sĺ der ikke opstĺr farer.

Service og reparasjoner
Hvis det skulle oppstĺ feil eller skader pĺ Ergorapido, mĺ du ta den med til et autorisert Electrolux-servicesenter. Hvis strřmledningen er skadet, mĺ den skiftes ut hos Elextrolux eller en serviceagent eller av annen kvalifisert fagperson, for ĺ unngĺ farlige situasjoner.

Forbrugerservice
37 Tak fordi du valgte at křbe et produkt af et varemćrke indenfor Electrolux-koncernen. Vi hĺber du vil fĺ glćde af produktet mange ĺr frem i tiden. Har du spřrgsmĺl angĺende produktets funktion eller brug? Ring Electrolux Home Products A/S pĺ telefon 45 87 70 88.

Forbrukerservice

Takk for at du valgte ĺ kjřpe et produkt med et varemerke som inngĺr i Electrolux-konsernet. Vi hĺper at dette produktet vil gi deg mye glede og nytte i ditt hjem i mange ĺr. Har du spřrsmĺl angĺende produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux Home Products Norway AS pĺ telefon 815 30 222.

Sřker du etter nćrmeste serviceverksted?

Sřger du efter et vćrksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til Electrolux Service pĺ telefon 70 11 74 00.

Ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux Home Products Norway AS pĺ tlf.: 815 30 222 eller sřk pĺ vĺre internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice.

Vil du skrive til os?
- Du kan ogsĺ kontakte os via e-mail, service. dkm@electrolux.dk eller via brev adresseret til Electrolux Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia. Inden du kontakter os, sĺ nedskriv fřlgende informationer fra dataskiltet pĺ undersiden af produktet: · Modelbetegnelse · Produktnummer · Serienummer · Forhandler og dato · Hvordan og hvorledes opstĺr fejlen?

Vil du skrive til oss?

Fejl og mangler/ Afhjćlpningsret
I det i lovgivningen pĺlagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt. Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort serviceselskab enten direkte eller via forhandleren. Inden produktet indsendes til service břr du kontrollere om du selv kan afhjćlpe fejlen ved hjćlp af brugsanvisningen.

Du kan kontakta oss via email, eha@electrolux.no eller brev adressert Electrolux Home Products Norway AS, Rislřkkevn 2, 0580 Oslo. Fřr du kontakter oss, skriv opp fřlgende som stĺr pĺ dataskiltet pĺ produktet: · Modellbetegnelse · Produktnummer · Serienummer · Innkjřpsted og dato · Beskrivelse av feil Dette produktet omfattes av de kjřpsvilkĺr som gjelder i hht. Forbrukerkjřpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser som gjelder kan fĺs av forhandler av dette produkt. Fřr du bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle "feil" er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil skal alltid utfřres av autorisert verksted.

Kjřpsvilkĺr

Vi erklćrer, at denne batteridrevne střvsuger, der er beregnet til husholdningsbrug, overholder EMC-direktivet 89/336/EŘF, Lavspćndingsdirektivet 73/23/EŘF med ćndring 90/683/EŘF og CE-mćrkningsdirektivet 93/68/ EŘF. Al overensstemmelsestestning er blevet udfřrt af en uafhćngig tredjepartsprřvningsinstans.

Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjřp (forbrukerkjřpsloven). Kunden břr snarest undersřke om produktet har noen synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader. Kunden břr ogsĺ innen rimelig tid prřve om apparatet fungerer tillfredsstillende. Feil pĺ produktet mĺ meldes fra til forhandler innen rimelig tid. Ved eventuell reklamasjon mĺ gyldig kjřpskvittering vises. Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux Home Products Norway AS pĺ tlf.: 815 30 222 eller sřk pĺ vĺre internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice.

Vi erklćrer at denne batteridrevne střvsugeren, beregnet til husholdningsbruk, er i overensstemmelse med EMC-direktiv 89/336/EEC og lavspenningsdirektivet 73/23/EEC med tilfřyelser ifřlge 90/683/EEC og direktivet for CE-merking 93/68/ EEC. All konformitetstesting er utfřrt av et uavhengig testorgan.

40


========40========

Suomi
Hävittäminen
Kun Ergorapido on hävitettävä, akut on irrotettava. Käytettyjä akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa. Ne on toimitettava kierrätettäviksi.

P

Ergorapido . . .

Akkujen irrottaminen
37. Huomaa, että Ergorapido on irrotettava latausasemasta akkujen irrotuksen ajaksi. ·Käytä akut tyhjäksi ennen niiden irrotusta. ·Avaa viisi ruuvia. ·Nosta kansi varovasti. ·Irrota sähköjohdot ja nosta akut irti.


37. ! Ergorapido . · . · . · . · .

Huoltaminen
Jos Ergorapidoon tulee vika, se on vietävä valtuutettuun Electrolux-huoltoon. Jos virtajohto vaurioituu, Electrolux-huollon on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.


Ergorapido Electrolux. , Electrolux .

Kuluttajaneuvonta

Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa www.electrolux.fi Pyydämme lähettämään kommentit imurista ja sen käyttöohjeista seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:carelux. fsh@electrolux.fi. Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita, katso lisätietoja sivustosta osoitteessa www.electrolux.fi tai soita numeroon 0200-2662 (0,1597 /min+pvm). Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 /min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi


Electrolux - , . , . . -: www.electrolux.ru - , : floorcare@electrolux.com

Takuu

Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: · aiheettomasta huoltokäynnistä · ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.

Garanti (gäller för Finland)

Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service · vid onödigt servicebesök. · om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.

, , , EMC 89/336/EEC, 73/23/EEC 90/683/EEC CE 93/68/EEC. .

Tämä kotitalouskäyttöön tarkoitettu akkukäyttöinen imuri on EMC-direktiivin 89/336/ETY, pienjännitedirektiivin 73/23/ETY, päätöksen 90/683/ETY ja CE-merkintää koskevan direktiivin 93/68/ETY mukainen. Vaatimustenmukaisuustestit on suorittanut itsenäinen ulkopuolinen taho.

41


========41========

Türkçe
Özellikler / Aksesuarlar
7 1a. Açma / kapama dümesi 1b. Açma / kapama dümesi 2. Sap 3. Kilitleme vidasi 4. Serbest birakma dümesi 5a. arj istasyonu, duvar ünitesi 5b. arj istasyonu, yer ünitesi 6. Adaptör 7. nce filtre 3 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Ön filtre Serbest birakma dümesi arj göstergesi Toz haznesi Vakumlama kapai Gösterge iii Küçük firça Dar aralik balii Silindir firça serbest birakma dümesi Silindir firça için özel kapak Silindir firça

Cesky
Funkce/Píslusenství
Vypínac Vypínac Rukoje Upevovací sroub Uvolovací tlacítko Cást nabíjecí stanice, k montázi na ze 5b. Cást nabíjecí stanice, zemní cást 6. Adaptér 7. Jemný filtr 8. Vstupní filtr 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Uvolovací tlacítko Indikátor dobíjení Prachový kontejner Kryt pro cistní vysavacem Kontrolka Malý kartácek Strbinová hubice Tlacítko pro uvolnní válce kartáce Kryt válcového kartáce Válcový kartác

1a 8 2

Güvenlik önlemleri

4

Ergorapido sadece yetikinler tarafindan ve ev ortaminda, normal süpürme ilemleri için kullanilmalidir. Süpürgenin kuru bir yerde saklandiindan emin olun. Bütün servis ve onarim ilemleri yetkili bir Electrolux servisi tarafindan yapilmalidir. Her bir süpürge belirli bir voltaj seviyesine göre tasarlanmitir. ebeke geriliminin, teknik özellik plakasinda belirtilen deerle ayni olduunu kontrol edin. Yalnizca bu model için tasarlanan orijinal arj adaptörünü kullanin.

Bezpecnostní opatení

Vysavac by mly pouzívat jen dosplé osoby a pouze pro bzné vysávání v domácnosti. Vysavac uchovávejte na suchém míst. Veskerý servis a opravy smjí provádt pouze autorizovaná servisní centra Electrolux. Kazdý vysavac vyzaduje urcitý druh napájení. Ujistte se, ze naptí ve vasí síti odpovídá naptí uvedenému na stítku. Pouzívejte pouze originální nabíjecí adaptér urcený pro tento model. ·Na mokrém povrchu. ·V blízkosti holavých plyn atd. ·Kdyz se na krytu objeví viditelné známky poskození. ·Ostré pedmty nebo tekutiny. ·Zhavý ani chladný popel, hoící cigaretové nedopalky, atd. ·Jemný prach, napíklad ze sádry nebo betonu, mouku, horký ani chladný popel. ·Vysavac nevystavujte pímému slunecnímu záení. ·Vysavac ani baterii nevystavujte vysokým teplotám. ·Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nepikládejte ke kovovým plochám ani nevystavujte vysokým teplotám. Pouzití vysavace za výse uvedených podmínek mze zpsobit jeho závazné poskození. Na takové poskození se nevztahuje záruka. Nikdy vysavac nepouzívejte bez filtr.

1b

Süpürgeyi asla aaidaki durumlarda ve adi geçen yerler / cisimler için kullanmayin:
11 9 12 15 13 14 ·Islak bölgelerde. ·Yanici gazlar ve benzerlerinin yakininda. ·Gövdede gözle görülür bir hasar olduunda. ·Keskin cisimler ve sivilar için. ·Sicak veya souk küller, yanik sigara izmaritleri, v.b. için. ·Alçi tozu ve benzeri ince tozlar, un, sicak veya souk küller için. ·Süpürgeyi dorudan güne iiina maruz birakmayin. ·Süpürge ile pilin yüksek isilara maruz kalmasina engel olun. ·Pil, parçalara ayrilmamali, kisa devre yaptirilmamali, metal bir yüzeye konulmamali ve yüksek isilara maruz birakilmamalidir. 16 17 Süpürgenin yukaridaki cisimler için kullanilmasi, ürünün hasar görmesine yol açabilir. Bu tür hasarlar garanti kapsaminda deildir. Süpürgeyi filteleri olmadan asla kullanmayin.

Nikdy nevysávejte:

18 5a 10

6 5b

42


========42========

Magyar
Funkciók/tartozékok
Be-/kikapcsoló gomb Be-/kikapcsoló gomb Fogantyú Zárócsavar Kioldógomb Fali töltállomásegység 5b. Padlóra helyezend töltállomás-egység 6. Adapter 7. Finom szr 8. Elszr 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Kioldógomb Töltésjelz Portartály Porszívófedél Jelzfény Porkefe Rés-szívófej Forgókefe kioldógombja 17. Forgókefe fedele 18. Forgókefe 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Polski
Funkcje/akcesoria
Wylcznik glówny Wylcznik glówny Uchwyt ruba blokujca Przycisk zwalniajcy Jednostka cienna stacji ladujcej 5b. Podstawa stacji ladujcej 6. Zasilacz 7. Filtr dokladny 8. Filtr wstpny 9. Przycisk zwalniajcy 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. 10. Wskanik ladowania 11. Pojemnik na kurz 12. Oslona otworu slucego do czyszczenia odkurzacza 13. Lampka wskanika 14. Mala szczotka 15. Ssawka szczelinowa 16. Przycisk zwalniajcy szczotk rolkow 17. Mocowanie szczotki rolkowej 18. Szczotka rolkowa

Biztonsági elírások

Az Ergorapido porszívót csak felnttek használhatják, és kizárólag otthoni környezetben történ szokványos porszívózásra szolgál. A porszívót száraz helyen tárolja. A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos Electrolux márkaszervizben végezhetk el. A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték. Kérjük, ellenrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetett feszültségnek. A készülékhez kizárólag az eredeti töltadaptert használja.

Wskazówki dotyczce bezpieczestwa

Odkurzacz Ergorapido powinien by uywany tylko przez osoby dorosle, wylcznie do odkurzania w warunkach domowych. Odkurzacz naley przechowywa w suchym miejscu. Serwis i naprawy mog by wykonywane wylcznie przez personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy Electrolux. Odkurzacz powinien by podlczany do sieci zasilajcej o odpowiednim napiciu. Naley sprawdzi, czy napicie sieci zasilajcej jest zgodne z napiciem podanym na tabliczce znamionowej. Naley korzysta wylcznie z oryginalnej ladowarki przeznaczonej dla danego modelu.

Soha ne használja a porszívót:

·Nedves területeken. ·Gyúlékony gázok stb. közelében. ·Ha a porszívó borítása látható módon megsérült. ·Éles tárgyakhoz vagy folyadékhoz. ·Izzó vagy kialudt parázs-, ég cigarettavég felszívásához stb. ·Finom porhoz, amely például vakolatból, betonból, lisztbl, hamuból származik. ·Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. ·Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort ers hhatásnak. ·Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre zárni, fémfelületre helyezni vagy ers hhatásnak kitenni. A porszívó fentiek szerinti használata a készülék súlyos károsodását okozhatja. Az ilyen károsodásra nem érvényes a garancia. A porszívót soha ne használja szr(k) nélkül.

Nigdy nie uywaj urzdzenia do odkurzania:

·Mokrych powierzchni. ·W pobliu gazów latwopalnych itp. ·Gdy obudowa nosi widoczne lady uszkodzenia. ·Przedmiotów z ostrymi krawdziami lub plynów. ·arzcych si lub zimnych popiolów, tlcych si niedopalków itp. ·Drobnego pylu, np. gipsu, gruzu, cementu, mki lub popiolu. ·Nie wolno zostawia odkurzacza w miejscu, w którym bylby naraony na dzialanie bezporedniego wiatla slonecznego. ·Naley unika wystawiania odkurzacza lub baterii na dzialanie wysokiej temperatury. ·Baterii nie mona rozbiera, zwiera, kla na metalowej powierzchni, ani wystawia na dzialanie wysokich temperatur. Uywanie odkurzacza w wymienionych powyej okolicznociach moe spowodowa powane uszkodzenie urzdzenia. Takie uszkodzenie nie jest objte gwarancj. Nie wolno korzysta z odkurzacza bez filtrów.

43


========43========

Türkçe
Tüm parçalarin kutuda olduundan emin olun. 19. Sapi dikkatle alt ana gövdeye yerletirerek oturtun. Kablonun sikimadiindan emin olun. 20. Sapi birlikte verilen kilitleme vidasiyla sabitleyin. Tornavida veya bozuk para kullanin. 21. arj istasyonunu elektrik prizinin yakinina (isi kaynaklarindan ve islak yerlerden uzak olmasina dikkat ederek) yerletirin. Adaptörü elektrik prizine takin ve arj istasyonuna balayin. arj istasyonunun alt kisminda, fazla kablolarin sarilabilecei özel bir alan vardir (21a). 22. Duvar ünitesi, duvara da monte edilebilir (22a). Duvar ünitesini yer ünitesinden ayirin (22b). Duvarin Ergorapido'nun airliini taiyabileceinden daima emin olun. 20 19

Cesky
Zkontrolujte, zda krabice obsahuje vsechny soucásti. 19. Nasate drzák jeho dkladným pipojením do dolní základní jednotky. Dávejte pozor, aby se kabel nezasekl. 20. Utazením dodaného sroubu zajistte rukoje. Pouzijte sroubovák nebo minci.

Paketi açma ve montaj

Vybalení a sestavení

arj istasyonu

Nabíjecí stanice

21. Umístte nabíjecí stanici poblíz zdroje napájení (do ádné vzdálenosti od zdroj tepla nebo mokrých míst). Zapojte adaptér do zdroje napájení a pipojte jej k nabíjecí stanici. Pod nabíjecí stanicí je otvor, do nhoz lze navinout pebývající napájecí kabel (21a). 22. Cást pro montáz na ze mzete namontovat také na stnu (22a). Uvolnte cást pro montáz na stnu ze zemní cásti (22b). Vzdy se ujistte, ze stna unese hmotnost pístroje Ergorapido.

21

21a

22b

22a

22

44


========44========

Magyar
Kicsomagolás és összeállítás
Gyzdjön meg arról, hogy a dobozban az összes alkatrész megtalálható. 19. Óvatosan csatlakoztassa a nyelet az alsó fegységre. Gyzdjön meg arról, hogy a kábel nem akad el. 20. A fogantyút a mellékelt zárócsavar meghúzásával rögzítse. Használjon csavarhúzót vagy egy érmét.

Polski
Rozpakowywanie i monta
Sprawd, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie czci. 19. Przymocuj rczk, ostronie wsuwajc j do dolnej czci korpusu. Upewnij si, e przewód nie jest przytrzanity. 20. Przykr rub dostarczon razem z odkurzaczem, aby umocowa uchwyt. Uyj rubokrtu lub monety.

Töltállomás

21. A töltállomást egy fali táphálózati aljzat közelében szerelje fel, hforrástól és nedves területektl távol. Dugja be az adaptert a fali aljzatba, és csatlakoztassa a töltállomást az adapterhez. A töltállomás alatti üregbe visszahúzható a felesleges kábel (21a). 22. A fali egység fel is szerelhet a falra (22a). Válassza le a fali egységet a padlóra helyezend egységrl (22b). Minden esetben gyzdjön meg arról, hogy a fal elbírja az Ergorapido porszívó súlyát.

Stacja ladujca

21. Umie stacj ladujc w pobliu gniazda sieciowego (ale z dala od ródel ciepla lub wilgoci). Wló zasilacz do gniazda sieciowego i podlcz go do stacji ladujcej. W zasobniku pod stacj ladujc mona umieci zwinity przewód (21a). 22. Jednostk cienn mona równie zamocowa na cianie (22a). Odlcz podstaw od jednostki ciennej (22b). Naley zawsze upewni si, e wytrzymalo ciany jest odpowiednia do wagi odkurzacza Ergorapido.

45


========45========

Türkçe
23. Ergorapido'yu arj istasyonuna yerletirin. arj istasyonuna yerletirildiinde daima Ergorapido'nun kapali olduundan emin olun. 24. Ergorapido arj istasyonu ile temas ettiinde gösterge iii (24a) yanar. lk kullanimdan önce, pillerin tamamen arj edilmesi 24 saat kadar sürer. arji bittiinde, tamamen dolmasi için yaklaik 1520 saat boyunca arj edilmesi gerekir. Ergorapido kullanilmadii zamanlarda arjda birakilmalidir. arj edilirken adaptör isinabilir ­ bu normaldir.

Cesky
Nabíjení
23. Zapojte vysavac Ergorapido do nabíjecí stanice. Ped zapojením do nabíjecí stanice se vzdy ujistte, ze je vysavac Ergorapido vypnutý. 24. Jakmile se vysavac Ergorapido zapojí do nabíjecí stanice, rozsvítí se indikátor (24a). Úplné nabití baterií ped prvním pouzitím trvá az 24 hodin. V pípad úplného vybití trvá obnovení plné kapacity cca 15 20 hodin. Vysavac Ergorapido nechávejte v dob, kdy jej nepouzíváte, v nabíjecce. Adaptér se pi nabíjení mze zahívat - je to zcela normální.

arj etme

Yerleri ve halilari süpürme

24a

Hassas yüzeylerin çizilmesini engellemek için balik tekerlekleri ile silindir firçanin temiz olup olmadiklarini düzenli olarak kontrol etmelisiniz. 25. Ergorapido'yu açma/kapama dümesine (25a) yukari veya aai doru basarak çalitirin. ­ yukari = tam güç ­ aai = uzun süreli kullanim için orta derecede güç

Vysávání podlah a koberc

Nechcete-li poskrábat choulostivé podlahy, pravideln kontrolujte cistotu kolecek trysky i válcového kartáce. 25. Spuste vysavac Ergorapido posunutím tlacítka Zapnout/Vypnout (25a) nahoru nebo dol. ­ nahoru = plný výkon - dol = stední výkon pro dlouhodobjsí pouzívání

23
Max Off Low

24

25a

26. Serbest birakma dümelerine basarak el ünitesini çikarin. 27. Dar aralik balii ve küçük firça arj istasyonunda bulunmaktadir (27a). Ulamanin veya toz alma firçasini takmanin güç olduu alanlarin temizliini kolaylatirmak için, dar aralik baliini süpürgeye takin. El ünitesini balatma dümesine bir kez basarak çalitirin / durdurun.

Masa, mobilya, araba koltuklari v.b.'ni süpürme

Vysávání stol, nábytk, sedadel v aut atd.
26. Rucní jednotku vyjmete stisknutím tlacítek pro uvolnní. 27. Hubice se zúzenou tryskou a malý kartácek jsou umístny v nabíjecí stanici (27a). Pipojení hubice se zúzenou tryskou k vysavaci vám usnadní úklid oblastí, do nichz je obtízné se dostat. K vysavaci je téz mozné pipojit kartácek na odstraování prachu. Rucní jednotku zapnete/vypnete jedním stisknutím tlacítka pro spustní.

25

26

27a

27

46


========46========

Magyar
Töltés
23. Csatlakoztassa az Ergorapido készüléket a töltállomáshoz. Minden esetben gyzdjön meg arról, hogy az Ergorapido porszívó ki van kapcsolva, amikor a töltállomásra csatlakoztatja azt. 24. A jelzfény (24a) azonnal világítani kezd, amikor az Ergorapido készüléket a töltállomásra helyezi. Az akkumulátorok els használat eltti teljes feltöltése akár 24 órát is igénybe vehet. A készülék akkumulátorának teljes lemerülése esetén hozzávetleg 15­20 órányi töltés szükséges a teljes feltöltéshez. Az Ergorapido készüléket használaton kívül ajánlatos a tölthöz csatlakoztatva tárolni. Az adapter a töltés során felmelegedhet ­ ez normális jelenség.

Polski
Ladowanie
23. Umie odkurzacz Ergorapido w stacji ladujcej. Naley zawsze sprawdzi, czy odkurzacz Ergorapido jest wylczony przed umieszczeniem go w stacji ladujcej. 24. Lampka wskanika (24a) wlczy si po podlczeniu odkurzacza Ergorapido do stacji ladujcej. Pelny cykl ladowania baterii przed pierwszym uyciem trwa do 24 godzin. W przypadku calkowitego rozladowania baterii konieczne jest ladowanie baterii przez okolo 15-20 godzin w celu uzyskania maksymalnego poziomu naladowania. Aby odkurzacz Ergorapido byl zawsze gotowy do uycia, naley zostawi go w stacji ladujcej, jeeli nie jest uywany. Ladowarka moe nagrzewa si podczas ladowania ­ jest to naturalne zjawisko.

Padlók és sznyegek porszívózása

Az érzékeny padlók megkarcolásának elkerülése érdekében rendszeresen gyzdjön meg arról, hogy a szívófejen található kerekek és a forgókefe tiszta legyen. 25. Az Ergorapido porszívó elindításához tolja a be/kikapcsoló gombot (25a) felfelé vagy lefelé: ­ felfelé = maximális teljesítmény; ­ lefelé = közepes teljesítmény hosszabb idej használathoz.

Odkurzanie podlóg i dywanów

Asztalok, bútorok, gépkocsiülések stb. porszívózása

Aby unikn porysowania delikatnych podlóg, naley regularnie sprawdza czysto kólek ssawki i szczotki rolkowej. 25. Uruchom odkurzacz Ergorapido, przesuwajc wylcznik glówny (25a) w gór lub w dól. ­ w gór = pelna moc ­ w dól = rednia moc - umoliwia korzystanie z odkurzacza przez dluszy czas.

26. A kioldógombok megnyomásával vegye ki a kéziegységet. 27. A rés-szívófej és a porkefe a töltállomás belsejében (27a) található. Nehezen elérhet helyek tisztításához csatlakoztassa a porszívóhoz a rés-szívófejet, portalanításhoz pedig a porkefét. A kéziegység elindításához vagy leállításához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot.

Odkurzanie stolów, mebli, siedze samochodowych, itp.

26. Zdejmij jednostk rczn, naciskajc przyciski zwalniajce. 27. Ssawka szczelinowa i mala szczotka znajduj si w stacji ladujcej (27a). Podlcz do odkurzacza ssawk szczelinow, aby umoliwi oczyszczenie trudno dostpnych miejsc, lub podlcz szczotk do kurzu. Uruchom/wylcz jednostk rczn, naciskajc przycisk wylcznika jeden raz.

47


========47========

A.

Türkçe
Boaltma / temizleme
Ergorapido'nun toz haznesi, dolduu zaman boaltilmalidir. Yüksek emi gücü salayabilmek için, toz haznesi ve filtrelerin zaman zaman temizlenmesi gerekir.

Cesky
Vyprazdování/cistní
Prachový kontejner vysavace Ergorapido je teba po zaplnní vyprázdnit. K dosazení vysokého sacího výkonu je teba cas od casu vycistit filtry a prachový kontejner.

A. Toz haznesinin çabuk boaltilmasi

28. Vakumlama kapaini kaldirin. Bir elektrikli süpürgenin hortum sapini vakum deliine yerletirip toz haznesini vakumlayarak temizleyin. 28

A. Rychlé vyprázdnní prachového kontejneru

28. Zvednte kryt vysavace. Vysajte prachový kontejner umístním drzáku hadice jiného vysavace proti sacímu otvoru vysavace.

B. Toz haznesinin boaltilmasi

B.
29a

29. Serbest birakma dümesine (29a) bastirarak toz haznesini tamamen serbest birakin, filtreleri çikarin ve hazne içindekileri çöpe boaltin (29b). Filtreleri tekrar yerletirin ve toz haznesi yerine oturana kadar bastirin.

B. Vyprázdnní prachového kontejneru

29. Uvolnte celý prachový kontejner stisknutím tlacítka pro uvolnní (29a), vyjmte filtry a obsah kontejneru vysypte do odpadkového kose (29b). Vlozte filtry zpt a tlacte na zadní cást prachového kontejneru, dokud nezaklapne na své místo.

C. nce filtreyi çabuk temizleme (her üç temizlikte bir yapilmasi önerilir)

30. Ergorapido düük emi gücüne sahip ise, ince filtrenin temizlenmesi gerekebilir. Serbest birakma dümesine (29a) basarak toz haznesini tamamen serbest birakin. Filtrelerdeki tozu boaltmak için fitre temizleme yayini (30a) 5-6 kez çekin ve birakin. Yayin, di konumundan tamamen serbest birakilmasi önemlidir.

C. Rychlé cistní jemného filtru (doporucuje se provádt pi kazdém tetím cistní)
30. Pokud se vám zdá, ze vysavac Ergorapido dosahuje nízkého sacího výkonu, bude zejm nutné vycistit jemný filtr. Uvolnte celý prachový kontejner stisknutím tlacítka pro uvolnní (29a). Natáhnte a uvolnte pruzinu pro cistní filtru (30a) 5 - 6krát, aby se uvolnil prach z filtr. Pruzinu je teba zcela uvolnit z vnjsí pozice.

29

29b

C.

30a

31. Serbest birakma dümesine (29a) bastirarak toz haznesini tamamen serbest birakin. Serbest birakma dümelerine resimde gösterildii gibi bastirarak her iki filtreyi de çikarin (31). 32. ki filtreyi ayirin (32a). Toz haznesi, ön filtre ve ince filtre elde sallanarak temizlenebilir veya ilik su kullanilarak temizlenip durulanabilir (32b). Geri takmadan önce parçalarin kuru olduundan emin olun. Ters sirada geri takin. Toz haznesini veya filtreleri asla bulaik makinesinde yikamayin.

D. Toz haznesinin ve filtrelerin kapsamli temizlii (her be temizlikte bir yapilmasi önerilir)

D. Dkladné cistní prachového kontejneru a filtr (doporucuje se provádt kazdé páté cistní)
31. Uvolnte celý prachový kontejner stisknutím tlacítka pro uvolnní (29a). Vyjmte oba filtry stisknutím tlacítek pro uvolnní. Viz obrázek (31). 32. Oddlte oba filtry (32a). Prachový kontejner, vstupní filtr i jemný filtr mzete vyklepat nebo vycistit a opláchnout vlaznou vodou (32b). Ped opakovaným pipojením vsechny cásti ádn vysuste. Díly pipojujte v obráceném poadí. Prachové nádoby ani filtry nikdy nemyjte v mycce na nádobí.

30

D.

31

32a

32b

48


========48========

Magyar
Ürítés és tisztítás
Az Ergorapido portartályát ki kell üríteni, ha az megtelt. A portartályt és a szrt rendszeresen meg kell tisztítani a szívóer szinten tartásához.

Polski
Oprónianie/czyszczenie
Kiedy pojemnik na kurz w odkurzaczu Ergorapido wypelni si, naley go opróni. Co pewien czas naley czyci pojemnik na kurz i filtry, aby zapewni du sil ssania.

A. A portartály gyors ürítése

28. Emelje fel a porszívó fedelét. Tisztítsa meg a portartályt úgy, hogy egy másik porszívó szívócsövét a porszívó nyílásához illeszti.

A. Szybkie oprónianie pojemnika na kurz

B. A portartály kiürítése

28. Podnie oslon otworu slucego do czyszczenia odkurzacza. Aby oczyci pojemnik na kurz, umie kocówk wa innego odkurzacza naprzeciw tego otworu.

29. A kioldógomb lenyomásával vegye ki az egész portartályt (29a), távolítsa el a szrket, majd ürítse a tartály tartalmát a szeméttárolóba (29b). Helyezze vissza a szrket, majd nyomja vissza a portartályt, amíg az a helyére nem pattan.

B. Oprónianie pojemnika na kurz

29. Odczep caly pojemnik na kurz, naciskajc przycisk zwalniajcy (29a), wyjmij filtry i wyrzu ich zawarto do kosza na mieci (29b). Zainstaluj ponownie filtry i docinij pojemnik na kurz, tak aby uslysze kliknicie.

C. A finom szr gyors megtisztítása (minden harmadik tisztításnál ajánlott elvégezni)

30. Ha az Ergorapido készülék szívóereje csökken, szükségessé válhat a finom szr megtisztítása. A kioldógomb lenyomásával vegye ki az egész portartályt (29a). Egymás után 5­6 alkalommal húzza meg és engedje el a rugót a szrk megtisztításához (30a), így eltávolíthatja a port a szrkbl. Fontos, hogy a rugót teljesen húzza ki a küls helyzetébl.

C. Szybkie czyszczenie filtra dokladnego (zalecane przy co trzecim czyszczeniu odkurzacza)
30. Jeeli sila ssania odkurzacza Ergorapido jest niedostateczna, konieczne moe by oczyszczenie filtra dokladnego. Odczep caly pojemnik na kurz, naciskajc przycisk zwalniajcy (29a). Pocignij i pu spryn sluc do czyszczenia filtrów (30a) 5-6 razy, aby usun kurz z filtrów. Naley koniecznie puci spryn z maksymalnego poloenia zewntrznego.

D. A portartály és a szrk alapos tisztítása (minden ötödik tisztítás során ajánlott)

31. A kioldógomb lenyomásával vegye ki az egész portartályt (29a). A kioldógombok megnyomásával vegye ki mindkét szrt a (31) ábrán látható módon. 32. Vegye le mindkét szrt (32a). A portartály, az elszr és a finom szr rázással vagy langyos vizes öblítéssel tisztítható (32b). Az összeszerelés eltt gyzdjön meg arról, hogy az alkatrészek megszáradtak. Az összeszerelést a fentiekben leírtak alapján, de fordított sorrendben hajtsa végre. Soha ne tisztítsa a portartályt és a szrket mosogatógépben.

D. Dokladne czyszczenie pojemnika na kurz i filtrów (zalecane przy co pitym czyszczeniu odkurzacza)

31. Odczep caly pojemnik na kurz, naciskajc przycisk zwalniajcy (29a). Wyjmij oba filtry, naciskajc przyciski zwalniajce w sposób przedstawiony na ilustracji (31). 32. Rozdziel filtry (32a). Pojemnik na kurz, filtr wstpny i filtr dokladny mona wyczyci przez potrzsanie lub przez przemycie letni wod (32b). Przed ponownym zamontowaniem naley upewni si, e czci s suche. Zló odkurzacz, wykonujc powysze czynnoci w odwrotnej kolejnoci. Pojemników na kurz ani filtrów nie mona my w zmywarce do naczy.

49


========49========

Türkçe
Temizlik
33. Silindir firça herhangi bir nedenden dolayi takili kalir veya sikiirsa, yer baliinin üzerindeki gösterge iii (33a) söner. Silindir firçanin temizlenmesi gerekebilir. Önce Ergorapido'yu kapatin. Silindir firça serbest birakma dümesine (33b) basin. Özel kapak (33c) hafifçe serbest kalir ve silindir firça çikarilabilir. 34. Silindir firçayi çikarin ve temizleyin. Bir makas veya keskin bir biçai dikkatle kullanarak dolanmi olabilecek iplik gibi nesneleri çikarin. Silindir firçayi geri takin ve firçanin yuvasina oturduundan ve bir yere takilmadan dönebildiinden emin olun. Özel kapai yerine geri takin.

Cesky
Cistní
Cistní kartáce
33. Pokud se kartác z njakého dvodu zablokuje nebo zasekne, indikátor (33a) na podlahové hubici zhasne. Pravdpodobn bude nutné kartác vycistit. Nejprve pístroj vypnte. Stisknte tlacítko pro uvolnní kartáce (33b). Kryt (33c) se cástecn uvolní a bude mozné kartác vyjmout. 34. Vytáhnte otocný kartác a vycistte jej. Pomocí nzek nebo ostrého noze opatrn odstrate jakékoli necistoty, napíklad nit, které se mohly na kartác namotat. Znovu nasate otocný kartác a ujistte se, ze je pevn usazen ve vodítcích a ze jím lze voln otácet. Vrate na místo kryt.

Silindir firçanin temizlenmesi

33a 33b

Körüün temizlenmesi
33c

Bazen körükte nesneler sikiabilir ve bu durum emi gücünü etkileyebilir. 35. Mandali gevetip körüü balantidan çekerek çikarin. Körüü sopa veya benzeri bir cisim kullanarak temizleyin. Körüü balantiya geri yerletirin ve mandali kullanarak kilitleyin.

Cistní mch

V mchu mze obcas uvíznout njaký pedmt, coz pravdpodobn ovlivní sací výkon. 35. Mchy vyjmete uvolnním pojistky a jejich vytazením z nástavce. Pomocí tyce nebo podobného pedmtu mchy vycistte. Mchy nasate zpt do nástavce a uzamknte pomocí pojistky.

Tekerleklerin temizlenmesi

34

Tekerleklerden biri iplikler veya kirden sikiirsa: 36. Oyua sokulan bir tornavidayla tekerlekleri dikkatle gevetip çikarin. Tekerlek aftlarina sikimi olabilecek iplik ve dier nesneleri çikarin. Tekerlekleri yerlerine bastirarak geri takin.

Cistní kolecek

Pokud je kolecko zablokováno nitmi nebo necistotami: 36. Sroubovákem opatrn uvolnte kolecka a vyjmte je. Odstrate nit nebo jiné pedmty, které se mohly dostat do hídelí kolecek. Kolecka znovu nasate jejich zatlacením do drázek.

35

36

50


========50========

Magyar
Tisztítás
A forgókefe tisztítása
33. Ha a forgókefe bármilyen okból kifolyólag elakad vagy beszorul, a padlótisztító szívófejen található jelzfény (33a) kialszik. Ilyen esetekben szükség lehet a forgókefe megtisztítására. Els lépésként kapcsolja ki az Ergorapido készüléket. Nyomja meg a forgókefe kioldógombját (33b). A fedél (33c) meglazul, és a forgókefe könnyen levehetvé válik. 34. Emelje ki, majd tisztítsa meg a forgókefét. Olló vagy hegyes kés használatával óvatosan távolítsa el a feltekeredett szálakat és hasonló szennyezdéseket. Helyezze vissza a forgókefét, és gyzdjön meg arról, hogy az illeszkedik a vezetsínekre, valamint hogy szabadon forog. Szerelje vissza a fedelet.

Polski
Czyszczenie
Czyszczenie szczotki rolkowej
33. Jeeli szczotka rolkowa z jakiego powodu zatnie si lub zablokuje, lampka wskanika (33a) na ssawce do podlogi zganie. Szczotka rolkowa moe wymaga czyszczenia. Najpierw wylcz odkurzacz Ergorapido. Nacinij przycisk zwalniajcy (33b). Spowoduje to zwolnienie mocowania (33c) i umoliwi wyjcie szczotki rolkowej. 34. Wycignij szczotk rolkow i wyczy j. Korzystajc z noyczek lub ostrego noa, ostronie usu przedmioty powodujce blokad, takie jak spltane nitki. Wló z powrotem szczotk rolkow i upewnij si, e zostala dobrze wloona do rowków prowadzcych i obraca si swobodnie. Zaló mocowanie rolki.

A szívóegység tisztítása

Elfordulhat, hogy különböz szennyezdések akadnak el a szívóegységben, amelyek károsan befolyásolják a szívóteljesítményt. 35. A rögzítés kilazítása után húzza le a szívóegységet a rögzítelemrl. Tisztítsa meg a szívóegységet egy pálca vagy hasonló eszköz segítségével. Helyezze vissza a szívóegységet a rögzítelemre, és ersítse vissza a rögzítés segítségével.

Czyszczenie polczenia harmonijkowego

Czasami polczenie w ksztalcie harmonijki moe zosta zatkane przez jaki przedmiot, co wplywa na sil ssania. 35. Zwolnij zaczep i zsu z miejsca mocowania górny koniec wa harmonijkowego. Wyczy harmonijk, uywajc prta lub podobnego przedmiotu. Nasu harmonijk z powrotem nie zapominajc o zaczepie.

Czyszczenie kól

A kerekek tisztítása

Ha a kerék forgását szálak és piszok akadályozza: 36. A nyílásba helyezett csavarhúzó segítségével lazítsa ki, és vegye ki a kerekeket. Távolítsa el a kerekek tengelyére feltekeredett szálakat és egyéb szennyezdéseket. Szerelje vissza a kerekeket, rányomva azokat a sínekre.

Jeli kola zostan zablokowane przez nitki lub brud: 36. Wyjmij kola, ostronie podwaajc je za pomoc rubokrtu wloonego do wnki na kolo. Usu nitki lub inne przedmioty mogce blokowa kola. Zamontuj kola z powrotem, wciskajc je na wlaciwe miejsce.

51


========51========

Türkçe
Elden çikarma
Ergorapido'nuzu elden çikaracaksaniz, öncelikle cihazin pillerini çikarmalisiniz. Kullanilmi piller hiçbir zaman evin günlük çöpleriyle birlikte atilmamalidir. Piller, bir geri dönüüm merkezine götürülmelidir.

Cesky
Likvidace
Pokud chcete vysavac Ergorapido zlikvidovat, vyjmte baterie. Pouzité baterie nikdy nevyhazujte s bzným domácím odpadem. Je teba je vzdy odevzdat v recyklacní stanici.

Pillerin çikarilmasi

37. DKKAT - Piller çikarilirken Ergorapido arj istasyonuna bali olmamalidir. ·Piller, çikarilmadan önce tamamen bitmi olmalidir. ·Be vidayi sökün. ·Üst tarafi dikkatle kaldirin. ·Balanti kablolarini açip pilleri diari çikarin.

Vyjímání baterií

37. Pozn. ­ Pístroj Ergorapido nesmí být pi vyjímání baterií pipojen k nabíjecí stanici. ·Ped vyjmutím baterie vybijte. ·Odsroubujte pt sroub. ·Opatrn zvednte kryt. ·Odpojte kabely a vytáhnte baterie.

Servis ve onarimlar

Ariza veya kusur bulunmasi durumunda Ergorapido'nun yetkili bir Electrolux servisine götürülmesi gerekmektedir. Hasar gören güç kablosu, Electrolux yetkili servis temsilcisi veya benzer niteliklere sahip bir baka kii tarafindan deitirilmelidir. Böylece muhtemel risklerin önüne geçilmi olur.

Servis a opravy

Tüketici bilgisi
37

Bu ürün, çevre düünülerek tasarlanmitir. Bütün plastik parçalarda geridönüüm iaretleri bulunmaktadir. Detaylar için web sitemizi ziyaret ediniz: www.electrolux.com.tr Elektrikli süpürge ya da kullanma kilavuzu ile ilgili herhangi bir sorunuz / yorumunuz olursa lütfen e-posta adresimize gönderiniz: floorcare@electrolux.com

V pípad poskození nebo poruchy musíte pístroj Ergorapido nechat opravit v autorizovaném servisním stedisku Electrolux. Na baterie se vztahuje záruka 6 msíc. Dojde-li k poskození napájecího kabelu, musí jej vymnit spolecnost Electrolux, povený poskytovatel sluzeb nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedoslo k nebezpecným situacím.

Uzivatelské informace

Tento produkt je vyroben s ohledem na zivotní prostedí. Vsechny plastové soucásti jsou oznaceny jako recyklovatelné. Podrobnjsí informace naleznete na webových stránkách: www.electrolux.cz Pokud máte njaké pipomínky k vysavaci nebo instrukcní brozue, napiste nám prosím email na adresu: info@electrolux.cz

Pille çalian bu arjli süpürgenin ev içi kullanim için tasarlandiini; EMC Direktifi 89/336/EEC, 90/683/EEC deiiklii ile Düük Voltaj Yönetmelii 73/23/EEC ve CE areti Direktifi 93/68/EEC'ye uygun olduunu beyan ederiz. Tüm uygunluk denemeleri, baimsiz bir test birimi tarafindan gerçekletirilmitir.

Prohlasujeme, ze tento vysavac napájený bateriemi a urcený k domácímu pouzití odpovídá smrnici EMC 89/336/EHS, smrnici o nízkém naptí 73/23/EHS s dodatkem 90/683/EHS a smrnici oznacování CE 93/68/ EHS. Vsechna testování shody se smrnicemi provádí nezávislá zkusebna.

52


========52========

Magyar
Hulladékkezelés
Amennyiben az Ergorapido készüléket ki kell dobni, elzleg el kell távolítani belle az akkumulátorokat. A használt akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az akkumulátorokat minden esetben megfelel gyjthelyen kell leadni.

Polski
Utylizacja
Jeeli konieczne bdzie pozbycie si odkurzacza Ergorapido, naley wymontowa z niego baterie. Zuytych baterii nigdy nie wolno wyrzuca ze zwyklymi odpadami domowymi. Zawsze naley oddawa je do punktów utylizacji.

Az akkumulátorok eltávolítása

37. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok eltávolításakor az Ergorapido porszívó ne csatlakozzon a töltállomáshoz. ·Eltávolításuk eltt merítse le teljesen az akkumulátorokat. ·Csavarja ki az öt rögzítcsavart. ·Óvatosan emelje fel a fedelet. ·Húzza le a csatlakozókábeleket és emelje ki az akkumulátorokat.

Wymontowanie baterii

37. Uwaga ­ podczas wyjmowania baterii odkurzacz Ergorapido nie moe by podlczony do stacji ladujcej. ·Przed wymontowaniem baterie naley rozladowa. ·Odkr pi rub. ·Ostronie podnie pokryw baterii. ·Odczep kable podlczeniowe i wyjmij baterie.

Konserwacja lub naprawy

Szerviz és javítások

Meghibásodása esetén az Ergorapido készüléket juttassa el az Electrolux márkaszervizbe. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt az Electrolux cégnek, a gyártói szerviznek vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.

W przypadkach uszkodze i awarii odkurzacz Ergorapido naley dostarczy do zakladu serwisowego firmy Electrolux. Aby unikn niebezpieczestwa, wymian uszkodzonego przewodu zasilajcego naley powierzy autoryzowanemu punktowi serwisowemu firmy Electrolux lub osobie o odpowiednich kwalifikacjach.

Ügyféltájékoztatás

E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes újrahasznosítható manyag elemet. További információk az interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók. A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén kérjük a floorcare@electrolux. com e-mail címen keressen bennünket. ELECTROLUX, PROGRESS VEVSZOLGÁLAT 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87. Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533

Informacje dla klienta

Produkt ten zostal zaprojektowany z myl o ochronie rodowiska. Wszystkie czci z tworzyw sztucznych s oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Blisze informacje mona znale na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.com Jeeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy instrukcji uytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysla e-mail na adres: floorcare@electrolux.com

A gyártó kijelenti, hogy ez a háztartási használatra gyártott, akkumulátorral üzemel porszívó megfelel a 89/336/EGK számú EMC-irányelvnek és a 90/683/EGK számú kiegészítéssel módosított 73/23/EGK számú kisfeszültség irányelvnek, valamint a 93/68/EGK számú irányelv szerint megkapta a CE-jelölést. A tanúsításokat független bevizsgáló szerv végezte.

Deklarujemy, e ten odkurzacz zasilany przy uyciu baterii, przeznaczony do uytku domowego, jest zgodny z dyrektyw dotyczc zgodnoci elektromagnetycznej (EMC) 89/336/EEC, dyrektyw dotyczc niskiego napicia 73/23/EEC z poprawk 90/683/EEC i dyrektyw dotyczc znaku CE 93/68/EEC. Wszystkie testy zgodnoci zostaly przeprowadzone przez odpowiedni niezaleny urzd.

53


========53========


/
7 ./. ./. , 5b. , 6. 7. 8. 3 1. 1b. 2. 3. 4. 5. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.

Hrvatski
Znacajke/Dodaci
1a. Gumb ukljucenje/ iskljucenje 1b. Gumb ukljucenje/ iskljucenje 2. Rucka 3. Vijak za zakljucavanje 4. Gumb za otpustanje 5a. Punjac, zidni dio 5b. Punjac, podni dio 6. Prilagodnik 7. Fini filtar 8. Predfiltar 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Gumb za otpustanje Pokazivac punjenja Spremnik za prasinu Poklopac usisavaca Zaruljica pokazivaca Mala cetka Nastavak za pukotine Gumb za otpustanje valjka s cetkicama 17. Pokrov otvora valjka s cetkicama 18. Valjak s cetkicama

1a 8 2

4


Ergorapido . ' . Electrolux, . . , , . , .

Sigurnosne napomene

1b

Ergorapido mogu koristiti samo odrasli i to samo za uobicajeno usisavanje prasine u kuanstvu. Osigurajte suho mjesto za spremanje usisavaca. Odrzavanje i svi popravci moraju se vrsiti u ovlastenom Electroluxovom servisnom centru. Svaki usisavac je napravljen za odreenu voltazu elektricne mreze. Provjerite odgovara li voltaza elektricne mreze voltazi naznacenoj na plocici sa tehnickim podacima. Koristite samo originalni prilagodnik punjaca za ovaj model.

11 9 12

14

Nikada ne koristite usisavac za usisavanje:

:
15 · ; · , , , ; · . · . · , . · , , , . · . · . · . . . .

13

·U mokrim prostorima. ·U blizini zapaljivih plinova, itd. ·Kad kuiste pokazuje jasne znakove osteenja. ·Ostrih predmeta ili tekuina. ·Vrueg ili hladnog pepela, upaljenih cigareta itd. ·Fine prasine, na primjer od gipsa, betona, brasna i toplog ili hladnog pepela. ·Nemojte usisavac izlagati izravnoj suncevoj svjetlosti. ·Izbjegavajte izlaganje usisavaca ili baterije velikoj toplini. ·Baterija se ne smije rastavljati, prespajati, odlagati na metalne povrsine ili izlagati velikoj toplini. Koristenje usisavaca u gore navedenim uvjetima moze ozbiljno ostetiti usisavac. Jamstvo ne pokriva takva osteenja. Nikada ne koristite usisavac bez njegovih filtara.

16 17

18 5a 10

6 5b

54


========54========


/
1a. / 1b. / 2. 3. 4. 5a. , 5b. , 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.

Român
Funcii/Accesorii
1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Buton pornit/oprit Buton pornit/oprit Mâner urub de blocare Buton de detaare Unitate de încrcare, suport de perete 5b. Unitate de încrcare, suport de podea 6. Adaptor 7. Filtru fin 8. Prefiltru 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Buton de detaare Indicator alimentare Container de praf Capac aspirare Indicatorul luminos Perie mic Duz pentru fante înguste 16. Buton detaare rulou cu perii 17. Capac rulou cu perii 18. Rulou cu perii

Slovensky
Funkcie alebo doplnky
Vypínac Vypínac Rukovä Poistná skrutka Uvoovacie tlacidlo Stanica dobíjania batérie, príchytka na stenu 5b. Stanica dobíjania batérie, príchytka na podlahu 6. Adaptér 7. Jemný filter 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Predfilter Uvoovacie tlacidlo Indikátor nabíjania Nádoba na prach Kryt vysávaca Indikátor Kefka Strbinová hubica Uvoovacie tlacidlo cistiaceho kotúca 17. Kryt cistiaceho kotúca 18. Cistiaci kotúc 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.


Ergorapido . . Electrolux. . . .

Msuri de protecie

Aspiratorul Ergorapido trebuie utilizat doar de ctre aduli i numai pentru aspirarea în condiii normale, destinat mediului casnic. Depozitai aspiratorul într-un loc uscat. Toate operaiunile de întreinere i reparaie trebuie efectuate de ctre un centru de service autorizat Electrolux. Fiecare aspirator este proiectat pentru o anumit valoare de tensiune. Verificai ca tensiunea dumneavoastr de alimentare s fie aceeai cu cea indicat pe plcua cu specificaii. Folosii doar adaptorul de încrcare original, conceput pentru acest model.

Bezpecnostné opatrenia

Vysávac Ergorapido by mali pouzíva iba dospelí a len na normálne vysávanie v domácnosti. Vysávac uchovávajte na suchom mieste. Kompletný servis a opravy musí vykonáva autorizované servisné stredisko spolocnosti Electrolux. Kazdý vysávac je vyrobený pre konkrétne napätie. Skontrolujte, ci sa napätie elektrickej siete zhoduje s údajom na výkonnostnom stítku. Pouzívajte len originálnu nabíjacku navrhnutú pre tento model.

Vysávac nikdy nepouzívajte na vysávanie:

Nu utilizai niciodat aspiratorul:

:
· . · . · . · . · , . · , , , , . · . · . · , , . . . .

·În zone umede. ·În apropierea unor gaze sau alte substane inflamabile ·Când carcasa prezint semne vizibile de deteriorare. ·Pentru obiecte ascuite sau fluide. ·Pentru cenu fierbinte sau rece, mucuri de igar nestinse etc. ·Pentru praf fin, de exemplu ghips, ciment, fin, scrum rece sau fierbinte. ·Nu lsai aspiratorul sub aciunea direct a razelor soarelui. ·Evitai expunerea aspiratorului sau a bateriei la cldur puternic. ·Bateria nu trebuie demontat, scurt-circuitat, aezat pe o suprafa metalic sau expus la cldur puternic. Utilizarea aspiratorului în situaiile prezentate anterior poate provoca defeciuni grave produsului. Garania nu acoper astfel de defeciuni. Nu utilizai niciodat aspiratorul fr filtrele acestuia.

·Mokrých miest. ·V blízkosti horavých plynov, at. ·Ak sú na kryte viditené známky poskodenia. ·Ostrých predmetov, tekutín, ·Horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich cigaretových ohorkov a pod., ·Jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky alebo popola. ·Nenechávajte vysávac na priamom slnecnom svetle. ·Vysávac ani batériu nevystavujte vysokej teplote. ·Batériu nesmiete rozobera, skratova, klás na kovový povrch ani vystavova vysokej teplote. Pouzívanie vysávaca vo vyssie uvedených prípadoch môze spôsobi vázne poskodenie. Na toto poskodenie sa nevzahuje záruka. Nikdy nepouzívajte vysávac bez filtrov.

55


========55========



, . 19. , . , . 20. , . .

Hrvatski
Provjerite jesu li svi dijelovi u kutiji. 19. Postavite rucku pazljivo je umetnuvsi u donji glavni dio. Pazite da se kabel ne zaglavi. 20. Ucvrstite rucku pritezanjem prilozenog vijka za zakljucavanje. Koristite odvijac ili kovanicu.

Raspakiravanje i sastavljanje


21. ( ). . , (21). 22. (22b). (22b). ' , Ergorapido.

Punjac

21. Postavite punjac blizu zidne uticnice (dalje od izvora topline ili vlaznih mjesta). Umetnite prilagodnik u zidnu uticnicu i spojite ga na punjac. Ispod punjaca je prazan prostor u kojega mozete zamotati visak kabela (21a). 22. Zidni dio se moze postaviti na zid (22a). Otpustite zidni dio od podnog dijela (22b). Uvijek provjerite moze li zid nositi tezinu usisavaca Ergorapido.

20 19

21

21a

22b

22a

22

56


========56========



. 19. , . . 20. . .

Român
Dezambalare i asamblare
Verificai ca toate componentele s fie în cutie. 19. Montai mânerul introducându-l cu atenie în partea inferioar a corpului. Cablul nu trebuie s se blocheze. 20. Fixai mânerul, strângând urubul de blocare furnizat. Folosii o urubelni sau o moned.

Slovensky
Rozbalenie a montáz
Skontrolujte, ci sú v balení vsetky casti vysávaca. 19. Rukovä si prispôsobíte tak, ze ju opatrne zasuniete do spodnej hlavnej casti. Dávajte pozor, aby sa nezasekol kábel. 20. Rukovä zaistite dotiahnutím dodanej poistnej skrutky. Pouzite skrutkovac alebo mincu.


21. ( ). . , (21a). 22. (22a). (22b). , Ergorapido.

Unitatea de încrcare

21. Amplasai unitatea de încrcare în apropierea prizei (la distan de surse de cldur sau de locuri cu umiditate). Introducei adaptorul în priz i conectai-l la unitatea de încrcare. Sub unitatea de încrcare este un spaiu gol unde se poate înfura cablul în exces (21a). 22. Suportul de perete poate fi montat, de asemenea, pe un perete (22a). Scoatei suportul de perete din suportul de podea (22b). Trebuie verificat întotdeauna dac peretele poate susine greutatea aspiratorului Ergorapido.

Dobíjacia stanica

21. Umiestnite dobíjaciu stanicu v blízkosti elektrickej zásuvky (v dostatocnej vzdialenosti od zdrojov tepla alebo mokrých miest). Adaptér zapojte do elektrickej zásuvky a potom do dobíjacej stanice. Pod dobíjacou stanicou je otvor, do ktorého mozno navinú zvysný kábel (21a). 22. Vysávac mozno namontova aj na stenu pomocou príchytky na stenu (22a). Oddete príchytku na stenu od príchytky na podlahu (22b). Vzdy skontrolujte, ci stena udrzí hmotnos vysávaca Ergorapido.

57


========57========



23. Ergorapido . ' Ergorapido . 24. (24) , . 24 . 15-20 . Ergorapido , . . . 24a

Hrvatski
Punjenje
23. Postavite Ergorapido u punjac. Uvijek provjerite je li Ergorapido iskljucen prije postavljanja na punjac. 24. Kad Ergorapido dodirne kontakte punjaca, zaruljica pokazivaca (24a) e se upaliti. Potrebno je do 24 sata da bi se baterije u potpunosti napunile prije prvog koristenja. Kada je Ergorapido u potpunosti ispraznjen, potrebno je priblizno 15 do 20 sati punjenja da bi se postigao puni kapacitet. Kada ga ne korisitite, mozete usisavac Ergorapido ostaviti na punjacu. Prilagodnik se moze zagrijati tijekom punjenja ­ to je normalno.

Usisavanje podova i tepiha


, . 25. Ergorapido, ./. (25) . ­ = ­ = .

Trebali biste redovito provjeravati jesu li kotaci produzetka i valjak s cetkicama cisti kako biste izbjegli osteivanje osjetljivih podova. 25. Pokrenite Ergorapido pritiskom na gumb ukljucenje/ iskljucenje (25a) prema gore ili dolje. ­ prema gore = puna snaga ­ prema dolje = srednja snaga za duze vrijeme koristenja.

23
Max Off Low

24

Usisavanje stolova, pokustva, automobilskih sjedala itd.

, , .
25a 26. , . 27. (27). , , . / .

26. Uklonite rucnu jedinicu pritiskom na gumbe za otpustanje. 27. Uski produzetak i mala cetka su spremljeni u punjacu (27a). Spojite uski produzetak na usisavac za usisavanje na tesko pristupacnim podrucjima ili spojite cetku za cisenje prasine. Ukljucite/iskljucite rucnu jedinicu jednim pritiskom na gumb za ukljucenje.

25

26

27a

27

58


========58========



23. Ergorapido . Ergorapido , . 24. (24a) Ergorapido . 24 . Ergorapido , 15-20 . , Ergorapido . ­ .

Român
Încrcarea
23. Punei aspiratorul Ergorapido în unitatea de încrcare. Întotdeauna trebuie s v asigurai c aspiratorul Ergorapido este deconectat când este aezat în unitatea de încrcare. 24. Se va aprinde indicatorul luminos (24a) de îndat ce aspiratorul Ergorapido face contact cu unitatea de încrcare. Este nevoie de 24 ore pentru ca bateriile s se încarce complet înainte de prima utilizare. Când este complet descrcat, este nevoie de aproximativ 15-20 ore de încrcare pentru restabilirea întregii capaciti. Aspiratorul Ergorapido trebuie lsat la încrcat când nu este utilizat. Adaptorul se poate înclzi în timpul încrcrii ­ acest lucru este normal.

Slovensky
Nabíjanie
23. Vlozte vysávac Ergorapido do dobíjacej stanice. Pred vlozením do dobíjacej stanice vzdy skontrolujte, ci je vysávac Ergorapido vypnutý. 24. Ke sa vysávac Ergorapido dotkne kontaktov v dobíjacej stanici, rozsvieti sa indikátor (24a). Úplné nabitie batérií pred prvým pouzitím trvá 24 hodín. Ke je vysávac úplne vybitý, úplné dobitie vyzaduje priblizne 15 az 20 hodín. Vysávac Ergorapido by sa mal nabíja vzdy, ke ho nepouzívate. Adaptér sa môze pocas nabíjania vemi zahria. Je to bezný jav.

Vysávanie podláh a kobercov


, - . 25. Ergorapido / (25a) . ­ = ­ = .

Aspirarea pardoselilor i a covoarelor

Trebuie verificat permanent ca roile duzei i ruloul cu perii s fie curate pentru a evita zgârierea pardoselilor sensibile. 25. Pornii aspiratorul Ergorapido, apsând butonul pornit/oprit (25a) în sus sau în jos. ­ în sus = putere maxim ­ în jos = putere medie pentru perioade lungi de utilizare.

Pravidelne by ste mali kontrolova, ci sú kolieska hubice a cistiaci kotúc cisté, aby ste predisli poskriabaniu citlivých podláh. 25. Vysávac Ergorapido zapnite/vypnite posunutím vypínaca nahor alebo nadol (25a). ­ nahor = plný výkon. ­ nadol = stredný výkon na dlhodobejsie pouzívanie.

Vysávanie stolov, nábytku, sedadiel v aute a pod.

, , .
26. . 27. (27a). , . / .

Aspirarea meselor, mobilei, scaunelor auto etc.

26. Îndeprtai unitatea portabil, apsând butoanele de detaare. 27. Duza pentru spaii înguste i peria mic sunt amplasate în unitatea de încrcare (27a). Montai la aspirator duza pentru spaii înguste pentru a facilita curarea spaiilor greu accesibile sau peria de praf. Pornii/oprii unitatea portabil, apsând butonul pornit o dat.

26. Stlacením a uvonením tlacidiel vyberte prírucný vysávac. 27. Strbinová hubica a kefka sa nachádzajú v dobíjacej stanici (27a). Pripojením strbinovej hubice k vysávacu môzete vysáva azko prístupné miesta a pripojením kefky môzete vysáva prach. Prírucný vysávac zapnite/vypnite jedným stlacením vypínaca.

59


========59========

A.


/
Ergorapido , . , .

Hrvatski
Praznjenje/cisenje
Kad se napuni, spremnik za prasinu usisavaca Ergorapido potrebno je isprazniti. Filtre i spremnik za prasinu potrebno je redovito cistiti kako biste odrzali visoku snagu usisa.

A. Brzo praznjenje spremnika za prasinu

A.
28. . , .

28. Podignite poklopac usisavaca. Ocistite spremnik za prasinu drzei kraj cijevi drugog usisavaca na rupi za cisenje usisavaca.

28

B. Praznjenje spremnika za prasinu

B.
29. , (29), (29b). .

B.
29a

29. Otpustite cijeli spremnik za prasinu guranjem gumba za otpustanje (29a), odstranite filtre i ispraznite sadrzaj u kos za otpad (29b). Vratite filtre i pritisnite spremnik za prasinu unazad dok ne sjedne na mjesto.

C. ( )
30. Ergorapido , , . , (29). (30) 5-6 , . , .

C. Brzo cisenje finog filtra (preporucuje se nakon svakog treeg cisenja)

30. Ako se cini da usisavac Ergorapido ima slabu snagu usisa, mozda je potrebno ocistiti fini filtar. Otpustite cijeli spremnik za prasinu pritiskom na gumb otpustanja (29a). Povucite i otpustite oprugu za cisenje filtara (30a) 5 do 6 puta kako biste ocistili prasinu s filtara. Vazno je otpustiti oprugu s njezine krajnje vanjske pozicije.

D. Temeljito cisenje spremnika za prasinu i filtara (Preporucuje se nakon svakog petog cisenja)

29

29b

C.

30a

D. ( ' )
31. , (29). , , (31). 32. ' (32). , (32b). ' , . . .

31. Otpustite cijeli spremnik za prasinu guranjem gumba za otpustanje (29a). Izvadite oba filtra pritiskom na gumbe za otpustanje, kao sto je prikazano na slici (31). 32. Odvojite oba filtra (32a). Spremnik za prasinu, predfiltar i fini filtar se mogu istresti ili ocistiti te isprati mlakom vodom (32b). Provjerite jesu li dijelovi suhi prije sastavljanja. Sastavite obrnutim redoslijedom. Nemojte prati spremnik za prasinu ili filtre u stroju za pranje posua.

30

D.

31

32a

32b

60


========60========


/
Ergorapido , . , .

Român
Golirea/curarea
Golii containerul de praf al aspiratorului Ergorapido când se umple. Curai periodic containerul de praf i filtrele pentru a menine o putere mare de aspirare.

Slovensky
Vyprázdovanie a cistenie
Nádoba na prach vysávaca Ergorapido sa musí vyprázdni, ke je úplne plná. Z casu na cas sa musia filtre a nádoba na prach vycisti, aby vysávac dosahoval vysoký sací výkon.

A. Golirea rapid a containerului de praf

A.
28. . , .

28. Ridicai capacul de aspirare. Aspirai containerul de praf punând mânerul furtunului unui alt aspirator deasupra orificiului de aspirare.

A. Rýchle vyprázdnenie nádoby na prach

B. Golirea containerului de praf

28. Nadvihnite kryt vysávaca. Nádobu na prach vysajte tak, ze k otvoru vo vysávaci prilozíte rukovä hadice alsieho vysávaca.

B.
29. (29a), (29b). , .

29. Demontai întregul container de praf, apsând butonul de detaare (29a), scoatei filtrele i golii coninutul într-un co de gunoi (29b). Montai la loc filtrele i apsai containerul de praf la loc, pân se fixeaz în poziie.

B. Vyprázdovanie nádoby na prach

C. Curarea rapid a filtrului fin (recomandat dup fiecare trei utilizri)

29. Stlacením uvoovacieho tlacidla uvonite celú nádobu na prach (29a), vyberte filtre a vyprázdnite ich do odpadkového kosa (29b). Vlozte filtre spä a zatlácajte nádobu na prach, kým nezaklapne na miesto.

C. ( )
30. , Ergorapido , . (29a). (30a) 5-6 , . - .

30. În cazul în care se observ o reducere a puterii de aspirare a aspiratorul Ergorapido, este posibil s fie necesar curarea filtrului fin. Demontai întregul container de praf, apsând butonului de detaare (29a). Tragei i eliberai arcul pentru curarea filtrului (30a) de 5-6 ori pentru îndeprtarea prafului de pe filtre. Este important ca arcul s fie eliberat complet din poziia sa exterioar.

C. Rýchle cistenie jemného filtra (odporúca sa pri kazdom treom cistení)

30. Ak sa zdá, ze má vysávac Ergorapido slabý sací výkon, mozno bude potrebné vycisti jemný filter. Stlacením uvoovacieho tlacidla uvonite celú nádobu na prach (29a). Filtre vycistite potiahnutím a uvonením pruziny (30a) pä- az seskrát za sebou, aby sa uvonil usadený prach. Dôlezité je pruzinu uvoni, ke je stlacená úplne na kraji.

D. Curarea complet a containerului de praf i a filtrelor (recomandat dup fiecare cinci utilizri)
31. Demontai întregul container de praf prin apsarea butonului de detaare (29a). Scoatei ambele filtre, apsând butoanele de detaare, conform imaginii (31). 32. Separai cele dou filtre (32a). Containerul de praf, prefiltrul i filtrul fin pot fi scuturate pân la curare sau curate i cltite, folosind ap cldu (32b). Asigurai-v c piesele sunt uscate înainte de a fi montate la loc. Montai la loc componentele procedând în ordine invers.

D. Dôkladné cistenie nádoby na prach a filtrov (odporúca sa pri kazdom piatom cistení)

D. ( )
31. (29a). (31). 32. (32a). , (32b). , . . .

31. Stlacením uvoovacieho tlacidla uvonite celú nádobu na prach (29a). Stlacením uvoovacích tlacidiel vyberte oba filtre poda uvedeného obrázka (31). 32. Oddete ich (32a). Necistoty z nádoby na prach, predfiltra a jemného filtra mozno vytrias alebo vycisti a opláchnu vlaznou vodou (32b). Pred vlozením súcastí skontrolujte, ci sú suché. Súcasti znova vlozte v opacnom poradí. Nádoby na prach ani filtre nikdy neumývajte vo vode na riad.

Nu splai niciodat containerele de praf sau filtrele într-o main de splat vase.

61


========61========



33. - (33) . . Ergorapido. (33b). (33) . 34. . , - , . , , . .

Hrvatski
Cisenje
Cisenje valjka s cetkicama
33. Ako je valjak s cetkicama iz bilo kojeg razloga blokiran ili zaglavljen, zaruljica pokazivaca (33a) na podnom produzetku e se ugasiti. Valjak s cetkicama je mozda potrebno ocistiti. Najprije iskljucite Ergorapido. Gurnite gumb za otpustanje valjka s cetkicama (33b). Pokrov otvora (33c) e se malo osloboditi te se sada valjak s cetkicama moze odstraniti. 34. Podignite valjak s cetkicama i ocistite ga. Pazljivo uklonite pomou skara ili ostrog noza bilo kakve stvari kao sto su niti koje su mozda zapetljane. Ponovno postavite valjak s cetkicama i provjerite je li cvrsto namjesten u vodilicama, te okree li se neometano. Ponovno postavite pokrov otvora.

33a 33b

Cisenje cjevcice

33c


, . 35. , . . .

Povremeno se moze dogoditi da se kakvi predmeti usisu u cjevcicu, sto moze utjecati na snagu usisa. 35. Skinite cjevcicu tako da olabavite hvatac i povucite cjevcicu iz nastavka. Ocistite cjevcicu pomou stapa ili slicnog predmeta. Postavite cjevcicu nazad u nastavak i zakljucajte hvatacem.

Cisenje kotaca

34


: 36. , , . , . , , .

Ako se kotac zaglavi zbog niti ili prljavstine: 36. Pazljivo odstranite kotace tako da umetnete odvijac u supljinu kraj kotaca. Odstranite niti ili bilo kakve druge predmete koje se mogu zaglaviti na osovinama kotaca. Ponovno sastavite kotace utiskujui ih nazad u njihove vodilice.

35

36

62


========62========



33. , (33a) . . Ergorapido. (33b). (33c) . 34. . , , . , . .

Român
Curarea
Curarea ruloului cu perii
33. Dac ruloul cu perii se blocheaz sau se înepenete dintr-un motiv oarecare, indicatorul luminos (33a) de pe duza de podea se stinge. Este posibil s fie necesar curarea ruloului cu perii. Mai întâi oprii aspiratorul Ergorapido. Apsai butonul de detaare a ruloului cu perii (33b). Capacul (33c) se va desface uor, acum putându-se scoate ruloul cu perii. 34. Ridicai ruloul cu perii i curai-l. Utilizai cu grij o foarfec sau un cuit ascuit pentru a îndeprta obiecte, cum ar fi firele încâlcite. Punei la loc ruloul cu perii i asigurai-v c intr în inele de ghidare, i c se rotete liber. Punei la loc capacul.

Slovensky
Cistenie
Cistenie cistiaceho kotúca
33. Ak sa cistiaci kotúc zablokuje alebo upchá, indikátor (33a) na podlahovej hubici sa vypne. Cistiaci kotúc bude potrebné vycisti. Najskôr vypnite vysávac Ergorapido. Stlacte uvoovacie tlacidlo cistiaceho kotúca (33b). Kryt kotúca (33c) sa ciastocne uvoní a cistiaci kotúc môzete vybra. 34. Vyberte cistiaci kotúc a vycistite ho. Vsetky necistoty, napríklad zachytené vlákna, opatrne odstráte noznicami. Znova vlozte cistiaci kotúc a skontrolujte, ci zapadol do vodiacich drázok a vone sa otáca. Znova nasate kryt kotúca.

Curarea tubului gofrat

Cistenie vlnitej hadice


, . 35. , . . .

Uneori, diferite obiecte pot rmâne blocate în tubul gofrat, iar acest lucru poate afecta puterea de aspiraie. 35. Scoatei tubul gofrat desfcând dispozitivul de blocare i scoând tubul gofrat din sistemul de fixare. Curai tubul gofrat, folosind o tij sau un obiect similar. Aezai tubul gofrat înapoi în sistemul de fixare i blocai-l, folosind dispozitivul de blocare.

Z casu na cas môzu vlnitú hadicu upcha rôzne predmety, cím sa môze znízi sací výkon. 35. Uvonením západky odpojte vlnitú hadicu a odtiahnite ju od nástavca. Vycistite ju palickou alebo podobným predmetom. Zasute ju naspä do nástavca a zaistite západkou.

Cistenie koliesok

Curarea roilor


: 36. , . , . , .

Dac o roat este blocat din cauza unor fire sau a murdriei: 36. Scoatei roile, ridicându-le cu atenie, folosind o urubelni introdus în cavitate. Îndeprtai firele sau orice alte obiecte, care pot fi rmase blocate pe axul roilor. Montai la loc rotiele, apsându-le pentru a se fixa pe ine.

V prípade upchatia kolieska zachytenými vláknami alebo necistotou: 36. Do otvoru pod kolieskami opatrne zasute skrutkovac, uvonite ich a vyberte. Odstráte vsetky vlákna alebo iné predmety zachytené na hriadeli koliesok. Kolieska znova zatlacte do drázok.

63


========63========



Ergorapido, . . .

Hrvatski
Odlaganje
Ako morate odbaciti Ergorapido, baterije bi trebalo odstraniti. Rabljene baterije se nikada ne smiju odbaciti s kuanskim otpadom. Potrebno ih je odnijeti u reciklaznu postaju.

Uklanjanje baterija


37. ! Ergorapido . · , . · ' . · . · ' .

37. NB ­ Ergorapido ne smije biti spojen na punjac dok uklanjate baterije. ·Ispraznite baterije prije uklanjanja. ·Odvijte pet vijaka. ·Pazljivo podignite pokrov. ·Odspojite spojene kablove i podignite baterije.

Odrzavanje i popravci


, , Electrolux. Electrolux, .

U slucaju neispravnosti ili kvara, Ergorapido mora biti odnesen na ovlasteni Electroluxov servisni centar. Ako je kabel za napajanje osteen, mora ga zamijeniti Electrolux, njegov ovlasteni serviser ili druga kvalificirana osoba da biste izbjegli potencijalne opasnosti.

Obavijesti za korisnike

37


Electrolux , . . . : www.electrolux.com , .

Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okolis. Svi su plasticni dijelovi oznaceni za recikliranje. Detalje potrazite na nasim web stranicama: www.electrolux.com Ako imate komentara na usisivac ili na Upute za korisnika, obratite nam se porukom na: info.croatia@electrolux.com

Izjavljujemo da je ovaj usisavac na baterije, namijenjen kunoj uporabi, u skladu s EMC Uredbom 89/336/EEC, Uredbom o niskoj voltazi 73/23/EEC s amandmanom 90/683/EEC i CE Uredbom 93/68/EEC. Sva testiranja sukladnosti izvela je neovisna trea strana.

, , , , 89/336/EEC, 73/23/ EEC 90/683/EEC 93/68/EEC. - .

64


========64========



Ergorapido, . . .

Român
Scoaterea din uz
Dac aspiratorul dumneavoastr Ergorapido urmeaz a fi scos din uz, trebuie îndeprtate bateriile. Bateriile uzate nu trebuie niciodat eliminate împreun cu deeurile menajere. Acestea trebuie duse la un centru de reciclare.

Slovensky
Likvidácia
Ak chcete vysávac Ergorapido vyhodi, musíte najskôr vybra batérie. Pouzité batérie sa nesmú likvidova spolu s domácim odpadom. Musia sa vzdy zanies na zberné miesto na recykláciu odpadu.


37. NB ­ Ergorapido , . · , . · . · . · .

Scoaterea bateriilor

37. NB ­ Aspiratorul Ergorapido nu trebuie s fie conectat la unitatea de încrcare în timp ce scoatei bateriile. ·Descrcai complet bateriile înainte de a le scoate. ·Desfacei cele cinci uruburi. ·Ridicai capacul cu atenie. ·Desfacei cablurile de conectare i ridicai bateriile.

Vyberanie batérií

37. Poznámka. Pri vyberaní batérií nesmie by vysávac Ergorapido vlozený v dobíjacej stanici. ·Skôr ako batérie vyberiete, úplne ich vybite. ·Odskrutkujte pä skrutiek. ·Opatrne nadvihnite kryt. ·Odpojte pripájacie káble a vyberte batérie.


Ergorapido Electrolux. , Electrolux, , .

Service sau reparaii

Servis alebo opravy

În cazul nefuncionrii sau apariiei unor defeciuni, aspiratorul dumneavoastr Ergorapido trebuie dus la un centru de service autorizat Electrolux. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de Electrolux, agentul de service al acestuia sau de o persoan calificat corespunztor.

V prípade poruchy musíte vysávac Ergorapido zanies do autorizovaného servisného strediska spolocnosti Electrolux. Ak je kábel napájania poskodený, musí ho vymeni spolocnos Electrolux, servisný technik alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predislo nebezpecenstvu.

Informácie pre spotrebitea


. . . : www.electrolux.com. , : floorcare@electrolux.com

Informaii pentru clieni

Acest produs are la baz o concepie ecologic. Toate piesele de plastic sunt marcate în vederea reciclrii. Pentru detalii, vizitai site-ul nostru: www.electrolux.com Dac avei observaii referitoare la aspirator sau la broura cu instruciuni de utilizare, v rugm s ne scriei pe adresa email: floorcare@electrolux.com In cazul in care nu gasiti in magazinele de specialitate accesorii pentru aspiratorul dumneavoastra va rugam sa ne contactati la info@electroluxfamiliclub.ro sau la +4021.2110888

Tento výrobok je navrhnutý so zohadnením ochrany zivotného prostredia. Vsetky plastické casti sú oznacené pre úcely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite nasu webovú stranu: www.electrolux.sk Ak máte akékovek pripomienky k vysávacu alebo k brozúre s návodom na pouzívanie, poslite nám elektronickú postu na adresu: servis@electrolux.sk

Hlucnos

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebica je 79dB (A), co predstavuje hladinu A akustického výkonu na referencný akustický výkon 1pW.

, , , 89/336/EEC, 73/23/EEC 90/683/EEC "CE" 93/68/EEC. .

Declarm c acest aspirator cu baterie pentru uz menajer se conformeaz Directivei EMC 89/336/CEE, Directivei privind aparatele de joas tensiune 73/23/CEE cu amendamentul 90/683/CEE i Directivei privind marcajul CE 93/68/CEE. Toate testele de conformitate au fost efectuate de un organism independent ter parte.

Vyhlasujeme, ze tento vysávac na batérie urcený na pouzitie v domácnosti spa poziadavky smernice EMC 89/336/EEC, smernice 73/23/EEC týkajúcej sa nízkeho napätia s doplnkom 90/683/EEC a znacky CE 93/68/EEC. Vsetky testy v súlade so zákonnými predpismi vykonala nezávislá tretia strana.

65


========65========

Slovenscina
Oprema/dodatki
7 Gumb za vklop/izklop Gumb za vklop/izklop Rocaj Vijak za fiksiranje Sprostilni gumb Polnilna enota, nastavek za steno 5b. Polnilna enota, nastavek za tla 6. Adapter 7. Fini filter 8. Predfilter 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. 9. Sprostilni gumb 10. Kontrolna lucka polnjenja 11. Zbiralnik za prah 12. Pokrov sesalnika 13. Kontrolna lucka 14. Krtacka 15. Nastavek za reze 16. Sprostitveni gumb za krtacni valj 17. Pokrov krtacnega valja 18. Krtacni valj

Srpski
Funkcije/Dodatni pribor
1a. Dugme za ukljucivanje/ iskljucivanje 1b. Dugme za ukljucivanje/ iskljucivanje 2. Drska 3. Zavrtanj za ucvrsivanje 4. Dugme za oslobaanje 5a. Drzac za punjenje, zidni 5b. Drzac za punjenje, podni 6. Adapter 7. Fini filter Predfilter Dugme za oslobaanje Indikator punjenja Spremiste za prasinu Poklopac usisivaca Lampica indikatora Cetkica Nastavak za pukotine Dugme za oslobaanje valjkaste cetke 17. Poklopac sa vratancima za valjkastu cetku 18. Valjkasta cetka 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

1a 8 2

3

4

Previdnostni ukrepi

1b

Sesalnik Ergorapido lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je samo za navadno sesanje v gospodinjstvu. Sesalnik shranjujte na suhem mestu. Vsa vzdrzevalna in servisna dela mora opraviti pooblasceni Electroluxov servisni center. Vsak sesalnik je narejen tako, da ustreza doloceni napetosti. Preverite, ali je napetost napajanja enaka tisti, ki je zapisana na podatkovni ploscici. Uporabljate lahko samo originalni adapter, narejen za ta model.

Sigurnosne napomene

Ergorapido mogu koristiti iskljucivo odrasla lica i to za normalno usisavanje u kunom okruzenju. Obavezno cuvajte usisivac na suvom mestu. Sav servis i popravke mogu da vrse samo ovlaseni Electrolux servisni centri. Svaki usisivac je projektovan za precizirani elektricni napon. Proverite da li napon napajanja odgovara naponu prikazanom na plocici. Koristite samo originalni adapter za punjenje koji je namenjen za ovaj model.

Sesalnika ne uporabljajte za sesanje:
11 9 12 15 13 14

Nikada ne koristite usisivac:

·Mokrih povrsin. ·Blizu vnetljivih plinov ipd. ·Kadar je ohisje vidno poskodovano. ·Ostrih predmetov ali tekocin. ·Vrocega ali hladnega pepela, gorecih cigaretnih ogorkov itd. ·Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke, pepela. ·Sesalnika ne izpostavljajte neposredni soncni svetlobi. ·Sesalnika in baterije ne izpostavljajte visoki vrocini. ·Baterije ne smete razstaviti, v njej napraviti kratkega stika ali jo postaviti ob kovinsko povrsino. Ce boste sesalnik uporabljali v zgoraj nastetih okoliscinah, ga lahko resno poskodujete. Garancija za taksne poskodbe ne velja. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez filtra.

·U mokrim prostorima. ·U blizini zapaljivih gasova ili sl. ·Kada su na usisivacu vidljivi znaci osteenja. ·Za ostre predmete ili tecnost. ·Za vru ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta, itd. ·Za sitnu prasinu na primer, od gipsa, betona, brasna, niti za vru ili hladan pepeo. ·Nemojte da ostavljate usisivac na direktnoj suncevoj svetlosti. ·Izbegavajte izlaganje usisivaca i baterije jakoj toploti. ·Baterija se ne sme rasklapati, kratko spajati, stavljati na metalnu povrsinu, niti izlagati jakoj toploti. Korisenje usisivaca u gore navedenim situacijama moze izazvati ozbiljna osteenja proizvoda. Ovakva osteenja nisu pokrivena garancijom. Nikada ne koristite usisivac bez njegovih filtera.

16 17

18 5a 10

6 5b

66


========66========

Eesti keeles
Funktsioonid/Tarvikud
Sisse/välja nupp Sisse/välja nupp Käepide Lukustuskruvi Vabastamisnupp Laadimisjaam, seinaseade 5b. Laadimisjaam, pőrandaseade 6. Adapter 7. Peenfilter 8. Eelfilter 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Vabastamisnupp Laadimisnäidik Tolmumahuti Tolmuimemiskate Märgutuli Väike hari Nurgaotsik Pöörleva harja vabastamisnupp 17. Pöörleva harja luugikate 18. Pöörlev hari 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Latviski
Iespjas/piederumi
1a. Ieslgsanas/ izslgsanas poga 1b. Ieslgsanas/ izslgsanas poga 2. Rokturis 3. Fikssanas skrve 4. Noemsanas poga 5a. Uzldes statvs, sienas bloks 5b. Uzldes statvs, grdas bloks 6. Adapteris 7. Smalkais filtrs 8. Prieksfiltrs 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Noemsanas poga Uzldes indikators Puteku tvertne Putekscja vks Indikators Mazais uzgalis Spraugu trsanas uzgalis 16. Sukas rullsa atbrvosanas poga 17. Sukas rullsa aizlgvks 18. Sukas rulltis

Lietuviskai
Duomenys/ Priedai
,,On/off " mygtukas ,,On/off " mygtukas Rankena Uzrakinimo varztas Atleidimo mygtukas krovimo rengimas, sieninis blokas. 5b. krovimo rengimas, grind blokas. 6. Adapteris 7. Plonas filtras 8. Priesfiltris 1a. 1b. 2. 3. 4. 5a. Atleidimo mygtukas krovimo indikatorius Dulki rinktuvas Dulki siurblio dangtis Indikatoriaus lemput Mazas sepetys Antgalis plysiams valyti Ritininio sepecio atleidimo mygtukas 17. Ritininio sepecio angos dangtis 18. Ritininis sepetys 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Turvameetmed

Tolmuimejat Ergorapido peaksid kasutama ainult täiskasvanud ja ainult koduseks tavapäraseks tolmuimemiseks. Tagage, et tolmuimejat hoitakse kuivas kohas. Kőik hooldus- ja remonditööd tuleb teha Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Iga tolmuimeja on projekteeritud töötama teatud pingel. Kontrollige, et toitepinge on samasugune, nagu masina nimiplaadil on kindlaks määratud. Kasutage ainult sellele mudelile valmistatud originaalset laadimisadapterit.

Drosbas tehnikas noteikumi

Putekscju Ergorapido atauts lietot tikai pieaugusajiem un viengi dzvojamo telpu uzkopsanas darbiem. Putekscjs jglab saus viet. Putekscja apkopi un remontu atauts veikt tikai sertificta Electrolux tehnisks apkopes centra darbiniekiem. Katrs putekscjs ir paredzts darbam elektrotkl ar noteiktu spriegumu. Prbaudiet, vai barosanas spriegums tkl sakrt ar spriegumu, kas nordts uz pamatdatu plksnes. Izmantojiet tikai oriinlo sim modelim paredzto ldtja adapteri.

Saugumo priemons

Dulki siurbl ,,Ergorapido" gali naudoti tik suaugusieji ir tik prastam dulki siurbimui buityje. Siurbl laikykite tik sausoje vietoje. Vis technin siurblio priezir ir remont turi atlikti tik galiotojo ,,Electrolux" technins prieziros centro darbuotojai. Kiekvienas dulki siurblys pagamintas tam tikrai tampai. Patikrinkite, ar js tiekiama tampa atitinka pateikt duomen lentelje. Naudokite tik original siam modeliui pagamint krovimo jungikl.

Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:

·Niisketes kohtades. ·Kergestisüttivate gaaside jne. läheduses. ·Kui korpus on silmnähtavalt kahjustatud. ·Teravate esemete vői vedelike puhastamiseks; ·Hőőguva vői jahtunud söe, sigaretikonide jms eemaldamiseks; ·Peentolmu, nt kipsi-, betoonitolmu, pulbri, külma ja kuuma tuha kőrvaldamiseks. ·Ärge jätke tolmuimejat otsese päikesevalguse kätte. ·Vältige tolmuimeja vői aku jätmist kőrge kuumuse kätte. ·Akut ei tohi osadeks lahti vőtta, lühistada, asetada vastu metallpinda ega jätta kőrge kuumuse kätte. Tolmuimeja kasutamine ülalmainitud olukordades vőib pőhjustada tootele tősiseid kahjustusi. Sellist kahju garantiikorras ei hüvitata. Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta.

Nekad nelietojiet putekscju:

Dulki siurbliu niekada nesiurbkite:

·Mitrs telps; ·Viegli uzliesmojosu gzu u.tml. vielu tuvum; ·Ja redzamas korpusa bojjuma pazmes; ·Asu prieksmetu vai sidrumu savksanai, ·Kvlojosu ogu vai izdedzu, nenodzstu izsmu u.tml. uzsksanai; ·Mikroskopisku celtniecbas un prtikas atkritumu uzsuksanai - piemram puteki pc apmetuma slpsanas, cements, milti, karsti vai auksti pelni. ·Neatstjiet putekscju ties saules gaism. ·Nepakaujiet putekscju vai barosanas elementu stipram karstumam. ·Barosanas elementu nedrkst izjaukt, radt t ssavienojumu, novietojot uz metliskas virsmas, vai pakaut stipram karstumam. Neievrojot ieprieksjos nordjumus, var nopietni sabojt izstrdjumu. Sdus bojjumus garantija nesedz. Nekad nelietojiet putekscju bez filtriem.

·Drgnose vietose. ·Salia degi duj. ·Kai siurbimo metu atsiranda matomi pazeidimai. ·Astri daikt arba skysci. ·Karsto arba salto slako, rusenanci nuork ir pan. ·Smulki dulki, pvz., tinko, betono (ypac nam remonto dulki), milt, karst ar salt pelen. ·Nepalikite dulki siurblio ant tiesiogini sauls spinduli. ·Venkite dulki siurbl ar element laikyti prie didels silumos saltinio. ·Elemento negalima ismontuoti, padaryti trumpj jungim, padti priesais metalin pavirsi ar prie didels silumos saltinio. Naudojant dulki siurbl tokiomis slygomis, galima rimtai sugadinti gamin. Tokiam gedimui garantija netaikoma. Niekada nenaudokite siurblio be filtr.

67


========67========

Slovenscina
Pred prvo uporabo
Prepricajte se, ali so v skatli vsi deli. 19. Rocaj namestite tako, da ga previdno vstavite v glavni del sesalnika. Pazite, da se kabel ne zatakne. 20. Privijte prilozeni vijak za fiksiranje, da pritrdite rocaj. Pomagajte si z izvijacem ali s kovancem.

Srpski
Proverite da li su svi delovi u kutiji. 19. Ucvrstite drsku tako sto je pazljivo ubacite u donje glavno telo. Pazite da ne prikljestite kabl. 20. Osigurajte drsku tako sto zavrnete isporuceni zavrtanj za ucvrsivanje. Upotrebite odvijac ili novci.

Raspakivanje i sklapanje

Polnilna enota

21. Polnilno enoto postavite v blizino elektricne vticnice (stran od virov vrocine in mokrih povrsin). Adapter prikljucite v vticnico in ga priklopite v polnilno enoto. Pod polnilno enoto je prazen prostor (21a), kamor lahko zvijete kabel, ce je le-ta predolg. 22. Nastavek za steno lahko namestite tudi na steno (22a). Nastavek za steno locite od nastavka za tla (22b). Vedno preverite, ali stena zdrzi tezo sesalnika.

Drzac za punjenje

21. Postavite drzac za punjenje blizu uticnice za struju (dovoljno daleko od izvora toplote i vlaznih mesta). Ukljucite adapter u uticnicu za struju i povezite ga sa drzacem za punjenje. Ispod drzaca za punjenje postoji supalj prostor u koji se moze smestiti umotani visak kabla (21a). 22. Zidni drzac za punjenje moze da se montira na zid (22a). Odvojite zidni drzac za punjenje od podnog drzaca za punjenje (22b). Obavezno proverite da li zid moze da nosi tezinu usisivaca Ergorapido.

20 19

21

21a

22b

22a

22

68


========68========

Eesti keeles
Lahtipakkimine ja kokkupanek
Kontrollige, kas kőik osad on karbis. 19. Sobitage käepide, sisestades see ettevaatlikult alumisse peakorpusesse. Veenduge, et juhe ei kiilu kinni. 20. Kinnitage käepide, pingutades kaasasolevat lukustuskruvi. Kasutage kruvikeerajat vői münti.

Latviski
Izpakosana un montza
Prbaudiet, vai komplektcij iekautas visas daas. 19. Piestipriniet rokturi, izmangi ievietojot to apaksj korpusa da. Kabelis nedrkst iestrgt. 20. Nostipriniet rokturi, piegriezot komplektcij iekauto fikssanas skrvi. Izmantojiet skrvgriezi vai montu.

Lietuviskai
Ispakavimas ir surinkimas
Patikrinkite, ar dzje yra visos dalys. 19. Pritvirtinkite ranken atsargiai kisdami j apatin pagrindin korpus. sitikinkite, kad laidas nra uzspaustas. 20. Pritvirtinkite ranken prisukdami uzrakinimo varzt. Naudokite atsuktuv ar monet.

Laadimisjaam

Uzldes statvs

21. Asetage laadimisjaam elektrikontakti lähedale (kuumaallikatest ja niisketest kohtadest eemale). Sisestage adapter elektrikontakti ja ühendage see laadimisjaama. Laadimisjaama alumisel poolel on őőnsus, kuhu saab kerida üleliigse juhtme (21a). 22. Seinaseade vőib paigaldada ka seinale jne. (22a). Vabastage seinaseade pőrandaseadest (22b). Veenduge alati, et sein kannab Ergorapido raskust.

21. Novietojiet uzldes statvu elektrbas kontaktligzdas tuvum (pietiekami tlu no karstuma avotiem un mitrm vietm). Ievietojiet adapteri elektrbas kontaktligzd un pievienojiet to uzldes statvam. Zem uzldes statva ir tuksa vieta, kur var ieritint lieko kabeli (21a). 22. Sienas bloku (22a) var piestiprint ar pie sienas. Atvienojiet sienas bloku no grdas bloka (22b). Vienmr prliecinieties, vai siena iztur Ergorapido svaru.

krovimo renginys

21. Padkite krovimo rengin arti pagrindinio lizdo (pakankamai toli nuo silumos ir vandens saltini). kiskite adapter pagrindin lizd ir sujunkite j su krovimo renginiu. Po krovimo renginiu yra tustuma, kuri galima susukti atliekam laid (21a). 22. Sieninis blokas gali bti montuojamas ant sienos (22a). Nuimkite sienin blok nuo grind bloko (22b). Visuomet sitikinkite, kad siena atlaikys ,,Ergorapido" svor.

69


========69========

Slovenscina
Polnjenje
23. Sesalnik Ergorapido postavite v polnilno enoto. Preden to storite, se vedno prepricajte, ali je sesalnik izklopljen. 24. Ko sesalnik namestite v polnilno enoto, se na njem prizge kontrolna lucka (24a). Pred prvo uporabo naj se sesalnik polni do 24 ur. Ko je baterija popolnoma izpraznjena, se mora polniti priblizno od 15 do 20 ur, da se napolni do konca. Ko sesalnika ne uporabljate, ga postavite v polnilno enoto. Adapter lahko med polnjenjem postane topel, kar je obicajno.

Srpski
Punjenje
23. Stavite Ergorapido u drzac za punjenje. Uvek proverite da li je Ergorapido iskljucen pri stavljanju u drzac za punjenje. 24. Lampica indikatora (24a) e zasvetleti u trenutku kad Ergorapido uspostavi kontakt sa drzacem za punjenje. Potrebno je do 24 casa da bi se baterije potpuno napunile pre prve upotrebe. Kad se baterija potpuno isprazni, potrebno je 15-20 casova punjenja da bi se ponovo uspostavio njen pun kapacitet. Ergorapido treba da bude napunjen kad se ne koristi. Adapter e se mozda zagrejati tokom punjenja ­ to je normalno.

Sesanje tal in preprog

24a

Vedno preverite, ali so kolesca in krtacni valj cisti, da ne bi opraskali obcutljivih povrsin. 25. Sesalnik zacne delovati s pritiskom na gumb za vklop/izklop (25a) navzgor ali navzdol. ­ navzgor = najvecja moc ­ navzdol = srednja moc za daljsi cas uporabe.

Usisavanje poda i tepiha

Sesanje miz, pohistva, avtomobilskih sedezev itd.
23
Max Off Low

24

26. Pritisnite sprostitveni gumb, da odstranite rocni sesalnik. 27. Nastavek za reze in krtacka sta namescena na polnilni enoti (27a). Za lazje sesanje tezko dostopnih mest na sesalnik pritrdite nastavek za reze ali metlico za prah. Rocni sesalnik vklopite/izklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop.

Potrebno je da redovno proveravate da li su tockii papucice i valjkasta cetka cisti kako bi se izbeglo grebanje osetljivih podova. 25. Pokrenite Ergorapido tako sto pritisnete dugme za ukljucivanje/iskljucivanje (25a) nagore ili nadole. ­ nagore = puna snaga ­ nadole = srednja snaga za duge periode korisenja.

Usisavanje stolova, namestaja, sedista automobila itd.

25a

26. Odvojite rucnu jedinicu tako sto pritisnete dugmad za oslobaanje. 27. Papucica za usisavanje pukotina i cetkica se nalaze u drzacu za punjenje (27a). Montirajte papucicu za usisavanje pukotina na usisivac kako biste usisavali tesko dostupne oblasti ili montirajte cetkicu za prasinu. Pokrenite/zaustavite rucnu jedinicu tako sto jednom pritisnete dugme za ukljucivanje.

25

26

27a

27

70


========70========

Eesti keeles
Laadimine
23. Asetage Ergorapido laadimisjaama. Veenduge alati, et Ergorapido on laadimisjaama asetades välja lülitatud. 24. Märgutuli (24a) süttib niipea, kui Ergorapido ühendub laadimisjaamaga. Enne esmakordset kasutamist vőtab akude täielik laadimine kuni 24 tundi. Kui aku on täielikult tühjenenud, on selle täismahu saavutamiseks vajalik ligikaudu 15-20 tundi laadimist. Ergorapido tuleks jätta laadima, kui seda parasjagu ei kasutata. Adapter vőib laadimise ajal minna soojaks ­ see on normaalne.

Latviski
Uzlde
23. Ievietojiet putekscju Ergorapido uzldes statv. Pirms Ergorapido ievietosanas uzldes statv vienmr prbaudiet, vai putekscjs ir izslgts. 24. Indikators (24a) iedegas, tikko Ergorapido ir izveidojis kontaktu ar uzldes statvu. Pilngai barosanas elementa uzldei pirms pirms lietosanas reizes nepieciesams ldz 24 stundm. Lai pilnb atgtu darbspju pc pilngas izldes, barosanas elements jld aptuveni 15­20 stundas. Laik, kad Ergorapido netiek lietots, tas jatstj ldties. Adapteris uzldes laik var sasilt; t tam ir jbt.

Lietuviskai
krovimas
23. Uzdkite ,,Ergorapido" ant krovimo rengimo. Visuomet sitikinkite, kad ant krovimo rengimo uzdedamas ,,Ergorapido" yra isjungtas. 24. Tuomet, kai ,,Ergorapido" susijungs su krovimo ranga, sijungs indikatoriaus lemput (24a). Pilnas element krovimas pries pirm jungim trunka 24 valandas. Visiskai iskrovus element ir norint vl j naudoti pilnu galingumu, reikia krauti apie 15-20 valand. ,,Ergorapido" reikia palikti and krovimo rengimo tuomet, kai jis nenaudojamas. Jungiklis krovimo metu sils - tai normalu.

Pőrandate ja vaipade puhastamine

Te peaksite regulaarselt kontrollima, et otsiku rattad ja pöörlev hari oleksid puhtad, vältimaks őrna pőranda kriimustamist. 25. Käivitage Ergorapido, vajutades sisse/välja nuppu (25a) üles- vői allapoole. ­ upwards = full power ­ ülespoole = täisvőimsus ­ allapoole = vahepealne vőimsus pikemaajaliseks kasutamiseks.

Grdas segumu un paklju sksana

Regulri jprbauda, vai uzgaa ritensi un sukas rulltis ir trs, lai tas nesabojtu viegli saskrpjamas grdas. 25. Iesldziet Ergorapido, nospiezot ieslgsanas/ izslgsanas (25a) pogu uz augsu vai uz leju. ­ uz augsu = pilna jauda ­ uz leju = vidja jauda ilgkam izmantosanas laikam.

Grind ir kilim siurbimas

Laudade, mööbli, autoistmete jm puhastamine

Galdu, mbeu, auto sdku u.c. sksana

Nordami, kad siurblys nesubraizyt minkst grind, turite reguliariai tikrinti, ar antgalio ratai ir ritininis sepetys yra svars. 25. junkite ,,Ergorapido" paspausdami "on/off " mygtuk (25a) aukstyn arba zemyn. ­ aukstyn = pilnas galingumas ­ zemyn = vidutinis galingumas ilgesniam naudojimui.

26. Eemaldage käsiseade, vajutades vabastamisnuppe. 27. Piluotsikut ja väikest harja hoitakse laadimisjaamas (27a). Ühendage piluotsik tolmuimejaga raskesti ligipääsetavate pindade puhastamise hőlbustamiseks vői ühendage tolmupühkimiseks hari. Käivitamiseks/ seiskamiseks vajutage üks kord käivitusnuppu.

26. Noemiet rokas bloku, nospiezot noemsanas pogas. 27. Spraugu trsanas uzgalis un mazais uzgalis glabjas uzldes statv (27a). Pievienojiet putekscjam spraugu trsanas uzgali, lai atvieglotu grti sasniedzamu vietu uzkopsanu, vai pievienojiet puteku trsanas suku. Iedarbiniet/apturiet rokas bloku, vienreiz nospiezot startsanas pogu.

Stal, bald, automobili sdyni ir t.t. siurbimas

26. Nuimkite ranken paspausdami atleidimo mygtukus. 27. Plysiams skirtas antgalis ir mazas sepetys laikomi krovimo rengime (27a). Nordami isvalyti sunkiai pasiekiamas vietas ar primontuoti sepet dulki valymui, prie dulki siurblio statykite antgal plysiams valyti. junkite ir isjunkite rankin prietais vien kart paspausdami jungimo mygtuk.

71


========71========

A.

Slovenscina
Praznjenje/ciscenje
Ko je zbiralnik za prah sesalnika Ergorapido poln, ga morate izprazniti. Za ohranitev visoke moci sesanja morate filtre in zbiralnik za prah obcasno ocistiti.

Srpski
Praznjenje/cisenje
Spremiste za prasinu usisivaca Ergorapido mora se isprazniti kada se napuni. S vremena na vreme spremiste za prasinu i filteri se moraju ocistiti kako bi se obezbedila velika usisna snaga.

A. Hitro praznjenje zbiralnika za prah

28. Odprite pokrov sesalnika. Posesajte zbiralnik za prah, tako da upogibljivo cev drugega sesalnika pridrzite ob izhodni rezi sesalnika Ergorapido. 28

A. Brzo praznjenje spremista za prasinu

B. Praznjenje zbiralnika za prah

28. Podignite poklopac usisivaca. Usisajte spremiste za prasinu tako sto stavite drzac creva drugog usisivaca na rupu za usisavanje prasine.

B.
29a

29. Pritisnite sprostitveni gumb (29a), da sprostite zbiralnik za prah, nato odstranite filtre in vsebino stresite v smeti (29b). Ponovno namestite filtre in zbiralnik potisnite na svoje mesto, da se zaskoci.

B. Praznjenje spremista za prasinu

C. Hitro ciscenje finega filtra (priporocljivo ob vsakem tretjem ciscenju)

29. Izvadite celo spremiste za prasinu tako sto pritisnete dugme za oslobaanje (29a), uklonite filtere i ispraznite sadrzaj u korpu za odlaganje papirnog otpada (29b). Vratite filtere i ponovo pritisnite spremiste za prasinu tako da ulegne uz skljocanje.

30. Ce je moc sesanja majhna, je verjetno treba ocistiti fini filter. S pritiskom na sprostitveni gumb sprostite zbiralnik za prah (29a). Pet- ali sestkrat povlecite in spustite vzmet za ciscenje filtrov (30a), da z njih otresete prah. Pomembno je, da vzmet spustite iz skrajnega polozaja.

C. Brzo cisenje finog filtera (preporucuje se posle svakog treeg usisavanja)

D. Temeljito ciscenje zbiralnika za prah in filtrov (priporocljivo ob vsakem petem ciscenju)
29 29b

C.

30a

31. S pritiskom na sprostitveni gumb sprostite zbiralnik za prah (29a). S pritiskom sprostitvenih gumbov odstranite oba filtra, kot je prikazano na sliki (31). 32. Filtra locite (32a). Zbiralnik za prah, predfilter in fini filter lahko otresete ali pa jih najprej ocistite, nato pa splaknete s toplo vodo (32b). Preden jih ponovno namestite, morajo biti popolnoma suhi. Dele ponovno namestite v sesalnik. Zbiralnika in filtrov ne smete prati v pomivalnem stroju.

30. Ako vam se cini da Ergorapido ima malu usisnu snagu, mozda je potrebno ocistiti fini filter. Izvadite celo spremiste za prasinu tako sto pritisnete dugme za oslobaanje (29a). Povucite i pustite oprugu za cisenje filtera (30a) 5-6 puta da biste odstranili prasinu iz filtera. Vazno je potpuno osloboditi oprugu iz njenog spoljnog polozaja.

D. Detaljno cisenje spremista za prasinu i filtera (preporucuje se posle svakog petog usisavanja)

31. Izvadite celo spremiste za prasinu tako sto pritisnete dugme za oslobaanje (29a). Izvadite oba filtera tako sto pritisnete dugmad za oslobaanje, kao sto je prikazano na slici (31). 32. Razdvojte filtere (32a). Spremiste za prasinu, predfilter i fini filter mogu da se protresu ili isperu mlakom vodom (32b). Proverite da li su delovi suvi pre nego sto ih ponovo sklopite. Ponovno sklapanje izvrsite obrnutim redom. Nikad nemojte da perete spremiste za prasinu i filtere u masini za pranje posua.

30

D.

31

32a

32b

72


========72========

Eesti keeles
Tühjendamine/puhastamine
Ergorapido tolmumahutit tuleb tühjendada, kui see on täis. Kőrge imemisvőimsuse säilitamiseks on tolmumahutit ja filtreid vaja aeg-ajalt puhastada.

Latviski
Iztuksosana/trsana
Putekscja Ergorapido puteku konteiners ir jiztukso, tikldz tas ir pilns. Lai saglabtu augstu sksanas jaudu, laiku pa laikam jiztra puteku tvertne un filtri.

Lietuviskai
Istustinimas/ valymas
Piln ,,Ergorapido" dulki surinktuv reikia istustinti. Siekiant palaikyti didel siurbimo galingum, dulki surinktuv ir filtrus reikia isvalyti.

A. Tolmumahuti kiire tühjendamine

28. Tőstke tolmuimemiskate üles. Imege tolmumahuti puhtaks, asetades teise tolmuimeja vooliku käepide vastu tolmuimemisava.

A. tra puteku tvertnes iztuksosana

28. Paceliet puteku trsanas vku. Ar citu putekscju iztriet puteku tvertni, novietojot t stenes rokturi pret puteku trsanas atveri.

A. Greitas dulki surinktuvo istustinimas

28. Pakelkite dulki siurblio dangt. Issiurbkite dulki surinktuv statydami kito dulki siurblio zarnos ranken priesais siurblio ang.

B. Tolmumahuti tühjendamine

29. Vabastage kogu tolmumahuti, vajutades vabastamisnuppu (29a), eemaldage filtrid ja tühjendage sisu prügikasti (29b). Asetage filtrid tagasi ning suruge tolmumahuti tagasi, kuni see kohale klőpsab.

B. Puteku tvertnes iztuksosana

29. Noemiet puteku tvertni, nospiezot nomesanas pogu (29a), izemiet filtrus un iztuksojiet puteku tvertnes saturu atkritumu tvertn (29b). Atgrieziet filtrus viet un piespiediet puteku tvertnes aizmugurjo dau, ldz t ar kliksi nofiksjas.

B. Dulki surinktuvo istustinimas

29. Atlaisvinkite vis dulki surinktuv paspausdami atleidimo mygtuk (29a), nuimkite filtrus ir istustinkite turin siuksli dz (29b). Vl montuokite filtrus ir paspauskite dulki surinktuv kol jis uzsifiksuos.

C. Peenfiltri kiire puhastamine (soovitatav iga kolmas puhastamine)

30. Kui Ergorapidol tundub olevat madal imemisvőime, vőib peenfilter vajada puhastamist. Vabastage kogu tolmumahuti, vajutades vabastamisnuppu (29a). Filtri puhastamiseks (30a) tőmmake ja vabastage 5-6korda vedru, et tolm filtritelt lahti tuleks. Oluline on vabastada vedru täielikult selle välimiselt asukohalt.

C. tra smalk filtra trsana (ieteicams veikt katr tresaj trsanas reiz)

C. Greitas plono filtro valymas (rekomenduojamas kas treci valym)

D. Tolmumahuti ja filtrite pőhjalik puhastamine (soovitatav iga viies puhastamine)

30. Ja siet, ka putekscjam Ergorapido ir zema sksanas jauda, iespjams, jiztra smalkais filtrs. Atbrvojiet visu puteku tvertni, nospiezot atbrvosanas pogu (29a). Nospiediet un atbrvojiet filtru trsanas atsperi (30a) 5-6 reizes, lai noemtu putekus no filtriem. Svargi, lai atspere tiktu pilnb atbrvota no ts galjs pozcijas.

30. Jei ,,Ergorapido" siurbimo galingumas yra per mazas, reikia isvalyti plon filtr. Atlaisvinkite vis dulki surinktuv paspausdami atleidimo mygtuk (29a). Nordami isvalyti dulkes is filtr, 5-6 kartus patraukite ir atlaisvinkite filtr spyruokl (30a). Svarbu pilnai atlaisvinti spyruokl.

31. Vabastage kogu tolmumahuti, vajutades vabastamisnuppu (29a). Vőtke mőlemad filtrid välja, vajutades vabastamisnuppe, nagu joonisel näidatud (31). 32. Eraldage mőlemad filtrid (32a). Tolmumahuti, eelfiltri ja peenfiltri vőib puhtaks raputada vői puhastada ja loputada leige veega (32b). Veenduge, et osad on enne nende uuesti kokku panemist kuivad. Pange detailid kokku vastupidises järjestuses. Ärge kunagi peske tolmumahutit vői filtreid nőudepesumasinas.

D. Pamatga puteku tvertnes un filtru trsana (ieteicams veikt katr piektaj trsanas reiz)

D. Pilnas dulki surinktuvo ir filtr valymas (rekomenduojamas kas penkt valym)

31. Noemiet puteku tvertni, nospiezot noemsanas pogu (29a). Izemiet abus filtrus, nospiezot noemsaanas pogas, k pardts attl (31). 32. Atdaliet abus filtrus (32a). Puteku tvertni, prieksfiltru un smalko filtru var nokratt vai notrt un noskalot remden den (32b). Uzstdot ss daas viet, tm jbt sausm. Uzstdiet apgriezt secb. Nekad nemazgjiet puteku tvertnes vai filtrus trauku mazgjam masn.

31. Atlaisvinkite vis dulki surinktuv paspausdami atleidimo mygtuk (29a). Isimkite abu filtrus paspausdami atleidimo mygtukus, kaip parodyta (31) paveiksle. 32. Atskirkite filtrus (32a). Dulki surinktuv, priesfiltr ir plon filtr galima isvalyti juos pakracius ar prapalauti drungnu vandeniu (32b). Pries ddami detales po plovimo sitikinkite, kad jos yra sausos. Sudkite detales is naujo atvirkstine tvarka. Neplaukite dulki surinktuvo ar filtr indaplovje.

73


========73========

Slovenscina
Ciscenje
Ciscenje krtacnega valja
33. Ce je krtacni valj iz kakrsnega koli vzroka blokiran, na nastavku za trdi pod posveti ikontrolna lucka (33a). Krtacni valj je treba ocistiti. Najprej izkljucite sesalnik. Pritisnite sprostitveni gumb krtacnega valja (33b). Pokrov (33c) se odpre, tako da valj lahko odstranite. 34. Krtacni valj vzemite ven in ga ocistite. S skarjami ali z ostrim nozem previdno odstranite predmete, kot so nitke, ki so se zapletle v valj. Valj ponovno namestite in preverite, ali je pravilno vstavljen in se lahko nemoteno vrti. Zaprite pokrov.

Srpski
Cisenje
Cisenje valjkaste cetke
33. Ako se iz bilo kojeg razloga valjkasta cetka blokira ili zaglavi, lampica indikatora (33a) na papucici za pod e se ugasiti. Mozda je potrebno ocistiti valjkastu cetku. Najpre iskljucite Ergorapido. Pritisnite dugme za oslobaanje valjkaste cetke (33b). Poklopac sa vratancima (33c) e se malo osloboditi, pa e valjkasta cetka moi da se izvadi. 34. Izvadite valjkastu cetku i ocistite je. Pomou makaza ili ostrog noza uklonite sve sto se upetljalo. Vratite valjkastu cetku i uverite se da je ulegla u zljebove i da moze slobodno da se vrti. Vratite poklopac sa vratancima.

33a 33b

Ciscenje cevke

33c

Vcasih se v cevki zagozdijo predmeti, kar lahko vpliva na moc sesanja. 35. Cevko odstranite tako, da sprostite zatic in jo povlecete iz nastavkov. S palcko ocistite cevko. Ponovno jo namestite v nastavke in zataknite zatic.

Cisenje duvalice

Ciscenje kolesc

Ce se v kolesce zapletejo nitke ali umazanija: 36. Kolesca previdno odstranite s pomocjo izvijaca, ki ga vstavite v rezo pri kolescih. Odstranite nitke ali druge predmete, ki so se zapletli v osi kolesc. Kolesca ponovno namestite tako, da jih potisnete na svoje mesto. 34

Moze da se desi da se neki predmet zaglavi u duvalici, sto moze da utice na usisnu snagu. 35. Skinite duvalicu tako sto otkacite zubac, a zatim je izvucete iz lezista. Ocistite duvalicu pomou stapa ili slicnog predmeta. Vratite duvalicu u leziste i fiksirajte je pomou zupca.

Cisenje tockia

Ako su se u tocki uplele niti ili prljavstina: 36. Skinite tockie tako sto ih pazljivo oslobodite pomou odvijaca ubacenog u supljinu. Uklonite niti i ostalo sto se zaglavilo u osovinama tockia. Vratite tockie tako sto ih ponovo uglavite u zljebove.

35

36

74


========74========

Eesti keeles
Puhastamine
Pöörleva harja puhastamine
33. Kui pöörlev hari mingil pőhjusel ummistub vői blokeerub, kustub pőrandaotsikul märgutuli (33a). Pöörlev hari vőib vajada puhastamist. Esmalt lülita Ergorapido välja. Suru pöörleva harja vabastamisnuppu (33b). Luugikate (33c) vabaneb kergelt ja pöörleva harja saab nüüd eemaldada. 34. Tőstke pöörlev hari välja ja puhastage see. Mistahes esemete, mis vőivad kinni mähkuda, näiteks niitide eemaldamiseks kasutage ettevaatlikult kääre vői teravat nuga. Asetage pöörlev hari tagasi ja veenduge, et see sobitub oma juhtrööbastesse ning saab seega vabalt pöörelda. Asetage luugikate tagasi.

Latviski
Trsana
Sukas rullsa trsana
33. Ja kda iemesla d sukas rulltis iestrgst, tiek izslgts uz grdas kopsanas uzgaa esosais indikators (33a). Iespjams, ir jtra sukas rulltis. Vispirms izsldziet Ergorapido. Nospiediet sukas rullsa noemsanas pogu (33b). Aizslgvks (33c) kst nedaudz vagks, un tad sukas rullti var izemt. 34. Izceliet sukas rullti un notriet to. Ar srm vai asu nazi uzmangi izemiet visus prieksmetus, piemram, diegus, kas ierusies rullt. Uzstdiet sukas rullti atpaka un prliecinietis, vai tas atrodas paredztajs slieds un tas var brvi griezties. Uzlieciet atpaka aizslgvku.

Lietuviskai
Valymas
Ritininio sepecio valymas
33. Jei ritininis sepetys uzsiblokuoja ar prispaudziamas, uzsidega ant grind antgalio esanti indikatoriaus lemput (33a). Galbt reikia isvalyti ritinin sepet. Vis pirma isjunkite ,,Ergorapido". Paspauskite ritininio sepecio atleidimo mygtuk (33b). Pamazu atsilaisvinus angos dangciui (33c), galima isimti ritinin sepet. 34. Isimkite ritinin sepet ir j isvalykite. Atsargiai zirklmis ar astriu peiliu nuvalykite visus sivlusius daiktus, pvz. silus. Vl dkite ritinin sepet ir sitikinkite, kad jis pateko savo valdymo takelius ir gali laisvai sukintis. Vl uzdkite angos dangt.

Lőőtstoru puhastamine

Plsu trsana

Esemed vőivad juhuslikult kiiluda lőőtstorru ja see vőib mőjutada imemisvőimet. 35. Eemaldage lőőtstoru, vabastades haak ja seejärel tőmmake lőőtstoru kinnitusest lahti. Puhastage lőőtstoru, kasutades pulka vői samalaadset eset. Asetage lőőtstoru kinnitusse tagasi ja lukustage see haagiga.

Dazreiz prieksmeti iestrgst plss, un tas var ietekmt sksanas jaudu. 35. Atvienojiet plsas, atlaizot aizbdni un pc tam izvelkot plsas no savienojuma. Iztriet plsas ar kociu vai ldzgu prieksmetu. Pievienojiet plsas atpaka un fiksjiet ts, izmantojot aizbdni.

Dumpli valymas

Atsitiktinai dumplse strig daiktai gali turti takos siurbimo galingumui. 35. Nuimkite dumples atlaisvindami ang ir istraukdami dumples is prietaiso. Isvalykite dumples pagaliuku ar panasiu daiktu. dkite dumples atgal prietais ir uzfiksuokite jas fiksatoriumi.

Ritensu trsana

Rataste puhastamine

Kui rattasse on kiilunud niidid vői mustus: 36. Eemaldage rattad neid ettevaatlikult lahti kangutades, kasutades őőnsusse sisestatud kruvikeerajat. Eemaldage niidid vői mistahes muud esemed, mis vőivad olla rattavőllidesse kiilunud. Pange rattad alla tagasi, surudes need oma rööpasse.

Ja ritentis iestrgst, kad taj ierusies diegi vai netrumi: 36. Uzmangi izemiet ritensus, atver ievietojot skrvgreizi. Noemiet diegus vai citus prieksmetus, kas ierusies ritensu ass. Ievietojiet ritensus atpaka, iespiezot tos sav viet.

Rat valymas

Jei ratas apsivls silais ar nesvarumais: 36. Isimkite ratus atsargiai atsukdami juos dubim kistu atsuktuvu. Isvalykite silus ar kitus daiktus, sivlusius rat velenus. Vl montuokite ratus ddami juos jiems skirtus takelius.

75


========75========

Slovenscina
Odstranitev stare naprave
Ce boste sesalnik Ergorapido zavrgli, morate baterijo vzeti ven. Starih baterij ne smete odvreci skupaj z gospodinjskimi odpadki. Treba jih je dostaviti na zbiralisca za recikliranje.

Srpski
Odlaganje
U slucaju odlaganja usisivaca Ergorapido treba izvaditi baterije. Upotrebljene baterije se ne smeju odlagati kao obicno smee. One se obavezno moraju odneti u stanicu za recikliranje.

Odstranjevanje baterije

37. Opozorilo ­ med odstranjevanjem baterije sesalnik Ergorapido ne sme biti prikljucen v polnilno enoto. ·Preden baterijo odstranite, jo izpraznite. ·Odvijte pet vijakov. ·Previdno dvignite pokrov. ·Najprej odstranite prikljucne kable, nato pa baterijo.

Vaenje baterija

37. Paznja ­ Ergorapido ne sme biti prikljucen na drzac za punjenje dok vadite baterije. ·Ispraznite baterije pre nego sto ih izvadite. ·Odvrnite pet zavrtnjeva. ·Pazljivo podignite poklopac. ·Otkacite kablove za povezivanje i izvadite baterije.

Servisiranje in popravila

V primeru nedelovanja ali okvare sesalnik prinesite v pooblascen Electroluxov servisni center. Ce je prilozeni elektricni kabel poskodovan, ga mora Electrolux, serviser ali usposobljena oseba zamenjati, da ne pride do nevarnosti.

Servisiranje i popravke

Informacije za potrosnika
37

U slucaju prestanka rada ili kvara, morate da odnesete svoj usisivac Ergorapido u autorizovani Electrolux servisni centar. Ako je kabl za napajanje osteen, njega mora zameniti Electrolux, njegov ovlaseni servis ili kvalifikovana osoba kako bi se izbegla opasnost.

Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja okolja. Vsi plasticni deli so oznaceni glede na njihovo moznost recikliranja. Za podrobnejse podatke obiscite nase spletno mesto: www. Electrolux.com Electrolux ne prevzema nobene odgovornosti za poskodbe, ki bi nastale kot posledica nepravilne uporabe aparata ali v primeru nepooblascenega posega v aparat. Ce imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo, nam jih sporocite z e-posto: floorcare@electrolux.com

Informacije za korisnike

Proizvod je izraen tako da cuva okolinu Svi plasticni delovi oznaceni su za reckliranje Detalje potrazite na nasim web stranicama: www.electrolux.com Ako imate komentar o usisavacu ili brosuri Uputa za upotrebu posaljite e-postu na: floorcare@electrolux.com

Baterijski sesalnik za rabo v gospodinjstvu je skladen z direktivo o elektromagnetni zdruzljivosti 89/336/EGS, z direktivo o nizki napetosti 73/23/EGS, z amandmajem 90/683/EGS in z direktivo o oznaki CE 93/68/EGS. Vse preizkuse skladnosti je izvedla neodvisna tehnicna sluzba.

Izjavljujemo da ovaj usisivac koji radi na baterije i koji je namenjen kunoj upotrebi, odgovara zahtevima EMC direktive 89/336/EEC, direktive za nizak napon 73/23/ EEC sa amandmanom 90/683/EEC i direktive za CE oznacavanje 93/68/EEC. Sve testove ispunjenja zahteva izvrsilo je nezavisno telo za testiranje.

76


========76========

Eesti keeles
Realiseerimine
Kui Ergorapido realiseeritakse, tuleb akud eemaldada. Kasutatud akusid ei tohi kunagi ära visata koos olmejäätmetega. Need tuleb alati viia jäätmekäitlusjaama.

Latviski
Atbrvosans
Pirms atbrvojaties no putekscja Ergorapido, ir jizem barosanas elementi. Izlietotus barosanas elementus nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Tie vienmr jnogd otrreizjs prstrdes stacij.

Lietuviskai
Ismetimas
Nordami ,,Ergorapido" ismesti, isimkite elementus. Panaudot element negalima ismesti su kitomis buitinmis atliekomis. Juos reikia pristatyti perdirbimo staig.

Akude eemaldamine

37. NB ­ Ergoapido ei tohi akude eemaldamise ajal olla ühendatud laadimisjaama. ·Tühjendage akud enne nende eemaldamist. ·Keerake lahti viis kruvi. ·Tőstke ettevaatlikult katet. ·Eemaldage ühendusjuhtmed ja tőstke akud välja.

Barosanas elementu izemsana

Hooldamis- vői remonditööd

Masinarikke vői tőrgete korral tuleb teie Ergorapido viia Electroluxi volitatud teeninduskeskusesse. Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks välja vahetada Electroluxi vői selle hooldustehniku vői sarnase väljaőppega isiku poolt.

37. NB. Laik, kad izemat barosanas elementus, Ergorapido nedrkst bt savienots ar uzldes staciju. ·Barosanas elementi pirms izemsanas pilnb jizld. ·Atskrvjiet visas piecas skrves. ·Uzmangi paceliet vku. ·Atvienojiet pievienotos kabeus un izemiet barosanas elementus.

Element ismimas

37. Pastaba - isimant elementus, ,,Ergorapido" turi bti nuimtas nuo krovimo rengimo. ·Pries isimdami baterijas, pilnai jas iskraukite. ·Atsukite penkis varztus. ·Atsargiai pakelkite dangt. ·Atjunkite sujungimo laidus ir isimkite elementus.

Apkope un remonts

Aptarnavimas ir taisymo darbai

Kliendiinfo

Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise vői mitteoriginaalsete osade tőttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kőik plastikosad on märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie veebileheküljelt: www.electrolux.com Kui Teil on kommentaare tolmuimeja vői selle kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile: floorcare@electrolux.com

Bojjumu gadjum Ergorapido jnogd sertificta Electrolux tehnisks apkopes centra darbiniekiem. Ja ir bojts barosanas vads, t nomaia juztic firmai Electrolux, ts apkalposanas prstvim vai personai ar ldzvrtgu kvalifikciju, lai tdjdi izvairtos no riska.

Sugedus ar atsiradus defektams, ,,Ergorapido" turi bti pristatytas galiot ,,Electrolux" aptarnavimo centr. Jei elektros maitinimo laidas pazeistas, j turi pakeisti ,,Electrolux" firmos darbuotojai, jos aptarnavimo atstovas arba kitas kvalifikuotas asmuo, kad bt isvengta pavojaus.

Informcija patrtjiem

Electrolux neuzemas atbildbu par zaudjumiem, kas radusies ierces nepareizas lietosanas vai tsas bojsanas d. Sis izstrdjums veidots, emot vr vides aizsardzbas prasbas. Visas plastmasas detaas ir utilizjamas. Skka informcija msu mjas lap www.electrolux.com Ja jums ir jeb kdi komentri par puteku scja darbbu vai lietosanas pamcbas bukletu, ldzu stiet e-pastu uz floorcare@electrolux.com vai vstuli ar nordi "Floor Care" uz SIA Electrolux Latvia Ltd, Kr. Barona iela 130/2, Rga, LV-1012, Latvija.

Informacija vartotojams:

,,Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybs uz bet koki zal, atsiradusi ne pagal paskirt arba netinkamai naudojant s prietais. Gaminys sukurtas rpinantis mus supancia aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti. Dl vis klausim ar pastab apie dulki siurbl kreipkits telefonu +370 52 780607 (darbo dienomis 8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite mums rasyti elektroniniu pastu, adresu info@electrolux.lt.

Me kinnitame, et see koduseks kasutamiseks mőeldud akutoitega tolmuimeja vastab EMÜ direktiivile 89/336/ EMÜ, madalpingedirektiivile 73/23/EMÜ, koos selle muudatusega 90/683/EMÜ, ning CE-märgistuse direktiivile 93/68/EMÜ. Kőik vastavuskatsed on sooritatud sőltumatu kolmanda osapoole katserühma poolt.

Ms paziojam, ka sis ir ar barosanas elementiem darbinmas putekscjs, kas paredzts lietosanai mjas apstkos. Tas atbilst EMC direktvai 89/336/EEK, zema sprieguma direktvai 73/23/EEK ar labojuma direktvu 92/31/EEK un CE marjuma direktvai 93/68/EEK. Visas atbilstoss prbaudes ir veikusi neatkarga tress puses testsanas organizcija.

Mes garantuojame, kad sis elementais valdomas dulki siurblys, skirtas buitiniam naudojimui, atitinka EMC direktyv 89/336/EEC, Zemos tampos direktyv 73/23/ EEC su 90/683/EEC pataisa ir CE zymjimo direktyv 93/68/EEC. Atitikimo patikr atliko nepriklausomos treciosios salies tikrinimo organas.

77


========77========

Svenska
Symbolen pĺ produkten eller emballaget anger att produkten inte fĺr hanteras som hushĺllsavfall. Den skall i stället lämnas in pĺ uppsamlingsplats för ĺtervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras pĺ rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstĺ om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om ĺtervinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

English
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni piů dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui č stato acquistato il prodotto.

Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut ętre traité comme déchet ménager. Il doit plutôt ętre remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin oů vous avez acheté le produit.

Espańol
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.

Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Portuguęs
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto năo pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminaçăo adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequęncias negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informaçőes mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residęncia ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.

78


========78========

Dansk
Symbolet pĺ produktet eller pĺ pakken angiver, at dette produkt ikke mĺ behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sřrge for at dette produkt bliver bortskaffet pĺ den rette mĺde, hjćlper du med til at forebygge eventuelle negative pĺvirkninger af miljřet og af personers helbred, der ellers kunne forĺrsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er křbt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.

Türkçe
Ürün veya ürünün ambalaji üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atii gibi ilem göremeyeceini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarin geri dönüümü için belirlenen toplama noktalarina teslim edilmelidir. Ürünün hatali bir ekilde atilmasi veya imha edilmesi çevre ve insan salii açisindan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doru bir ekilde elden çikarilmasini salayarak potansiyel olumsuz sonuçlari önlemeye yardimci olmu olursunuz. Bu ürünün geri dönüümü hakkinda daha detayli bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satin aldiiniz maaza ile temasa geçiniz. Cihazinizin kullanim ömrü 10 yildir. Kullanim ömrü, üretici ve/veya ithalatçi firmanin cihazinizla ilgili yedek parça temini ve bakim süresini ifade eder.

Norsk
Symbolet pĺ produktet eller pĺ emballasjen viser at dette produktet ikke mĺ behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved ĺ sřrge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til ĺ forebygge de negative konsekvenser for miljř og helse som gal hĺndtering kan medfřre. For nćrmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.

Cesky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, ze tento výrobek nepatí do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sbrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zaízení. Zajistním správné likvidace tohoto výrobku pomzete zabránit negativním dsledkm pro zivotní prostedí a lidské zdraví, které by jinak byly zpsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u píslusného místního úadu, sluzby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchod, kde jste výrobek zakoupili.

Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.

Magyar
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhet háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelel begyjt helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezésérl, segít megelzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedveztlen következményeket, amelyeket ellenkez esetben a termék nem megfelel hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végz szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

P
, . . , , , , . , , .

Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, e tego produktu nie wolno traktowa tak, jak innych odpadów domowych. Naley odda go do wlaciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmujcego si zlomowanym sprztem elektrycznym i elektronicznym. Wlaciwa utylizacja i zlomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wplywu zlomowanych produktów na rodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyska szczególowe dane dotyczce moliwoci recyklingu niniejszego urzdzenia, naley skontaktowa si z lokalnym urzdem miasta, slubami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zostal zakupiony.

79


========79========


, , . . , ' , . , , , .

Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, ze s výrobkom sa nesmie zaobchádza ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzda v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpecte, ze tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predisli negatívnym vplyvom na zivotné prostredie a udské zdravie, co by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejsie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vasom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.

Lietuviskai
Sis ant produkto arba jo pakuots esantis simbolis nurodo, kad su siuo produktu negalima elgtis kaip su buitinmis siukslmis. J reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos ranga bt perdirbta. Tinkamai ismesdami s produkt, js prisidsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir zmoni sveikatai, kur gali sukelti netinkamas sio produkto ismetimas. Dl issamesns informacijos apie sio produkto ismetim, prasom kreiptis savo miesto valdzios staig, buitini siuksli ismetimo tarnyb arba parduotuv, kurioje pirkote s produkt.

Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalazi oznacuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domainstva. Umjesto toga treba biti urucen prikladnim sabirnim tockama za recikliranje elektronickih i elektrickih aparata. Ispravnim odvozenjem ovog proizvoda sprijecit ete potencijalne negativne posljedice na okolis i zdravlje ljudi, koje bi inace mogli ugroziti neodgovarajuim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vas lokalni gradski ured, uslugu za odvozenje otpada iz domainstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.

Slovenscina
Simbol na izdelku ali njegovi embalazi oznacuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obicajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektricne in elektronske opreme. S pravilnim nacinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreciti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejse informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluzbo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.


, . , . , , . - , , .

Eesti keeles
Tootel vői selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote őige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida vőimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida vőiks vastasel juhul pőhjustada selle toote ebaőige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta vőtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse vői kauplusega, kust te toote ostsite.

Român
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indic faptul c produsul nu trebuie aruncat împreun cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunztor pentru reciclarea echipamentelor electrice i electronice. Asigurânduv c ai eliminat în mod corect produsul, ajutai la evitarea potenialelor consecine negative pentru mediul înconjurtor i pentru sntatea persoanelor, consecine care ar putea deriva din aruncarea necorespunztoare a acestui produs. Pentru mai multe informaii detaliate despre reciclarea acestui produs, v rugm s contactai biroul local, serviciul pentru eliminarea deeurilor sau magazinul de la care l-ai achiziionat.

Latviski
Simbols uz produkta vai t iepakojuma norda, ka so produktu nedrkst izmest saimniecbas atkritumos. Tas jnodod attiecgos elektrisko un elektronisko iekrtu savksanas punktos prstrdsanai. Nodrosinot pareizu atbrvosanos no s produkta, js paldzsiet izvairties no potencilm negatvm sekm apkrtjai videi un cilvka veselbai, kuras iespjams izraist, nepareizi izmetot atkritumos so produktu. Lai iegtu detaliztku informciju par atbrvosanos no s produkta, ldzu sazinieties ar jsu pilstas domi, saimniecbas atkritumu savksanas dienestu vai veikalu, kur js iegdjties so produktu.


========80========


========81========


========82========


========83========

Share more of our thinking at www.electrolux.com

ZB281-2-2


========84========


========85========



For more information, please download the instructions above.

Category Vacuum cleaner
Full name ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812
Model ERGORAPIDO ZB 2812
Size of file 6864 KB
Number of pages 84 pages
format file is in pdf
Language(s) Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Dansk - Danish Dansk - Danish
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Deutsch - German Deutsch - German
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 English English
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Français - French Français - French
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Italiano - Italian Italiano - Italian
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Nederlands - Dutch Nederlands - Dutch
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Norsk - Norwegian Norsk - Norwegian
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Polski - Polish Polski - Polish
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Svenska - Swedish Svenska - Swedish
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Suomi - Finnish Suomi - Finnish