Download manual or user guide for the product:
ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 - Vacuum cleaner


On this page you can get: Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 manual - is available for free download. All information such as file size, preview picture, category manual, model and more, you can find below.

After downloading the file, save it in safe place for example in "My documents" or "Desktop" folder. Pdf file can be able to view any time also in "offline state" (without internet connection).
We hope, that this document of instructions for use will help you.
PDF Download manual now - for free Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812
Click to preview
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812

If this site help you save (or earn) some money.
Say thanks by making a small donation ;)



For each support THANK YOU very much!!!
Size of file: 6864 KB (format file is in: pdf)
Preview instructions for use

========1========


========2========

Svenska
6–16
Tack för att du har valt en Electrolux Ergorapido- dammsugare. Ergorapido är en laddningsbar, handhållen dammsugare som är avsedd för lätt, torrt hushållsdamm. Se till att alltid använda originaltill- behör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
English
6-16
Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum cleaner. Ergorapido is a rechargeable hand- held stick vacuum cleaner intended for use of light dry household debris. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Français
7-17
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido. Ergorapido est un aspirateur rechargea- ble balai et à main conçu pour se débarrasser des poussières domestiques sèches. Afin d’obtenir des performances optimales, nous vous conseillons de toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspira- teur.
Deutsch
7-17
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux Ergorapido-Staubsauger entschieden haben. Der Ergorapido ist ein wiederaufladbarer Hand- und Bodenstaubsauger, der leichte und trockene Schmutzteilchen beseitigt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Nederlands
18-28
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Ergorapido van Electrolux. De Ergorapido is een oplaadbare hand- stofzuiger met lange handgreep die droog huisstof efficiënt opneemt. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn spe- ciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Italiano
18-28
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux Ergorapido. Ergorapido è un aspirapolvere scopa elettrica portatile e ricaricabile, appropriato per detriti domestici secchi di lieve entità. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente progettati per questo aspirapolvere.
Español
19-29
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergorapido. Ergorapido es una aspiradora recar- gable con mango diseñada para aspirar pequeñas cantidades de suciedad seca de origen doméstico. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Português
19-29
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergorapido. O Ergorapido é um mini aspirador por- tátil vertical recarregável destinado a ser utilizado com detritos domésticos leves e secos. De modo a garantir os melhores resultados, utilize sempre aces- sórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.

========3========

Dansk
30-40
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Ergorapido- støvsuger. Ergorapido er en genopladelig håndholdt støvsuger med skaft, der er beregnet til brug på let, tørt husholdningsmateriale. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Norsk
30-40
Takk for at du valgte en Electrolux Ergorapido støv- suger. Ergorapido er en oppladbar håndstøvsuger beregnet for tørrstøvsuging av lett støv og smuss i private husholdninger. For å sikre best mulige resul- tater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesielt for din støvsuger.
Suomi
31-41
Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Ergorapido -pölyn- imurin. Ergorapido on ladattava ja kannettava pölyn- imuri, joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imuroimiseen kotitalouskäytössä. Paras siivoustulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä Electrolux- tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun pölynimu- riasi varten.
Русский
31-41
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Ergorapido. Ergorapido - это перезаряжаемый портативный пылесос с рукояткой,
предназначенный для уборки легкого бытового мусора. Для достижения наилучшего результата всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux. Они были разработаны специально для данной модели пылесоса.
Türkçe
42-52
Electrolux Ergorapido süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ergorapido, hafif ve kuru ev tozları için kullanabileceğiniz, şarj edilebilir portatif dikey bir süpürgedir. En iyi sonucu almak için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar, süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Česky
42-52
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux Ergorapido. Ergorapido je dobíjitelný tyčový vysavač určený k vysávání lehkého suchého domácího odpadu. Pro zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo pro váš vysavač.
Magyar
43-53
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergorapido porszívót választotta. Az Ergorapido egy olyan tölthető porszívó, amely könnyű, száraz háztartási szennyeződések összegyűjtésére alkalmas. A minőség megőrzése érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön porszívójához terveztek.
Polski
43-53
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergorapido firmy Electrolux. Ergorapido jest ręcznym odkurzaczem z przedłużonym uchwytem, zasilanym bateriami umożliwiającymi wielokrotne ładowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich suchych zanieczyszczeń stałych w pomieszczeniach mieszkalnych. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.

========4========

Українська
54-64
Slovensky
55-65
Latviski
67-77
Дякуємо за ваш вибір пилососа Electrolux Ergorapido від компанії Electrolux. Ergorapido - це портативний пилосос з довгою ручкою та акумуляторами, що перезаряджаються, який призначений для прибирання легкого сухого бруду в домашніх умовах. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux. Вони розроблені спеціально для вашого пилососа.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Ergorapido. Ergorapido je dobíjateľný ručný vysávač určený na vysávanie drobného suchého domáceho odpadu. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergorapido. Ergorapido ir lādējams rokas garen- veida putekļsūcējs, kas paredzēts nelielu sausu mājas gružu savākšanai. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti jūsu putekļsūcējam.
Hrvatski
54-64
Slovenščina
66-76
Lietuviškai
67-77
Hvala vam što se odabrali Electrolux Ergorapido usisavač. Ergorapido je ručni usisavač na punjenje namijenjen usisavanju sitnih suhih kućnih otpadaka. Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvijek koris- tite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergorapido. Ergorapido je baterijski kombinirani sesalnik, namenjen za kratkotrajno suho sesanje v gospodinjstvu. Da zagotovite najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vaš sesalnik.
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Ergorapido“. „Ergorapido” yra pakartotinai įkraunamas pailgas rankinis dulkių siurblys, skirtas lengvam sausam dulkių valymui namų sąlygomis. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada nau- dokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie pag- aminti specialiai šiam dulkių siurbliui.
Български
55-65
Srpski
66-76
Благодарим ви за избора на прахосмукачката Electrolux Ergorapido. Ergorapido е акумулаторна ръчна прахосмукачка с дълга дръжка,
предназначена за леки сухи домашни отпадъци. За да гарантирате най-добри резултати, винаги използвайте оригинални принадлежности на Electrolux. Те са предназначени специално за вашата прахосмукачка.
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Ergorapido. Ergorapido je ručni usisivač sa baterijama na pun- jenje koji služi za čišćenje lakih suvih otpadaka u domaćinstvu. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Română
55-65
Eesti keeles
67-77
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergorapido. Ergorapido este un aspirator reîncărcabil portabil, cu tub, destinat utilizării pentru reziduuri menajere uscate şi uşoare. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna acce- sorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Ergorapido. Ergorapido on taaslaetav varrega käsitol- muimeja, mis on mõeldud kerge, kuiva majapidamis- prahi käsitlemiseks. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.

========5========

Svenska
English
Funktioner och tillbehör
Features/Accessories
7
1a
8
2
1a. Knapp för på/av 1b. Knapp för på/av 2. Skaft
3. LÃ¥sskruv
4. Frigörningsknapp 5a. Laddstation,
väggenhet
5b. Laddstation, golvenhet 6. Adapter
7. Finflter
8. Förflter
9. Frigörningsknapp 10. Laddningsindikator 11. Dammbehållare 12. Rensugningslucka 13. Indikeringslampa 14. Liten borste 15. Fogmunstycke 16. Spärrknapp för
borstvals
17. Täcklock för borstvals 18. Borstvals
1a. On/off button 1b. On/off button 2. Handle
3. Locking screw 4. Release button 5a. Charging station, wall
unit
5b. Charging station, foor
unit
6. Adaptor
7. Fine flter
8. Preflter
9. Release button 10. Charging indicator 11. Dust container 12. Vacuum cleaning cover 13. Indicator light 14. Small brush 15. Crevice nozzle 16. Brush roll release
button
17. Hatch cover for brush
roll
18. Brush roll
3
4
1b
11
14
9
12
15
13
16
Säkerhetsåtgärder
Ergorapido bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmamiljö. Förvara dammsugaren på en torr plats. All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Dammsugaren är avsedd för en specifk, angiven spänning. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med spänningen på märkplåten. Använd endast den laddare som medföljer dammsugarmodellen.
Använd aldrig dammsugaren:
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• När höljet visar tydliga tecken på skada.
• För att suga upp vassa objekt eller vätska.
• För varm eller kall aska, tända cigarettfmpar etc. • För fnt damm, till exempel från cement, betong eller mjöl.
• Lämna inte dammsugaren i direkt solljus.
• Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark värme.
• Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en metallyta eller utsättas för stark värme.
Om du använder dammsugaren för något av ovanstående kan den skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av garantin. Använd aldrig dammsugaren utan flter.
17
18
5a
10
Safety precautions
Ergorapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Close attention is necessary when used near children. The appliance is not intended for use by young children and infrm persons without supervision.
Each vacuum cleaner is designed for a specifc voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate. Use only the original charging adaptor designed for this model.
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to fammable gases etc.
• When housing shows visible signs of damage. • On sharp objects or fuids.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc. • On fne dust, for instance from plaster, concrete, four, hot or cold ashes.
• Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight. • Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong heat.
• The battery must not be dismantled, short-circuited, placed against a metal surface or exposed to strong heat.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to the product. Such damage is not covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner without its flters.
6
5b
6
7

========6========

Français
Fonctions/Accessoires
1a. Bouton marche/arrêt 1b. Bouton marche/arrêt 2. Poignée
3. Vis de blocage 4. Bouton de
déverrouillage de
l’aspirateur à main 5a. Station de charge
murale
5b. Station de charge
posable
6. Chargeur
7. Filtre fn
8. Préfltre
9. Bouton de
déverrouillage du
réceptacle à poussière 10. Voyant de charge
11. Réceptacle à poussière 12. Capot d’accès pour
l’aspiration du contenu
du réceptacle à
poussière
13. Indicateur lumineux
de fonctionnement
optimum de la brosse
rotative
14. Brosse meubles 15. Suceur long pour
fentes
16. Bouton de
déverrouillage de la
brosse rotative 17. Trappe d’accès à la
brosse rotative 18. Brosse rotative
Précautions de sécurité
L’aspirateur Ergorapido ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. S’assurer de ranger l’aspirateur dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel d’un centre service agréé Electrolux.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension électrique spécifque. Vérifer que la tension d’alimentation du secteur est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement l’adaptateur de charge original conçu pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
• Dans les endroits humides.
• A proximité de gaz infammables, etc.
• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé.
• Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides. • Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.
• Sur des particules de poussière très fnes issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies.
• Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
• Eviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte chaleur.
• La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée, placée sur une surface métallique ou exposée à une forte chaleur.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans fltres.
6
Deutsch
Teile/Zubehör
1a. Ein/Aus-Schalter 1b. Ein/Aus-Schalter 2. Griff
3. Feststellschraube 4. Freigabeknopf 5a. Ladestation für
Wandmontage 5b. Aufstellbare
Ladestation 6. Steckernetzteil 7. Feinflter 8. Vorflter
9. Freigabeknopf 10. Ladeanzeige 11. Staubbehälter 12. Absaugklappe 13. Anzeigeleuchte 14. Kleine Bürste 15. Fugendüse 16. Freigabeknopf für
Bürstenrolle 17. Lagerabdeckung für
Bürstenrolle 18. Bürstenrolle
Sicherheitsvorkehrungen
Der Staubsauger darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Bewahren Sie den Staubsauger immer an einem trockenen Ort auf. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Die Netzspannung muss mit dem Typenschild übereinstimmen. Verwenden Sie ausschließlich das Original-Steckernetzteil für dieses Modell.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ... • In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist. • Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände.
• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
• Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub).
• Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht stehen lassen.
• Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen. • Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen. Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
7

========7========

Svenska
English
Uppackning och montering
Kontrollera att samtliga delar fnns i kartongen. 19. Sätt försiktigt fast handtaget i dammsugarkroppens
nedre del. Se till att sladden inte fastnar.
20. Säkra skaftet genom att skruva i den medföljande
låsskruven.
Använd en skruvmejsel eller ett mynt.
Laddstation
21. Placera laddstationen nära ett eluttag på säkert
avstånd från värmekällor och väta. Sätt i adaptern i
eluttaget och anslut den till laddstationen. Undertill
på laddstationen fnns en urtagning där överfödig
sladdlängd kan lindas in (21a).
22. Väggenheten kan monteras på en vägg (22a). Lossa
väggenheten från golvenheten (22b). Se till att
väggen klarar dammsugarens vikt.
Unpacking and assembly
Check that all parts are in the box.
19. Fit the handle by carefully inserting it into the lower
main body. Make sure that the cable does not jam. 20. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied.
Use a screwdriver or a coin.
Charging station
21. Position the charging station close to a mains socket
(well away from heat sources or wet places). Insert
the adaptor into the mains socket and connect it to
the charging station. Underneath the charging station
there is a hollow space where redundant cable can
be wound (21a).
22. The wall unit can also be mounted on a wall (22a).
Release the wall unit from the foor unit (22b).
Always ensure that the wall can bear the weight of
Ergorapido.
20
19
21
21a
22b
22a
22
8
9

========8========

Français
Déballage et assemblage
Vérifer que tous les éléments sont présents dans la boîte. 19. Fixer la poignée en l’insérant avec précaution dans
la partie inférieure principale. Veiller à ce que le câble
ne se coince pas.
20. Ajuster la poignée en serrant la vis de blocage
fournie.
Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie. Station de charge
21. Positionner la station de charge à proximité d’une
prise secteur (à bonne distance des sources de
chaleur ou des endroits humides). Insérer le chargeur
dans la prise secteur et brancher la station de
charge. Un espace vide sous la station de charge
permet d’enrouler le reste du cordon (21a). 22. La station de charge murale peut être fxée sur
un mur, etc (22ab). Séparer la station de charge
murale de la station de charge posable (22b). Vérifer
systématiquement que le mur peut supporter le poids
de l’Ergorapido.
8
Deutsch
Auspacken und Zusammenbau
Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen. 19. Setzen Sie den Handgriff vorsichtig in den unteren
Teil des Staubsaugergehäuses ein. Achten Sie
darauf, dass sich die Kabel nicht verheddern. 20. Griff durch Anziehen der mitgelieferten
Feststellschraube sichern.
Verwenden Sie dazu einen Schraubenzieher oder
eine Münze.
Ladestation
21. Ladestation in Steckdosennähe positionieren
und dabei von Wärmequellen und Feuchtzonen
fernhalten. Das Steckernetzteil in die Steckdose
stecken und an die Ladestation anschließen. Unter
der Ladestation befndet sich ein Hohlraum, der den
nicht benötigten Teil des Kabels aufnimmt (21a). 22. Die Wandbefestigung kann an einer senkrechten
Oberfäche angebracht werden (22a). Lösen Sie die
Wandbefestigung vom Bodenaufsteller (22b). Achten
Sie stets darauf, dass der Ergorapido für die Fläche,
an der die Halterung angebracht werden soll, nicht zu
schwer ist.
9

========9========

Svenska
English
24a
Laddning
23. Sätt in Ergorapido i laddstationen. Dammsugaren ska
alltid vara avstängd när den sätts in i laddstationen. 24. Indikatorlampan (24a) lyser när Ergorapido får kontakt
med laddstationen. Det tar upp till 24 timmar att
ladda upp batterierna helt innan första användningen.
När batteriet är helt urladdat behövs 15–20 timmars
laddning för att få full kapacitet. Dammsugaren bör
stå på laddning när den inte används. Adaptern kan
bli varm under laddningen. Det är normalt.
Dammsugning av golv och mattor
Ta för vana att kontrollera att munstyckets hjul och borstvalsen är rena, för att undvika repor på känsliga golv. 25. Starta Ergorapido genom att skjuta på-/avknappen
(25a) uppåt eller nedåt.
– uppåt = full effekt
– nedåt = mellaneffekt för längre gångtid.
Dammsugning av till exempel bord, möbler, bilsäten m.m.
23
24
Max Off Low
25a
26. Lyft ur handenheten genom att trycka på
spärrknapparna.
27. Fogmunstycket och den lilla borsten fnns i
laddstationen (27a). Med fogmunstycket kan du
lättare göra rent svåråtkomliga ställen. Borsten
använder du för att ta bort damm. Starta/stoppa
handenheten genom att trycka på startknappen en
gång.
Charging
23. Place Ergorapido in the charging station. Always
make sure that Ergorapido is turned off when placed
in the charging station.
24. The indicator light (24a) will come on once
Ergorapido has made contact with the charging
station. It takes up to 24 hours to fully charge the
batteries before the frst use. When fully discharged,
approximately 15-20 hours’ charging is required for
the battery to regain full capacity. Ergorapido should
be left on charge when not being used. The adaptor
may become warm during charging – this is normal. Vacuuming foors and carpets
You should regularly check that the nozzle wheels and the brush roll are clean in order to avoid scratching sensitive foors.
25. Start Ergorapido by pushing the on/off button (25a)
upwards or downwards.
– upwards = full power
– downwards = intermediate power for longer periods
of use.
Vacuuming tables, furniture, car seats etc. 26. Remove the hand unit by pressing the release
buttons.
27. The crevice nozzle and small brush are stored in the
charging station (27a). Attach the crevice nozzle to
the vacuum cleaner to facilitate cleaning of areas
diffcult to reach or attach the brush for dusting.
Start/stop the hand unit by pushing the start button
once.
25
26
27a
27
10
11

========10========

Français
Mise en charge
23. Placer l’Ergorapido dans la station de charge.
Toujours s’assurer que l’Ergorapido est arrêté lorsque
vous le placez sur la station de charge.
24. Le voyant (24a) s’allume dès que l’Ergorapido entre
en contact avec la station de charge. 24 heures
sont nécessaires pour charger complètement les
batteries avant la première utilisation. Lorsqu’il est
complètement déchargé, environ 15 à 20 heures
de charge sont nécessaires pour rétablir une pleine
capacité. Il convient de laisser l’Ergorapido en charge
lorsqu’il n’est pas utilisé. Le chargeur peut être chaud
pendant la chare, cela est normal.
Nettoyage des sols lisses et des tapis et moquettes
Vérifer régulièrement que les roues du suceur et la brosse rotative sont propres afn d’éviter de rayer les surfaces délicates.
25. Démarrer l’Ergorapido en appuyant sur le bouton
marche/arrêt (25a) vers le haut ou le bas.
– vers le haut = puissance maximale
– vers le bas = puissance moyenne pour les
utilisations prolongées.
Nettoyage des tables, meubles, sièges de voiture, etc.
26. Retirer l’aspirateur à main en appuyant sur les
boutons de déverrouillage.
27. Le suceur pour fentes et la brosse meubles sont
placés dans la station de charge (27a). Fixer le
suceur pour fentes sur l’aspirateur afn de faciliter
le nettoyage des zones diffciles d’accès ou utiliser
la brosse meubles pour dépoussiérer. Arrêter et
démarrer l’aspirateur à main en appuyant une fois sur
le bouton de mise en marche.
10
Deutsch
Aufaden
23. Setzen Sie den Ergorapido in die Ladestation
ein. Achten Sie stets darauf, dass der Ergorapido
ausgeschaltet ist, wenn Sie ihn in die Ladestation
einsetzen.
24. Die Anzeigeleuchte (24a) leuchtet auf, wenn
der Kontakt zwischen dem Ergorapido und der
Ladestation hergestellt ist. Vor der ersten Benutzung
dauert es bis zu 24 Stunden, bis die Akkus ihre
volle Ladekapazität erreicht haben. Wenn die Akkus
vollständig leer sind, dauert es ca. 15-20 Stunden,
bis sie wieder voll aufgeladen sind. Laden Sie den
Ergorapido nach der Benutzung wieder auf. Das
Steckernetzteil kann sich während des Ladevorgangs
erwärmen – dies ist völlig normal.
Saugen von Böden und Teppichen
Regelmäßig die Düsenrollen und die Bürstenrolle auf Verunreinigungen überprüfen, um Kratzer in empfndlichen Böden zu vermeiden.
25. Zum Einschalten des Ergorapido den Ein/Aus-
Schalter (25a) nach unten bzw. nach oben drücken.
– nach oben = volle Leistung
– nach unten = mittlere Leistung für Dauerbetrieb. Saugen von Tischen, Möbeln, Autositzen usw.
26. Zum Abnehmen des Handgeräts die Freigabeknöpfe
drücken.
27. Die Fugendüse und die kleine Bürste werden in
der Ladestation (27a) aufbewahrt. Bringen Sie
die Fugendüse am Staubsauger an, um schwer
erreichbare Stellen leichter reinigen zu können,
oder benutzen Sie die Staubbürste. Zum Ein- und
Ausschalten des Handgeräts drücken Sie einmal auf
den Schalter.
11

========11========

A.
Svenska
English
28
B.
29a
29
29b
C.
30a
Tömning/rengöring
Dammbehållaren i Ergorapido måste tömmas när den blir full. Då och då måste dammbehållaren och fltren rengöras för att dammsugarens effekt ska bevaras.
A. Snabbtömning av dammbehållare
28. Lyft upp dammsugarkåpan. Dammsug damm-
behållaren genom att placera en annan dammsugares
rör mot insugshålet.
B. Tömma dammbehållaren
29. Frigör dammbehållaren genom att trycka på
spärrknappen (29a), ta bort fltren och töm behållaren
i soporna (29b). Sätt tillbaka fltren och tryck
dammbehållaren på plats tills du hör ett klick. C. Snabbrengöring av fltret (rekommenderas vid var tredje rengöring)
30. Om Ergorapido verkar ha låg sugeffekt kan fnfltret
behöva rengöras. Frigör dammbehållaren genom att
trycka på spärrknappen (29a). Dra i och släpp fjädern
för flterrengöring (30a) 5—6 gånger för att frigöra
damm från fltren. Det är viktigt att fjädern dras ut helt
från den yttre positionen.
D. Noggrann rengöring av dammbehållare och flter (rekommenderas vid var femte rengöringstillfälle)
31. Frigör dammbehållaren genom att trycka på
spärrknappen (29a). Ta ur båda fltren genom att
trycka på spärrknapparna som bilden visar (31). 32. Ta isär fltren (32a). Dammbehållaren, förfltret och
fnfltret kan skakas av eller sköljas med ljummet
vatten (32b). Se till att alla delar är helt torra innan du
sätter ihop dem igen.
Återmontera i omvänd ordning.
Diska aldrig dammbehållare eller flter i diskmaskin.
Emptying/cleaning
Ergorapido’s dust container must be emptied when it’s full. Every now and then the dust container and the flters need to be cleaned to maintain a high suction power. A. Quick emptying of the dust container 28. Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum clean the
dust container by placing the hose handle of another
vacuum cleaner against the vacuum cleaning hole. B. Emptying of the dust container
29. Release the whole dust container by pushing the
release button (29a), remove the flters and empty the
contents into a wastepaper basket (29b). Return the
flters and press back the dust container until it clicks
into place.
C. Quick cleaning of the fne flter
(recommended every third cleaning)
30. If Ergorapido seems to have a low suction power
the fne flter might need to be cleaned. Release the
whole dust container by pressing the release button
(29a). Pull and release the spring for flter cleaning
(30a) 5-6 times to free dust from the flters. It’s
important to release the spring completely from its
outer position.
D. Thorough cleaning of the dust container and flters (recommended every ffth cleaning) 31. Release the whole dust container by pushing the
release button (29a). Take out both flters by pressing
the release buttons, as shown in the image (31). 32. Separate both flters (32a). The dust container,
preflter and fne flter can be shaken clean or cleaned
and rinsed using luke warm water (32b). Make sure
that the parts are dry before they are reassembled.
Reassemble in reverse order.
Never wash dust containers or flters in a dishwasher.
30
D.
31
32a
32b
12
13

========12========

Français
Vidage/nettoyage
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Ergorapido doit être vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre, il est nécessaire de nettoyer le réceptacle à poussière et les fltres afn de conserver une puissance d’aspiration élevée. A. Vidage rapide du réceptacle à poussière 28. Soulever le capot d’accès pour l’aspiration. Aspirer
le réceptacle à poussière en plaçant la poignée du
fexible d’un autre aspirateur sur l’orifce d’aspiration. B. Vidage du réceptacle à poussière
29. Enlever complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur les boutons de déverrouillage (29a),
retirer les fltres et vider le contenu dans une poubelle
(29b). Remettre en place les fltres. Remettre en place
le réceptacle à poussière.
C. Nettoyage rapide du fltre fn (Il est
recommandé de le faire tous les trois vidages) 30. Si la puissance d’aspiration de l’Ergorapido semble
faible, il est peut-être nécessaire de nettoyer le fltre
fn. Enlever complètement le réceptacle à poussière
en appuyant sur les boutons de déverrouillage (29a).
Tirer sur le ressort pour nettoyer les fltres (30a) 5 ou
6 fois afn de supprimer la poussière des fltres. Il est
important de libérer complètement le ressort de sa
position extérieure.
D. Nettoyage complet du réceptacle à poussière et des fltres (recommandé tous les cinq nettoyages)
31. Enlever complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur les boutons de déverrouillage (29a).
Retirez les deux fltres en appuyant sur les boutons
de déverrouillage, comme le montre la fgure (31). 32. Séparer les deux fltres (32a). Le réceptacle à
poussière, le préfltre et le fltre peuvent être secoués
ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du robinet (32b).
S’assurer que les éléments sont secs avant de les
remettre en place.
Remonter dans l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les fltres dans un lave-vaisselle.
12
Deutsch
Entleerung und Reinigung
Der Staubbehälter des Ergorapido muss entleert werden, wenn er voll ist. Der Staubbehälter und die Filter müssen hin und wieder gereinigt werden, damit eine gleichbleibend hohe Saugleistung erzielt wird.
A. Schnelle Entleerung des Staubbehälters 28. Heben Sie die Abdeckung des Staubsaugers an.
Reinigen Sie den Staubbehälter mit einem zweiten
Staubsauger. Dazu den Schlauchgriff des zweiten
Staubsaugers an die Absaugöffnung halten. B. Entleeren des Staubbehälters
29. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (29a), nehmen die Filter ab und
leeren den Inhalt in einen Papierkorb oder Mülleimer
(29b). Setzen Sie die Filter wieder ein und drücken
Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet. C. Schnelle Reinigung des Feinflters
(wird bei jeder dritten Reinigung empfohlen) 30. Wenn die Saugleistung des Ergorapido nachlässt,
muss eventuell der Feinflter gereinigt werden. Zum
Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den
Freigabeknopf (29a). Ziehen Sie zum Reinigen des
Filters (30a) 5-6 Mal an der Filterreinigungsfeder,
damit sich der Staub an den Filtern löst. Achten
Sie darauf, dass die Feder ihre äußere Position
vollständig verlässt.
D. Gründliche Reinigung des Staubbehälters und der Filter (wird bei jeder fünften Reinigung empfohlen)
31. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie
auf den Freigabeknopf (29a). Drücken Sie auf die
Freigabeknöpfe, um beide Filter abzunehmen. Siehe
Abbildung (31).
32. Trennen Sie die beiden Filter voneinander (32a).
Staubbehälter, Vorflter und Feinflter durch
Abschütteln säubern oder mit lauwarmem Wasser
abspülen (32b). Alle Teile müssen trocken sein, bevor
sie zusammengesetzt werden.
Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammensetzen.
Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler reinigen.
13

========13========

Svenska
English
33a
33b
33c
34
Rengöring
Rengöra borstvalsen
33. Om borstvalsen av någon anledning fastnar,
slocknar indikatorlampan (33a) på golvmunstycket.
Borstvalsen kan behöva rengöras. Stäng först av
Ergorapido. Tryck på borstvalsens spärrknapp (33b).
Täcklocket (33c) frigörs en bit och borstvalsen kan
tas ur.
34. Lyft ur borstvalsen och rengör den. Använd en
sax eller vass kniv och ta bort t.ex. trådar som har
fastnat. Sätt tillbaka borstvalsen och se till att den
passar in i styrspåren så att den kan snurra. Sätt
tillbaka täcklocket.
Rengöra bälgen
Ibland kan saker fastna i bälgen, vilket kan påverka sugeffekten.
35. Ta ur bälgen genom att lösgöra spärren och
sedan dra bälgen ur anslutningen. Rengör bälgen
med en sticka eller liknande. Sätt tillbaka bälgen i
anslutningen och lås spärren.
Rengöra hjulen
Om något hjul blockeras av trådar eller smuts:
36. Ta bort hjulen genom att försiktigt bända loss dem
med hjälp en skruvmejsel som förs in i fördjupningen.
Ta bort trådar eller andra föremål som fastnat på
hjulaxlarna. Återmontera hjulen genom att trycka
tillbaka dem i spåren.
Cleaning
Cleaning the brush roll
33. If the brush roll becomes blocked or jammed for any
reason, the indicator light (33a) on the foor nozzle
will go out. The brush roll may need to be cleaned.
First turn Ergorapido off. Push the brush roll release
button (33b). The hatch cover (33c) will come slightly
free and the brush roll can now be removed. 34. Lift out the brush roll and clean it. Carefully use a
pair of scissors or a sharp knife to remove any items
such as threads that may have become entangled.
Replace the brush roll and make sure that it fts into
its guiding tracks, and that it can spin freely. Replace
the hatch cover.
Cleaning the bellows
Occasionally objects can get stuck in the bellows, and this can affect suction power.
35. Remove the bellows by loosening the catch and
then pulling the bellows from the attachment. Clean
the bellows using a stick or similar object. Put the
bellows back in the attachment and lock using the
catch.
Cleaning the wheels
If a wheel is jammed by threads or dirt:
36. Remove the wheels by carefully prizing them loose
using a screwdriver inserted into the cavity. Remove
threads or any other objects that may have become
jammed in the wheel shafts. Reassemble the wheels
by pressing them back into their tracks.
35
36
14
15

========14========

Français
Nettoyage
Nettoyage de la brosse rotative
33. Si la brosse rotative est bloquée ou obstruée pour
une raison quelconque, l’indicateur lumineux (33a)
situé sur la brosse s’éteint. La brosse rotative peut
alors avoir besoin d’être nettoyée. Arrêter d’abord
l’Ergorapido. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
de la brosse rotative (33b). La trappe d’accès (33c)
est partiellement libérée et la brosse rotative peut
alors être retirée.
34. Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Utiliser
une paire de ciseaux ou un couteau pointu avec
précaution pour retirer les éléments, tels que des
fls, qui auraient pu s’emmêler. Remettre la brosse
rotative en place en s’assurant qu’elle s’engage bien
dans ses rails de guidage et qu’elle puisse tourner
librement. Replacer la trappe.
Nettoyage du fexible d’aspiration
Des objets peuvent parfois se coincer dans le fexible d’aspiration et en conséquence diminuer la puissance d’aspiration.
35. Enlever le fexible d’aspiration en desserrant le
cloquet, puis en le retirant de la fxation. Nettoyer
le fexible d’aspiration à l’aide d’une tige ou d’un
objet similaire en veillant à ne pas l’abimer. Remettre
le fexible d’aspiration en place dans la fxation et
resserrer le loquet.
Nettoyage des roues
Si des fls ou de la poussière se coincent dans une roue : 36. Retirer les roues en les desserrant avec précaution à
l’aide d’un tournevis inséré dans la cavité. Retirer les
fls ou les poussières qui auraient pu se coincer dans
les axes de la roue. Remonter les roues en les clipant
sur leurs glissières.
14
Deutsch
Reinigung
Reinigung der Bürstenrolle
33. Falls die Bürstenrolle blockiert ist oder klemmt,
erlischt die Anzeigeleuchte (33a) auf der Bodendüse.
Eventuell muss die Bürstenrolle gereinigt werden.
Schalten Sie zuerst den Ergorapido aus. Drücken Sie
auf den Freigabeknopf für die Bürstenrolle (33b). Die
Lagerabdeckung (33c) löst sich ein wenig und die
Bürstenrolle kann nun entfernt werden.
34. Die Bürstenrolle herausnehmen und reinigen.
Einzelne Fäden oder andere Gegenstände, die sich
in der Bürstenrolle verfangen haben, können mit
einer Schere oder einem scharfen Messer vorsichtig
entfernt werden. Tauschen Sie die Bürstenrolle
aus und achten Sie darauf, dass die Achse in den
Führungsschlitzen sitzt und die Rolle sich frei drehen
kann. Danach bringen Sie die Lagerabdeckung
wieder an.
Reinigung des Faltenbalgs
Es kann vorkommen, dass sich Objekte im Faltenbalg verklemmen und dadurch die Saugleistung
beeinträchtigen.
35. Lösen Sie die Verriegelung, damit Sie den Faltenbalg
vom Saugstutzen abnehmen können. Entfernen
Sie mit einem geeigneten Werkzeug (z. B. einem
Kochlöffelstiel) störende Objekte aus dem Faltenbalg.
Den Faltenbalg wieder am Saugstutzen anbringen
und die Verriegelung schließen.
Reinigen der Rollen
Bei Blockierung eines Rads durch Fussel oder Schmutz: 36. Die Rollen vorsichtig mit einem Schraubenzieher
heraushebeln. Die Achse blockierende Fäden u. Ä.
beseitigen. Die Rollen wieder in die Führungsschlitze
drücken.
15

========15========

Svenska
English
37
Vid skrotning
Om du behöver kassera din Ergorapido tar du
först ur batterierna. Släng aldrig uttjänta batterier i hushållssoporna. Ta dem till återvinningsstationen. Ta ur batterierna
37. Obs! När du tar ur batterierna får Ergorapido inte vara
ansluten till laddstationen.
• Ladda ur batterierna helt innan du tar ur dem.
• Lossa de fem skruvarna.
• Lyft försiktigt av kåpan.
• Klipp av anslutningssladdarna och lyft ur batterierna. Service eller reparationer
Vid driftstörningar eller fel ska Ergorapido lämnas till en auktoriserad Electrolux-serviceverkstad.
Om sladden har skadats måste den bytas ut av Electrolux, auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalifcerad person för att undvika fara.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna 0771-87 12 12, vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Du kan också kontakta oss via email på foorcare@electrolux.se Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux damm- sugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år. Om du har frågor angående produktens funktion eller använd- ning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0771-87 12 12, öppet vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Fax: 08-738 71 30. Du kan också kontakta oss via email, Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Kjellgrensgatan 9, 112 51 Stockholm. Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten: • Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Vid försäljning i Sverige gäller den svenska konsumentlag- stiftningen, kom ihåg att spara kvittot. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Disposal
If your Ergorapido is to be disposed of, the batteries should be removed. Used batteries should never be disposed of with household waste. They should always be taken to a recycling station.
Removing batteries
37. NB – Ergorapido must not be connected to the
charging station while you are removing the batteries. • Run batteries fat before removing them.
• Undo the fve screws.
• Carefully lift the hood.
• Unclip the connecting cables and lift out the batteries. Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Ergorapido must be taken to an authorised Electrolux service centre. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or a similarily qualifed person in order to avoid a hazard.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: foorcare@electrolux.com
If you can´t fnd accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electrolux.co.uk or call 08706 055 055.
We declare that this battery operated vacuum cleaner, intended for domestic use, conforms to the EMC Directive 89/336/EEC, Low Voltage Directive 73/23/EEC with amendment 90/683/EEC and the CE marking Directive 93/68/EEC. All conformity testing has been done by an independent third party testing body.
Vi garanterar att denna batteridrivna dammsugare för hushållsbruk är godkänd enligt EMC-direktivet 89/336/EEC, lågspänningsdirektivet 73/23/EEC med tillägg 90/683/EEC samt är CE-märkt enligt 93/68/EEC. All testning har utförts av ett oberoende testinstitut.
16
17

========16========

Français
Appareil en fn de vie
En fn de vie, les batteries doivent être retirées de l’Ergorapido. Ne jamais jeter des batteries usagées avec les ordures ménagères. Elles doivent toujours être jetées dans un conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
37. Remarque : l’aspirateur Ergorapido ne doit pas être
branché sur la station de charge lors du retrait des
batteries.
• Décharger complètement les batteries avant de les retirer. • Retirer les cinq vis.
• Soulever le capot avec précaution.
• Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries. Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Ergorapido à un Centre Service Agréé Electolux. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Electro- lux, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifée afn d’éviter tout danger. Les dommages portés au câble d’alimentation ne sont pas pris en charge par la garantie. Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modifcation de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet. Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des diffcultés pour l’achat des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur Electrolux, contactez notre service Consommateurs : Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA
B.P. 63 02140 VERVINS
Fax: 03 23 91 03 07
E-mail : Serviceconsommateurs.electrolux@electrolux.fr tél : 0820 900 109 (0,118 € TTC la minute depuis un poste fxe) Pour la Belgique :
E-mail : consumer.services@electrolux.be
tél : 0902/88 488 (0.75 € /min)
Pour le Luxembourg :
ELECTROLUX s.ar.l
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg/Hamm
Call Center; +352 42 431-1
E-mail : consumer-service.luxembourg@electrolux.lu www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Tel. 0848 899 300
Fax 062 889 93 10
E-Mail : info@electrolux.ch
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifcations liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
16
Nous déclarons que cet aspirateur fonctionnant avec batteries, conçu pour une utilisation domestique, est conforme à la directive CEM 89/336/EEC, à la directive basse tension 73/23/ EEC avec l’amendement 90/683/EEC et à la directive 93/68/ EEC relative au marquage CE. Tous les tests de conformité ont été effectués par un établissement de test tiers indépendant.
Deutsch
Entsorgung
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle zurückgegeben werden.
Entnahme der Akkus
37. Wichtig: Der Ergorapido darf beim Entnehmen der
Akkus nicht an die Ladestation angeschlossen sein. • Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein. • Die fünf Schrauben lösen.
• Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.
• Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben. Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts einen autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend qualifzierte Person ausgetauscht werden.
Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden. Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im Gerät befndlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw. tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber fnden Sie auf unserer Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8 bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80
Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min. Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200
Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min. Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300
Fax. 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Wir erklären hiermit, dass dieser Haushaltsstaubsauger mit Akkubetrieb der EMV-Richtlinie (89/336/EWG), der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) sowie den Änderungen in der Richtlinie 90/683/EWG und der Richtlinie über die CE-Kennzeichnung (93/68/EWG) entspricht. Sämtliche Konformitätsprüfungen wurden durch eine unabhängige Prüforganisation durchgeführt.
17

========17========

Nederlands
Italiano
Functies/Accessoires
Funzionalità/Accessori
7
1a
8
2
1a. Aan/Uit-knop 1b. Aan/Uit-knop 2. Greep
3. Borgschroef 4. Ontgrendelingsknop 5a. Hangend oplaadstation 5b. Staand oplaadstation 6. Adapter
7. Fijn flter
8. Voorflter
9. Ontgrendelingsknop 10. Oplaadindicatorlampje
11. Stofreservoir 12. Stofzuigklep 13. Indicatorlampje 14. Kleine borstel 15. Mondstuk voor kieren 16. Ontgrendelknop voor
rolborstel
17. Borstelkap voor
rolborstel
18. Rolborstel
1a. Pulsante On/Off 11. Contenitore della 1b. Pulsante On/Off polvere
2. Impugnatura 12. Coperchio per pulizia 3. Vite di bloccaggio aspiratore
4. Pulsante di rilascio 13. Spia
5a. Caricabatterie, unità da 14. Spazzoletta
muro 15. Bocchetta per fessure 5b. Caricabatterie, unità da 16. Pulsante di rilascio del
tavolo/pavimento rullo della spazzola 6. Adattatore 17. Copertura della 7. Filtro fne bocca per il rullo della 8. Pre-fltro spazzola
9. Pulsante di rilascio 18. Rullo della spazzola 10. Spia di ricarica
3
4
1b
11
14
9
12
15
13
16
Veiligheidsinstructies
De Ergorapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Alle servicebeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre.
Iedere stofzuiger is ontworpen voor gebruik bij een bepaald voltage. Controleer of het gebruikte voltage overeenkomt met dat op het typeplaatje. Gebruik alleen de originele oplaadadapter die voor dit model is bedoeld. Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende zaken:
• In natte ruimtes
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont. • Scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
• Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz. • Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as. • Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan. • Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot. • De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden kortgesloten, in contact komen met een metalen oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte. Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de stofzuiger nooit zonder flters.
17
18
5a
Norme di sicurezza
L’aspirapolvere Ergorapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo a una tensione di alimentazione specifca. Verifcare che la tensione di alimentazione sia la stessa riportata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. Utilizzare solo l’adattatore caricabatterie originale, appositamente progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas infammabili, ecc.
• Quando l’involucro mostra segni visibili di
danneggiamento.
• Su oggetti appuntiti o su liquidi.
• Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.
• Su polvere fne di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio.
• Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare diretta.
• Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore eccessivo.
• Le batterie non devono essere smontate, corto- circuitate, poste su una superfcie metallica o esposte a calore eccessivo.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza fltri.
10
6
5b
18
19

========18========

Español
Características y accesorios
1a. Botón de encendido y
apagado (on/off) 1b. Botón de encendido y
apagado (on/off) 2. Asa
3. Tornillo de cierre 4. Botón de liberación 5a. Unidad de pared de la
base de carga 5b. Unidad de suelo de la
base de carga 6. Adaptador
7. Filtro fno
8. Filtro previo
9. Botón de liberación 10. Indicador de carga 11. Contenedor para polvo 12. Cubierta de aspiración 13. Piloto indicador 14. Cepillo pequeño 15. Boquilla con ranura 16. Botón de bloqueo del
cepillo de rodillo 17. Cubierta con cierre del
cepillo de rodillo 18. Cepillo de rodillo
Advertencias de seguridad
Ergorapido sólo debe ser utilizado por personas adultas y únicamente para la limpieza normal doméstica. Guarde la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo de reparación debe ser realizada por un centro técnico autorizado de Electrolux.
Cada aspiradora está diseñada para un voltaje concreto. Compruebe que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en la placa de clasifcación. Utilice únicamente el adaptador de carga diseñado para este modelo.
No utilice nunca la aspiradora para:
• En zonas mojadas.
• Cerca de gases infamables, etc.
• Cuando la carcasa presente daños visibles.
• Objetos cortantes y líquidos.
• Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc.
• Polvo fno, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc. • No deje nunca la aspiradora a la luz directa del sol. • Evite la exposición de la aspiradora o de la batería al calor extremo.
• La batería no deberá desmontarse, cortocircuitarse, colocarse contra una superfcie metálica ni exponerse a temperaturas elevadas.
El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores podría causar daños graves al producto. La garantía no cubre los daños causados por un uso indebido. No utilice nunca la aspiradora sin sus fltros.
18
Português
Funções/Acessórios
1a. Botão Ligar/Desligar 9. Botão Libertar 1b. Botão Ligar/Desligar 10. Luz piloto de 2. Pega carregamento 3. Parafuso de bloqueio 11. Compartimento de pó 4. Botão Libertar 12. Tampa de aspiração 5a. Estação de 13. Luz piloto
carregamento, unidade 14. Pequena escova
de parede 15. Tubo para frestas e 5b. Estação de rodapés
carregamento, unidade 16. Botão de libertação da
de chão escova de rolo 6. Adaptador 17. Tampa de escotilha 7. Filtro fno para rolo-escova 8. Pré-fltro 18. Escova de rolo
Precauções de segurança
O Ergorapido deverá ser utilizado apenas por adultos e apenas para aspirar normalmente num ambiente doméstico. Certifque-se de que o aspirador é guardado num local seco. Qualquer assistência ou reparação deverá ser executada por um centro de assistência Electrolux autorizado.
Cada aspirador foi concebido para uma tensão específca. Verifque se a sua tensão de alimentação é idêntica à indicada na placa nominal. Utilize apenas o adaptador de carregamento original concebido para este modelo. Nunca utilize o aspirador para aspirar:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases infamáveis, etc.
• Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos. • Em objectos aguçados ou líquidos.
• Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc. • Em pó fno de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes ou frias, por exemplo.
• Não deixe o aspirador exposto a luz solar directa. • Evite expor o aspirador ou a bateria a calor intenso. • Não deve desmontar a bateria, provocar-lhe um curto circuito, colocá-la numa superfície de metal ou expô-la a calor intenso.
A utilização do aspirador nas circunstâncias acima descritas poderá provocar danos sérios no produto. Esse tipo de danos não é coberto pela garantia. Nunca utilize o aspirador sem os respectivos fltros.
19

========19========

Nederlands
Italiano
20
Uitpakken en in elkaar zetten
Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn. 19. Bevestig de greep door deze voorzichtig in het
hoofdonderdeel te schuiven Zorg ervoor dat de kabel
niet klem komt te zitten.
20. Zet de greep vast met de meegeleverde borgschroef.
Gebruik hiervoor een schroevendraaier of een munt. Oplaadstation
21. Plaats het oplaadstation in de buurt van een
stopcontact (ver verwijderd van hittebronnen en
natte ruimten). Steek de adapter in het stopcontact
en sluit deze aan op het oplaadstation. U kunt een
overblijvend stukje snoer oprollen in het lege vak aan
de onderkant van het oplaadstation (21a).
22. U kunt het oplaadstation ook aan een muur
bevestigen (22a). Verwijder het hangende onderdeel
uit het staande oplaadstation (22b). Controleer
vooraf of de muur het gewicht van de Ergorapido kan
dragen.
Disimballaggio e montaggio
Controllare che nella confezione siano presenti tutti i componenti.
19. Montare l’impugnatura inserendola delicatamente nel
corpo principale inferiore. Verifcare che il cavo non
rimanga incastrato.
20. Fissare l’impugnatura serrando la vite di bloccaggio
in dotazione.
Utilizzare un cacciavite o una moneta.
Caricabatterie
21. Posizionare il caricabatterie vicino a una presa di
corrente, lontano da fonti di calore e da liquidi.
Inserire l’adattatore nella presa di corrente e
collegarlo al caricabatterie. Sotto il caricabatterie è
presente uno spazio in cui avvolgere il cavo (21a). 22. L’unità da muro consente anche il fssaggio al muro
(22a). Sganciare l’unità da muro dall’unità da tavolo/
pavimento (22b). Verifcare che il muro sostenga il
peso dell’aspirapolvere Ergorapido.
19
21
21a
22b
22a
22
20
21

========20========

Español
Desembalaje y montaje
Compruebe que en la caja se suministren todas las piezas.
19. Ajuste el asa insertándola con cuidado en la parte
inferior del cuerpo principal de la aspiradora.
Asegúrese de que el cable no se atasque.
20. Asegure el asa ajustando el tornillo de cierre que se
suministra.
Utilice un destornillador o una moneda.
Base de carga
21. Coloque la base de carga cerca de una toma de
corriente (alejada de fuentes de calor o de lugares
mojados). Inserte el adaptador en la toma de
corriente y conéctelo a la base de carga. Debajo de
la base de carga existe un hueco para enrollar el
cable sobrante (21a).
22. La unidad de pared también se puede instalar en una
pared (22a). Libere la unidad de pared de la unidad
de suelo (22b). Asegúrese de que la pared pueda
soportar el peso de la aspiradora Ergorapido.
20
Português
Desembalar e montar
Verifque se todas as peças se encontram na caixa. 19. Encaixe a pega introduzindo-a com cuidado no
corpo principal inferior. Certifque-se de que o cabo
não encrava.
20. Ajuste a pega apertando o parafuso de bloqueio
fornecido.
Utilize uma chave de fendas ou uma moeda. Estação de carregamento
21. Coloque a estação de carregamento perto de uma
tomada eléctrica (bem afastada de fontes de calor ou
de locais húmidos). Introduza o adaptador na tomada
eléctrica e ligue-o à estação de carregamento. Por
baixo da estação de carregamento, existe um espaço
vazio onde poderá ser enrolado cabo redundante
(21a).
22. A unidade de parede poderá ser igualmente montada
numa parede (22a). Retire a unidade de parede da
unidade de chão (22b). Certifque-se sempre de que
a parede consegue suportar o peso do Ergorapido.
21

========21========

Nederlands
Italiano
24a
23
24
Max Off Low
25a
Opladen
23. Plaats de Ergorapido in het oplaadstation. Zorg er
altijd voor dat de Ergorapido uitgeschakeld is als
deze in het oplaadstation wordt geplaatst. 24. Het indicatorlampje (24a) gaat branden om aan te
geven dat de Ergorapido wordt opgeladen. Het
duurt maximaal 24 uur om de batterijen volledig op
te laden voor het eerste gebruik. Als de Ergorapido
helemaal leeg is, duurt het ongeveer 15 tot 20 uur
om de batterijen weer volledig op te laden. U kunt de
Ergorapido het beste in het oplaadstation plaatsen
als u het apparaat niet gebruikt. Tijdens het opladen
kan de adapter warm worden. Dit is normaal. Vloeren en tapijt stofzuigen
Controleer regelmatig of de mondstukwieltjes en de rolborstel schoon zijn om te voorkomen dat u kwetsbare vloeren beschadigt.
25. Zet de Ergorapido aan door de Aan/Uit-knop (25a)
omhoog of omlaag te drukken.
– omhoog = volle zuigkracht
– omlaag = verminderde zuigkracht voor langdurig
gebruik
Tafels, meubels, autostoelen enz. stofzuigen 26. Verwijder de handeenheid door de
ontgrendelknoppen in te drukken.
27. Het spleetmondstuk en de kleine borstel kunt u
in het oplaadstation (27a) opbergen. Gebruik het
spleetmondstuk om moeilijk bereikbare plaatsen
te stofzuigen en het borsteltje om af te stoffen. Zet
de handeenheid aan en uit door eenmaal op de
startknop te drukken.
Caricamento
23. Inserire l’aspirapolvere Ergorapido nel caricabatterie.
Quando lo si inserisce nel caricabatterie, verifcare
che l’aspirapolvere Ergorapido sia spento.
24. Quando l’aspirapolvere Ergorapido è in contatto
con il caricabatterie, la spia (24a) si illumina. Per
la carica completa delle batterie prima del primo
utilizzo sono necessarie fno a 24 ore. Quando sono
completamente scariche, sono necessarie circa
15-20 ore di carica per ricaricare completamente
le bat

For more information, please download the instructions above.

Category Vacuum cleaner
Full name ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812
Model ERGORAPIDO ZB 2812
Size of file 6864 KB
Number of pages 84 pages
format file is in pdf
Language(s) Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Dansk - Danish Dansk - Danish
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Deutsch - German Deutsch - German
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 English English
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Français - French Français - French
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Italiano - Italian Italiano - Italian
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Nederlands - Dutch Nederlands - Dutch
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Norsk - Norwegian Norsk - Norwegian
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Polski - Polish Polski - Polish
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Svenska - Swedish Svenska - Swedish
Vacuum cleaner ELECTROLUX ERGORAPIDO ZB2812 Suomi - Finnish Suomi - Finnish