Download manual or user guide for the product:
CLATRONIC MWG 729 - Microwave oven


On this page you can get: Microwave oven CLATRONIC MWG 729 manual - is available for free download. All information such as file size, preview picture, category manual, model and more, you can find below.

After downloading the file, save it in safe place for example in "My documents" or "Desktop" folder. Pdf file can be able to view any time also in "offline state" (without internet connection).
We hope, that this document of instructions for use will help you.
PDF Download manual now - for free Microwave oven CLATRONIC MWG 729
Click to preview
Microwave oven CLATRONIC MWG 729 Microwave oven CLATRONIC MWG 729

If this file was helpful.
Please click here:


Size of file: 1025 KB (format file is in: pdf)
Preview instructions for use
44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 1
R
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Mikrowellengerät mit Grill
Magnetron met grill • Mikrob ølgeovn med grill Four à micro-ondes avec gril • Horno microondas con parrilla Microondas com grelhador • Forno microonde combinato con grill
Microwave Oven with Grill • Kuchenka mikrofalowa z grillem Mikrovlnná trouba s grilem • Mikrohullámú készülék grillezõvel
Микроволновая печь с грилем
MWG 729

========1========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 2
D
NL
DK
F
E
P
I
GB
PL
CZ
H
RUS
Inhalt
Inhoud • Inhold • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3 Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 13 Beskrivelse af de enkelte dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 14 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 17 Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3 Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Vista de conjunto Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3 Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27 Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32 Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36 Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3 Instruction Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 40 Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 41 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 45 Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 3 Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 50 A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3 A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 51 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 55 Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 3 Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 56 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 60

========2========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 3
Grafik 1
D
Grafik 2
4
1
5
6+7
8
2
9
10
Grafik 3
3
2
1
7
91011
11
12
3+4
13
56 8
16
15
14

========3========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 4
D
• •
• •

• •


• • •

• •

• • •
• •









Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungsanleitung.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit der Innenverpackung gut auf!
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden jeglicher Art nicht in Be- trieb zu nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
ACHTUNG SIEDEVERZUG: Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, dass die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen. Verbrennungsge- fahr! Um ein gleichmäßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder einen ähnlichen, nicht metalli- schen Gegenstand in das Gefäß.
Benutzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals metallisches Geschirr oder Geschirr mit Metallanteilen (z.B. Goldränder oder Drahtclips). Dies führt zur Beschädigung des Gerätes.
Benutzen Sie die Mikrowelle immer mit Drehteller und Rollenring.
Betreiben Sie Ihr Gerät niemals ohne Gargut im Garraum.
Der Inhalt von Flaschen und Gläsern mit Babynahrung muß vor dem Verzehr umger ührt oder geschüttelt werden. Die Temperatur ist vor dem Verzehr zu überprüfen, um Verbrennungen zu vermeiden.
Geschirr sollte dahingehend überprüft werden, ob es für den Gebrauch in Mikrowellengeräten geeignet ist. Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehältern, muss das Mikrowellenkochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Entzündung überwacht werden.
Wenn Rauch festgestellt wird, ist das Gerät abzuschalten oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
Bei Erwärmung von Getränken in der Mikrowelle kann es zu verzögert ausbrechendem Kochen kommen, deshalb ist beim Hantieren mit dem Behälter Vorsicht geboten.
Rohe Eier mit Schale oder hartgekochte Eier mit Schale sollen nicht in Mikrowellenkochgeräten erwärmt werden, da sie explodieren können.
ACHTUNG: Wenn die Tür oder Türdichtungen beschädigt sind, darf das Mikrowellengerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
ACHTUNG: Es ist für alle, außer für eine dafür ausgebildete Person, gefährlich, irgendeine Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
ACHTUNG: Flüssigkeiten oder Speisen dürfen nicht in verschlossenen Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
ACHTUNG: Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine ausreichende Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Gerät in sicherer Weise zu bedienen und die Gefahren einer falschen Bedienung verstehen zu können.
Achten Sie darauf, dass vorhandene Lüftungsschlitze am Gerät nicht abgedeckt werden, da dadurch unter Umstän- den ein Hitzestau entstehen kann.
Halten Sie oberhalb und rings um das Gerät einen Mindestabstand von ca. 10 cm ein.
Beschreibung der Bedienelemente GRAFIK 1:TEILEBEZEICHNUNG
1Türverschluss 4 Antriebsachse 7 Bedienfeld 2 Sichtfenster 5 Gleitring 8 Grillheizung 3Lüftungsgitter 6 Drehteller 9 Grillständer
4

========4========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 5
GRAFIK 2: BEDIENFELD
1. AUTOMATIK MENÜ
1 Kaffee/Suppe 4 Kartoffeln 7 Geflügel 10 Automatisches
2 Reis 5 Wiedererhitzen 8 Fleisch Auftauen
3 Nudeln 6 Fisch 9 Gespießtes Fleisch
2. GRILL
Quarzgrill zum Grillen und Überbacken
3. STOP/ LOCK - UNLOCK (Stopp/Sperren)
Einmal drücken zum Stoppen des Garvorgangs
Zweimal drücken zum Löschen des Programms
3 Sekunden halten zum Sperren/Entsperren des Gerätes
4. MULTIFUNKTIONSANZEIGE
5. GEWICHT
Nach Auswahl des Menüs hiermit durch mehrmaliges Drücken das Gewicht einstellen.
6. COMB 1 (Mikro-/Grillkombination 1)
30% der Garzeit Mikrowelle – 70% der Garzeit Grill
Mikrowelle und Grill arbeiten abwechselnd
7. COMB 2 (Mikro-/Grillkombination 2)
55% der Garzeit Mikrowelle – 45% der Garzeit Grill
Mikrowelle und Grill arbeiten abwechselnd
8.TIME (Uhrzeit)
Uhrzeit einstellen – Uhrzeit w ährend des Betriebes anzeigen
9. POWER (Mikrowellen Leistung)
Leistungsstufen
10. EXPRESS/START
Start des Programms – Setzen der Express-Kochzeit
11. AUTO TIMER
Easy-Tronic
Einstellung von Uhrzeit, Garzeit und Auswahl der Automatik-Programme
D
GRAFIK 3: MULTIFUNKTIONSANZEIGE
1 Automatische Erinnerung 9 Grill
2 Programm-Garen 10 Zeit
3 Zeit/Gewicht 11 Sperre aktiv
4 Programmnummer 12 Mikrowellenleistung in % 5 Automatisches Auftauen 13 Gewicht in Gramm 6 Mikrowelle 14 Niedrige Leistung 7 Start Aufforderung 15 Comb 2
8 Comb 1 16 Hohe Leistung
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb
• Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, benutzen Sie bitte nur hitzebest ändiges Geschirr. • Im reinen Grillbetrieb d ürfen Sie auch Metall- oder Alugeschirr benutzen- nicht jedoch bei Kombi- oder Mikrowellen-
betrieb.
• Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Geh äuses. Diese wird heiß. Lassen Sie immer die Lüftungsschlitze frei.



• •
Inbetriebnahme
Entnehmen Sie alles im Garraum befindliche Zubehör, packen Sie es aus und legen Sie den Rollenring in die Mitte. Positionieren Sie den Glasteller so auf der Antriebsachse, dass dieser in die Ausbuchtungen der Antriebswelle einra- stet und gerade aufliegt.
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders im Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von an- deren elektronischen Geräten auf.
Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien.
Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
5

========5========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 6
D
Benutzung des Gerätes
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb:
• Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteilchen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es
keine Wärmestrahlung und somit auch kaum Bräunung. Das Gerät ist somit nicht zum Trocknen geeignet. • Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.
• Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett geeignet.
• Erhitzen Sie nicht zu große Mengen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an Effizienz.
• Zur Unterbrechung des Garvorgangs stellen Sie bitte den Timer auf „0“.
• Erwärmen Sie keine geschlossenen Speisen, wie Eier, Würste, Glaskonserven, usw.. Explosionsgefahr! • Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist somit nicht erforderlich.
• Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er dient hauptsächlich zum:
- Auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem
- schnellen Erhitzen/Aufwärmen von Speisen oder Getränken
- bedingten Garen von Speisen
• Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie z. B. aus:
- Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständigem Kunststoff oder spezielles Mikrowellengeschirr.
Einstellen der Uhrzeit:
Drücken Sie die STOP- Taste. Drücken Sie die TIME- Taste. Stellen Sie mit dem AUTO TIMER die gewünschte Stunde ein. Drücken Sie die TIME- Taste erneut.
Stellen Sie mit dem AUTO TIMER (Easy- Tronic) die gewünschte Minute ein.
Drücken Sie die TIME Taste erneut zum Aktivieren der neuen Uhrzeit.
Bedienung
1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr.
2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glasteller. T üre bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus
Sicherheitsgründen nur mit fest geschlossener Tür.)
Mikrowelle
Leistung im Display wie gewählt in % Leistung in Watt (ca.) Anwendungsgebiet
100 800 Schnelles Erhitzen
80 560 Garen
60 420 Fortkochen
40 280 Auftauen von Gefrorenem 20 140 Schmelzen von Käse usw 0 0 nur Timerfunktion z.B. zum zeitgesteuerten Abkühlen Express Kochen 800 Schnelles Erhitzen
3. Drücken Sie die STOP- Taste. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der POWER Taste die gewünschte Mi-
krowellenleistung.
4. Stellen Sie mit dem AUTO TIMER (Easy-Tronic) die gewünschte Gardauer zwischen 10 Sekunden und 60 Minuten
ein und drücken Sie zum Starten die EXPRESS/START Taste. Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaf-
fenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell, die Gardauer einzuschätzen.
Bitte beachten Sie: Die Bereitung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als in einem Wärmeherd. Stellen
Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach.
5. Nach Ablauf der Zeit stellt sich das Gerät aus. Entnehmen Sie dann die Speise.
Für Rezepte und deren Gardauer bedienen Sie sich bitte eines Rezeptbuches für Mikrowellengeräte aus dem Buchhandel.
Express Kochen
Zum Starten des Express-Kochens drücken Sie EXPRESS/START wiederholt. Der Garvorgang beginnt sofort, wobei jedes weitere Drücken der Taste die Garzeit um 30 Sekunden verlängert. Die Leistung der Mikrowelle beträgt dabei 100%. Die maximale Express-Zeit beträgt 12:00 Minuten.
Automatisches Kochen
Mit Hilfe der Automatik können Sie bestimmte Mengen von Speisen automatisch fertig garen lassen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Drücken Sie die STOP-Taste. Stellen Sie mit dem AUTO TIMER (Easy-Tronic) die gewünschte Programmnummer ein. Drücken Sie die GEWICHT-Taste, bis das ca. Gewicht der zu garenden Speise erscheint. Die möglichen Einstellungen entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle. Drücken Sie zum Starten die EXPRESS/START-Taste.
6

========6========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 7
Programmnummer Gew. 1 Gew. 2 Gew. 3 Gew. 4 Gew. 5 Gew. 6 Gew. 7 Gew. 8 Gew. 9 1. Kaffee/Suppe (Tassen) 1 2 4
2. Reis 80g 100g 120g
3. Nudeln 100g 200g 300g
4. Kartoffeln 150g 300g 450g 600g
5. Wiedererhitzen 70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g 6. Fisch 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g 7. Geflügel * 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g 8. Fleisch * 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Gespießtes Fleisch * 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g * Im Programm Nummer 7, 8 und 9 werden Sie nach der Hälfte der Garzeit durch einen Piepton zum Wenden der Spei- se aufgefordert.
D
Automatisches Auftauen
Zum automatischen Auftauen von gefrorenem Fleisch, Geflügel und Tiefkühlkost gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die STOPP-Taste. Drehen Sie den Drehknopf AUTO TIMER so lange, bis in der Programmanzeige „100 g“ erscheint. Sie befinden sich nun im Auftau-Programm. Drehen Sie den Drehknopf weiter, bis das gewünschte Gewicht erscheint.
Drücken Sie zum Starten die START-Taste.
Grill
Zum Grillen und Überbacken gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die STOP-Taste. Drücken Sie die GRILL-Taste. Stellen Sie mit dem AUTO TIMER (Easy-Tronic) die gewünschte Grilldauer zwischen 10 Sekunden und 60 Minuten ein und drücken Sie zum Starten die EXPRESS/START- Taste.
Kombination
In diesen Einstellungen arbeiten Mikrowelle und Grill abwechselnd innerhalb der vorgewählten Zeit nach dem Verhältnis: COMB 1 30% der Garzeit Mikrowelle
70% der Garzeit Grill
COMB 2 55% der Garzeit Mikrowelle
45% der Garzeit Grill
Drücken Sie die STOP-Taste. Drücken Sie die COMB 1- oder COMB 2-Taste.
Stellen Sie mit dem AUTO TIMER (Easy- Tronic) die gewünschte Gardauer zwischen 10 Sekunden und 60 Minuten ein und drücken Sie zum Starten die EXPRESS/START-Taste.
Sonderfunktionen:
Automatische Erinnerung:
Nach Beenden eines Garvorgangs werden Sie alle 2 Minuten durch einen Piepton aufgefordert, die Speise zu entneh- men. Durch Öffnen der Tür oder Drücken der STOP- Taste wird diese Erinnerung ausgeschaltet.
Sperren:
Durch längeres Drücken der Taste STOP wird das Gerät gesperrt bzw. entsperrt. Die Sperrung wird im Display angezeigt. Im gesperrten Zustand läßt sich nur die Bedienfunktion „Entsperren“ ausw ählen.
Reinigung
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
• Reinigen Sie den Garraum nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
• Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem Spülbad.
• Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
7

========7========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 8
D
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler be- ruhen, durch Reparatur oder, nach unserer Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein Austausch oder eine Reparatur nicht kosten- los erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfern- bedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißtei- len, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflich- tig ausgeführt werden.
Service
Sehr geehrter Kunde!
Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeu- tel, usw., können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 –888
Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
[email protected]
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
8

========8========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 9
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking
goed!
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, accessoires aanbrengt, het apparaat
schoonmaakt of in het geval van een storing. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker
uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongelukken. Houd het appparaat buiten het be-
reik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Wanneer dit wel het geval is, mag het appa-
raat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een gekwali-
ficeerde vakman door een gelijkwaardige kabel worden vervangen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht, scherpe randen en dergelijke. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het niet gebruikt, zelfs voor een kort ogen-
blik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten*).
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het nooit hiermee in aanraking komen*). Ge-
bruik het apparaat niet met natte of vochtige handen*).
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact*). Houd uw han-
den niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
*) Neem de onderstaande „Bijzondere Veiligheidsinstructies...“ in acht.
NL

• •
• •

• •


• •
Speciale veiligheidsinstructies voor dit toestel
OPGELET - VERTRAAGD KOOKEFFECT: bij het koken, vooral bij het opnieuw verwarmen van vloeistoffen (water) kan het gebeuren dat de kooktemperatuur weliswaar is bereikt, maar dat de karakteristieke kookblaasjes nog niet opstijgen. De vloeistof kookt niet gelijkmatig. Door dit zogenaamde vertraagde kookeffect kunnen bij het uitnemen van het glas of de kom door lichte trilling plotseling kookblaasjes ontstaan waardoor de vloeistof kan overkoken. Ver- brandingsgevaar! Als u een glazen (géén metalen!) staafje in glas of kom plaatst, zal de vloeistof gelijkmatig gaan koken.
Verwarm nooit afgesloten producten zoals eieren, worst, conserven in glas enz. Explosiegevaar!
Gebruik in de magnetron nooit metalen vaatwerk of vaatwerk met metalen randen (bijv. goudrandjes op metalen clips). Hierdoor wordt het toestel beschadigd.
Gebruik uw magnetron altijd met draaiplateau en glijring.
Schakel nooit een lege (!) magnetron in. Plaats voor de veiligheid na gebruik altijd een beker of glas water in de gaar- ruimte.
Wanneer de deurafdichting / de deuromlijsting beschadigd is, mag u de magnetron niet in gebruik nemen, maar moet het toestel eerst worden gerepareerd door een erkende servicemonteur.
Servicewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een door de fabrikant geschoolde servicemonteur. Houd, wanneer u rook constateert, de deur van het toestel gesloten en schakel het toestel uit. U kunt ook de stroom- toevoer naar het toestel onderbreken.
Wanneer u producten in wegwerpverpakkingen van kunststof, papier of andere brandbare materialen in de magne- tron verwarmt of kookt, dient u het toestel en de inhoud te observeren.
De inhoud van flesjes en potjes met babyvoeding moeten vóór consumptie worden omgeroerd of geschud. Contro- leer vóór consumptie altijd de temperatuur. Alleen zo kunt u verbrandingen voorkomen!.
Houd rondom het toestel een veiligheidsafstand aan van tenminste 10 cm.
Gebruik bij de magnetronfunctie nooit de metalen grillstandaard. Het toestel zou dan beschadigd worden.
Beschrijving van de bedieningselementen Tekening 1: benaming van de onderdelen
1 Deursluiting 4 Aandrijfas 7 Bedieningspaneel 2 Kijkraam 5 Glijring 8 Grillverwarming 3 Luchtrooster 6 Draaiplateau 9 Grillstandaard
Tekening 2: bedieningspaneel
1. Automatisch menu
1 Koffie / soep 4 Aardappelen 7 Gevogelte 10 Automatisch
2 Rijst 5 Opnieuw verwarmen 8 Vlees ontdooien
3 Noedels 6 Vis 9 Vlees aan een spies
9

========9========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 10
NL
2. Grill
Kwartsgrill voor het grillen en gratineren
3. STOP / LOCK - UNLOCK (stop / blokkeren / vrijgeven)
Eenmaal indrukken om het gaarproces te stoppen
Tweemaal indrukken om het programma te wissen
Drie seconden ingedrukt houden om het toestel te blokkeren / vrij te geve
4. Multifunctioneel display
5. GEWICHT
Stel na de menukeuze het gewicht in door het meerdere malen indrukken van deze toets.
6. COMB 1 (micro- / grillcombinatie 1)
30 % van de gaartijd: magnetron – 70 % van de gaartijd: grill
Magnetron en grill werken afwisselend
7. COMB 2 (micro- / grillcombinatie 2)
55 % van de gaartijd: magnetron – 45 % van de gaartijd: grill
Magnetron en grill werken afwisselend
8.TIME (klok)
Tijd instellen
Tijd tijdens de werking aangeven
9. POWER (magnetronvermogen)
De verschillende standen
10. EXPRESS / START
Start van het programma – Instelling van de express-kooktijd
11. AUTO TIMER
Easy-Tronic
Instelling van tijd, gaartijd en selectie van de automatische programma's
Tekening 3: multifunctioneel display
1 Automatische herinnering 9 Grill 5 Automatisch ontdooien 13 Gewicht in grammen 2 Programma - garen 10 Tijd 6 Magnetron 14 Lage stand 3 Tijd / gewicht 11 Blokkade actief 7 Start oproepen 15 Comb 2
4 Programmanummer 12 Magnetronvermogen in % 8 Comb 1 16 Hoge stand
• •

Aanwijzingen voor grill- en gecombineerd gebruik (comb) Bij de grill- en de gecombineerde functie wordt stralingshitte ingezet. Gebruik dus uitsluitend hittebestendig vaatwerk. Wanneer u uitsluitend de grillfunctie gebruikt, mag u ook metalen of aluminium vaatwerk gebruiken - dit is echter bij gecombineerd of magnetrongebruik niet geoorloofd.
Plaats nooit voorwerpen op de magnetronkast. Deze wordt namelijk heet. Houd vooral de luchtopeningen altijd vrij.
Ingebruikname
• Verwijder alle hulpstukken uit de gaarruimte, pak deze uit en plaats de glijring in het midden van de gaarruimte.
Plaats het glazen draaiplateau zodanig op de aandrijfas dat hij in de uitsparingen van de aandrijfas klikt en horizon-
taal ligt.
• Onderzoek het toestel op zichtbare beschadigingen, vooral rond de deur. Bij ongeacht welke schade ook mag het
toestel niet in gebruik worden genomen.
• Om tijdens het bedrijf storingen van andere apparaten te vermijden, is het raadzaam om het toestel niet in de directe
nabijheid van andere elektronische apparatuur te plaatsen.
. Verwijder het eventueel op de kast aangebrachte beschermfolie.
• Sluit de netstekker aan op een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact 230 V, 50 Hz.
Bediening van het toestel
Wetenswaardigheden over het gebruik van de magnetron:
• Uw toestel werkt met microgolvenstraling die de waterdeeltjes in voedingsproducten binnen korte tijd verhit. Er wordt
geen warmtestraling gebruikt en dus worden de producten nauwelijks bruin. Daarom is het toestel niet geschikt voor
het drogen van ongeacht welke producten ook.
• Verwarm in dit toestel uitsluitend levensmiddelen.
• Het toestel is niet geschikt voor het braden in overvloedig vet.
• Verwarm nooit te grote hoeveelheden ineens. Het toestel verliest dan aan doelmatigheid.
• Wanneer u het gaarproces wilt onderbreken, zet u de timer op "0".
• Verwarm geen gesloten producten zoals eieren, worst, conserven in glas enz. Explosiegevaar!
10

========10========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 11
• •
Microgolven leveren direct volle energie. U hoeft dus niet voor te verwarmen. De magnetron kan uw gewone fornuis niet vervangen. Hij is voornamelijk bedoeld om: - gekoelde / diepgevroren producten te ontdooien
- eten en drinken snel te verwarmen / te verhitten
- het in beperkte mate garen van voedingsmiddelen
Gebruik uitsluitend geschikt vaatwerk zoals:
- glas, porselein, aardewerk, hittebestendige kunststof of speciale magnetronproducten.
NL

Tijd instellen (12-uur-klok)
Druk op de STOP-toets. Druk op de TIME-toets. Stel met de AUTO TIMER het gewenste uur in. Druk opnieuw op de TI- ME-toets. Stel met de AUTO TIMER (Easy-Tronic) de gewenste minuut in. Druk de TIME-toets opnieuw in om de nieuwe tijd te activeren.
Bediening
1. Vul de te verwarmen producten in het geschikte vaatwerk.
2. Open de deur en plaats de schaal, de kom of het glas in het midden op het draaiplateau. Sluit de deur. (Het toestel
werkt om veiligheidsredenen uitsluitend bij goed gesloten deur).
Magnetron:
Displayweergave van het gekozen vermogen in % Vermogen in Watt (ca.) Toepassingsgebiedt 100 800 Snel verwarmen
80 560 Garen
60 420 Doorkoken
40 280 Diepvriesproducten ontdooien 20 140 Kaas enz. smelten 0 0 Alleen timerfunctie bijv. voor gestuurde afkoeltijd Express koken 800 Snel verwarmen
3. Druk op de STOP-toets. Kies het gewenste magnetronvermogen door het éénmalig of meerdere malen indrukken
van de POWER-toets.
4. Stel met de AUTO TIMER (Easy-Tronic) de gewenste gaartijd in op een tijd tussen 10 seconden en 60 minuten. Druk
vervolgens de EXPRESS / START-toets in. De gaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid en de hoedanigheid van de
inhoud. Na een beetje oefening leert u snel, de gaartijd in te schatten.
Bedenk wel: de bereiding in een magnetron gaat zeer veel sneller dan in een warmwaterbad. Als u dus een beetje
twijfelt kunt u het best een kortere gaartijd kiezen en eventueel iets naverwarmen.
5. Na het verstrijken van de tijd schakelt het toestel uit. U kunt dan het product uit de magnetron nemen.
Voor recepten en gaartijden verwijzen wij naar de speciale magnetronkookboeken in de boekhandel.
Express koken
Druk herhaalde malen EXPRESS / START in om deze functie te starten. Het gaarproces begint meteen en wordt voor elke keer dat u de toets indrukt, met 30 seconden verlengd. De magnetron werkt daarbij met 100 % vermogen. De maxi- male express-tijd bedraagt 12:00 minuten.
Automatisch koken:
Met behulp van de automaatfunctie kunt u bepaalde hoeveelheden van een product automatisch laten garen. U gaat daartoe als volgt te werk:
Druk op de STOP-toets. Stel met de AUTO TIMER (Easy-Tronic) het gewenste programmanummer in. Druk op de GEWICHT-toets totdat ongeveer het gewicht van het te garen product verschijnt. (Voor de mogelijke instellingen verwij- zen wij naar de onderstaande tabel). Druk op de EXPRESS-toets om de functie te starten.
11

========11========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 12
NL
Programmanummer Gew. 1 Gew. 2 Gew. 3 Gew. 4 Gew. 5 Gew. 6 Gew. 7 Gew. 8 Gew. 9
1. Koffie / soep (kopje) 1 2 4
2. Rijst 80g 100g 120g
3. Noedels 100g 200g 300g
4. Aardappelen 150g 300g 450g 600g
5. Opnieuw verwarmen 70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
6. Vis 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g
7. Gevogelte * 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g
8. Vlees * 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Vlees aan een spies * 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g
* Bij de programma’s met de nummers 7, 8 en 9 wordt u na de helft van de gaartijd door een pieptoon gewaarschuwd dat
het gaargoed moet worden omgedraaid.
Automatisch ontdooien:
Voor het automatisch ontdooien van bevroren vlees, gevogelte en visproducten handelt u als volgt:
Druk op de STOP-toets. Stel met de AUTO TIMER (Easy-Tronic) menupunt 10 in en draai dan verder voor het instellen van het gewicht van het vriesproduct (100 g - 4000 g) Druk op EXPRESS / START om de functie te starten.
Grill:
Bij het grillen en gratineren handelt u als volgt:
Druk op de STOP-toets
Druk op de GRILL-toets
Stel met de AUTO TIMER (Easy-Tronic) de gewenste grillduur in op een tijd tussen 10 seconden en 60 minuten en druk op de EXPRESS / START-toets om de functie te starten.
Combinatie
Bij deze instellingen werken magnetron en grill afwisselend binnen de ingestelde tijd in onderstaande verhouding: COMB 1 30 % van de gaartijd - magnetron
70 % van de gaartijd - grill
COMB 2 55 % van de gaartijd - magnetron
45 % van de gaartijd - grill
Druk op de STOP-toets. Druk op de COMB 1- of COMB 2-toets. Stel met de AUTO TIMER (Easy-Tronic) de gewenste gaartijd in op een tijd tussen 10 seconden en 60 minuten en druk vervolgens op de EXPRESS / START-toets om de fun- ctie te starten.
Speciale functies
Automatische herinnering:
Na beëindiging van een gaarproces wordt u om de 2 minuten door een pieptoon gewaarschuwd dat het product uit de magnetron moet worden genomen. Door het openen van de deur of het indrukken van de STOP-toets wordt deze herin- nering uitgeschakeld.
Blokkeren :
Door het langer indrukken van de toets STOP wordt het toestel geblokkeerd of vrijgegeven. De blokkade wordt op het display gemeld. In geblokkeerde toestand is alleen de bedieningsfunctie “vrijgeven” mogelijk.
Reiniging
Onderbreek de stroomtoevoer naar het toestel.
• Reinig de gaarruimte na gebruik met een vochtige doek.
• Reinig de hulpstukken gewoon in een sopje.
• Deuromlijsting / deurafdichting en de delen eromheen moeten zorgvuldig worden gereinigd met een vochtige doek.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd con- form de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
12

========12========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 13
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Binnen de garantieperiode verhelpen wij gratis defecten aan het apparaat die zijn ontstaan als gevolg van materiaal- of productiefouten, hetzij door reparatie of - naar ons goeddunken - door vervanging. Garantieverleningen leiden noch tot verlenging van de garantieperiode noch tot het begin van een nieuwe garantieperiode!
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Defecten aan hulpstukken leiden niet tot omruil van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat insturen, maar alleen het defecte hulpstuk bestellen! Glasbreuk wordt altijd alleen tegen ko- stenberekening vervangen!
Defecten aan hulpstukken of slijtende delen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserve-afstandsbediening, -tand- borstels. zaagbladen enz.) evenals de reiniging, het onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en worden dus berekend!
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
NL
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de desbetreffende vak- handel of reparatieservice.
13

========13========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 14
DK
Generelle sikkerhedshenvisninger
• Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i brug.
• Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonnagen med den indvendige emballage
på et sikkert sted!
• Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
• Træk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved forstyrrelser. Sluk først apparatet.
Træk kun i stikket, ikke i kablet.
• For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under opsyn. Placer derfor apparatet på et
sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for at kablet ikke hænger ned.
• Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver form for beskadigelser må apparatet
ikke sættes i gang.
• Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
• For at undgå risici m å et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel af fabrikanten, vor kundeservice eller
en tilsvarende kvalificeret person.
• Apparatet og kablet må ikke uds ættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas på skarpe kanter og lignende. • Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet, når det ikke skal benyttes, også hvis
det kun er for et kort øjeblik.
• Brug udelukkende originaltilbehør.
• Brug aldrig apparatet ude i det fri*).
• Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre v æsker eller på anden m åde komme i kontakt hermed*). Apparatet
må ikke ber øres med våde eller fugtige hænder, når det er i brug*).
• Træk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller vådt*). Grib ikke ned i vandet! • Brug kun apparatet til det beregnede formål.
*) Følg efterfølgende „Specielle sikkerhedshenvisninger...“.


• • •
• • •

• •
Specielle sikkerhedshenvisninger vedrørende ovnen
OBS! KOGEFORSINKELSE: Under kogningen, især ved genopvarmning af væsker (vand) kan det ske, at de typiske dampbobler ikke dannes på overfladen, selvom kogetemperaturen er n ået. Væske koger uregelmæssigt. Denne så- kaldte kogeforsinkelse kan, når beholderen tages ud, bevirke en pludselig dannelse af dampboblerne på grund af en lille rystelse og derfor forårsage overkogning. Forbrændingsfare! Stil en glaspind eller lignende, må ikke v ære af me- tal, i beholderen for at opnå en regelm æssig kogning.
Brug aldrig service af metal eller service, som indeholder metal, i en mikrobølgeovn (fx guldrande eller trådclips). Ov- nen beskadiges.
Brug altid mikrobølgeovnen med den roterende tallerken og rullering.
Der skal altid være mad i ovnrummet, når ovnen er i brug.
Hvis lågens ramme/tætningsliste eller tilgrænsende dele er beskadiget, må ovnen ikke benyttes, f ør en servicetekni- ker har repareret den.
Servicearbejder eller forefaldende reparationer må kun udf øres af en af fabrikanten uddannet servicetekniker. Ovnlågen skal være lukket og ovnen slukket eller strømmen slået fra, hvis der konstateres røg.
Ovnen skal holdes under opsyn, hvis der tilberedes eller opvarmes mad i engangsbeholdere af plast, papir eller and- re brandbare materialer.
Indholdet af flasker og glas med babymad skal omrøres eller rystes, før det spises. Kontroller temperaturen, før ma- den spises. Herved undgås forbrændinger.
Overhold en minimumafstand på 10 cm omkring hele ovnen.
Bruges ovnen udelukkende som mikrobølgeovn, må metalgrillstativet aldrig benyttes. Apparatet beskadiges.
Beskrivelse af betjeningsanordningerne Grafik 1: Betegnelse af enkeltdelene
1Lågens lukkemekanisme 4 Drivaksel 7 Betjeningspanel 2 Kontrolvindue 5 Glidering 8 Grillvarmelegeme 3 Ventilationsgitter 6 Roterende tallerken 9 Grillstativ
Grafik 2: Betjeningspanel
1. Menu automatik
1 Kaffe / suppe 5 Opvarmning 9 Kød på spyd
2 Ris 6 Fisk 10 Automatisk optøning
3 Nudler 7 Fjerkræ
4 Kartofler 8 Kød
2. GRILL
Kvartsgrill til grilning og gratinering
14

========14========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 15
3. STOP/LOCK – UNLOCK (stop/l åsning)
Tryk en gang for at stoppe madlavningen
Tryk to gange for at slette programmet
Holdes nede i 3 sekunder for at låse / låse op for apparatet
4. Multifunktionsvisning
5. GEWICHT
Hermed indstilles vægten ved at trykke flere gange efter valg af menuen. 6. COMB 1 (mikrobølge-/grillkombination 1)
Mikrobølge 30% af tilberedningstiden – Grill 70% af tilberedningstiden Mikrobølge og grill arbejder skiftevis
7. COMB 2 (mikrobølge-/grillkombination 2)
Mikrobølge 55% af tilberedningstiden – Grill 45% af tilberedningstiden Mikrobølge og grill arbejder skiftevis
8.TIME (klokkeslæt)
Indstilling af klokkeslæt – Visning af klokkesl æt under brugen
9. POWER (mikrobølgeeffekt)
Effekttrin
10. EXPRESS / START
Programmet startes – Indtastning af lyntilberedning
11. AUTO TIMER
Easy-Tronic
Indstilling af klokkeslæt, tilberedningstid og valg af automatik-programmerne
DK
Grafik 3: Multifunktionsvisning
1. Automatisk hukommelse 5. Automatisk optøning 9. Grill 13. Vægt i gram 2. Program tilberedning 6. Mikrobølge 10. Tid 14. Lav effekt 3. Tid / vægt 7. Start opfordring 11. Låsning aktiv 15. Comb 2 4. Programnummer 8. Comb 1 12. Mikrobølgeeffekt i % 16. Høj effekt
Henvisninger vedrørende grill- og kombifunktion
• Da der benyttes strålevarme ved grill- og kombifunktion, må der kun bruges varmebestandigt service.
• Bruges ovnen udelukkende som grill, må der ogs å benyttes service af metal eller aluminium - men ikke ved kombi-
eller mikrobølgefunktion.
• Der må aldrig stilles ting p å toppen af huset. Den bliver varm. Ventilations åbningerne må ikke tild ækkes.
Ibrugtagning
• Fjern alt tilbehør, som befinder sig i ovnrummet; pak det ud og placer glideringen i midten. Anbring glastallerknen på
drivakslen, således at den går i hak i udbøjningerne på drivakslen og sidder plant.
• Kontroller ovnen for synlige beskadigelser, især i nærheden af lågen. Ved enhver form for beskadigelse må ovnen
aldrig tages i brug.
• For at undgå forstyrrelser af andre apparater under brugen m å ovnen ikke placeres umiddelbart i n ærheden af andre
elektroniske apparater.
• Fjern beskyttelsesfolier, som evt. er klæbet på huset.
• Stik netstikket i en korrekt installeret stikkontakt 230V, 50 Hz.
Brug af ovnen
Det bør De vide om mikrobølgefunktion:
• Deres ovn arbejder med mikrobølgestråling, som opvarmer vandpartiklerne i maden i løbet af meget kort tid. Der op-
står ingen varmestråling og derfor næsten ingen bruning. Derfor egner ovnen sig på ingen m åde til tørring. • Opvarm kun levnedsmidler i ovnen.
• Ovnen egner sig ikke til bagning i flydende fedt.
• Opvarm ikke for store mængder på én gang. Det påvirker ovnens effektivitet.
• Tilberedningsprocessen afbrydes ved at indstille timeren på "0".
• Alt indelukket mad, fx æg, pølser, glaskonserves etc., må ikke opvarmes. Eksplosionsfare!
• Mikrobølger afgiver fuld energi med det samme. Foropvarmning er derfor ikke påkrævet.
• En mikrobølgeovn erstatter ikke et normalt komfur. Den bruges hovedsageligt til:
- Optøning af dybfrosne/frosne levnedsmidler
- hurtig ophedning/opvarmning af mad eller drikkevarer
- tilberedning af mad i begrænset omfang.
• Brug kun egnet service såsom:
- Glas, porcelæn, keramik, varmebestandig plast eller specielt mikrobølgeservice.
15

========15========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 16
DK
Indstilling af klokkeslæt (12 timers ur):
Tryk på STOP-knappen. Tryk p å TIME-knappen. Indstil den ønskede time med AUTO TIMER. Tryk på TIME-knappen
igen. Indstil det ønskede minut med AUTO TIMER (Easy-Tronic). Tryk på TIME-knappen igen til aktivering af det nye klok-
keslæt.
Betjening
1. Kom maden, der skal opvarmes, i egnede beholdere.
2. Åbn lågen, og stil beholderen midt på glastallerknen. Ved grill- eller kombifunktion stilles beholderen p å grillstativet for
at komme nærmere til grillvarmen. Luk lågen. (Ovnen tages af sikkerhedsmæssige grunde først i brug, når lågen er
lukket tæt).
Mikrobølge:
Effekt i displayet som valgt i % Effekt i watt (ca.) Anvendelsesområde
100 800 Hurtig opvarmning
80 560 Tilberedning af mad
60 420 Fortsat tilberedning af mad 40 280 Optøning af dybfrosne fødevarer 20 140 Smeltning af ost osv. 0 0 kun timerfunktion fx til tidsstyret afkøling Lyntilberedning af mad 800 Hurtig opvarmning
3. Tryk på STOP-knappen. Indstil den ønskede mikrobølgeeffekt ved at trykke på POWER-knappen en eller flere gange. 4. Indstil den ønskede tilberedningstid på mellem 10 sekunder og 60 minutter med AUTO TIMER (Easy-Tronic) og start
tilberedningstiden ved at trykke på EXPRESS / START-knappen. Tilberedningstiden retter sig efter indholdets m æng-
de og beskaffenhed. Med lidt øvelse læres det hurtigt at vurdere tilberedningstiden.
Vær opmærksom på: At det er meget hurtigere at tilberede mad i en mikrobølgeovn end i en varmeovn. Indstil en kort
tilberedningstid, hvis De er usikker, og forlæng den om nødvendigt.
5. Når tiden er udløbet, slukker ovnen. Tag maden ud.
I boghandler fås kogebøger til mikrobølgeovne med angivelse af tilberedningstider i de enkelte opskrifter.
Lyntilberedning af mad
Tryk gentagne gange på EXPRESS / START for at starte lyntilberedningen. Tilberedningen af maden begynder med det samme, hver gang der trykkes på knappen igen forl ænges tilberedningstiden med 30 sekunder. Herved er mikrobølgeef- fekten på 100%. Lyntilberedningen tager maksimalt 12:00 minutter.
Automatisk madlavning:
Bestemte mængder mad kan tilberedes automatisk ved hjælp af automatikken. Gå frem p å f ølgende måde:
Tryk på STOP-knappen. Indstil det ønskede programnummer med AUTO TIMER (Easy-Tronic). Tryk på GEWICHT-knap- pen, indtil cirkavægten på maden vises. (Mulige indstillinger fremg år af efterfølgende tabel). Start madlavningen ved at trykke på EXPRESS / START-knappen.
Vægt Vægt 1 Vægt 2 Vægt 3 Vægt 4 Vægt 5 Vægt 6 Vægt 7 Vægt 8 Vægt 9 1. Kaffe/suppe (kopper) 1 2 4
2. Ris 80g 100g 120g
3. Nudler 100g 200g 300g
4. Kartofler 150g 300g 450g 600g
5. Opvarmning 70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g 6. Fisk 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g 7. Fjerkræ * 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g 8. Kød * 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Kød på spyd * 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g
* Når halvdelen af tilberedningstiden er udløbet lyder der et pip ved programmerne 7, 8 og 9, som signaliserer, at maden skal vendes.
16

========16========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 17
Automatisk optøning
Gå frem p å f ølgende måde ved optøning af kød, fjerkræ, fisk, skal- og bløddyr:
Tryk på STOP-knappen. Indstil menupunkt 10 med AUTO TIMER (Easy-Tronic) og drej videre til indstilling af den frosne mads vægt (100g – 4000g). Start opt øningen ved at trykke på EXPRESS / START-knappen.
DK
Grill:
Gå frem p å f ølgende måde ved grilning og gratinering:
Tryk på STOP-knappen. Tryk p å GRILL-knappen. Indstil den ønskede grilltid på mellem 10 sekunder og 60 minutter med AUTO TIMER (Easy-Tronic). Start grilningen eller gratineringen ved at trykke på EXPRESS / START-knappen.
Kombination
Ved disse indstillinger arbejder mikrobølge og grill skiftevis inden for det valgte tidsrum i forholdet:
COMB 1 Mikrobølge 30% af tilberedningstiden
Grill 70% af tilberedningstiden
COMB 2 Mikrobølge 55% af tilberedningstiden
Grill 45% af tilberedningstiden
Tryk på STOP-knappen. Tryk p å COMB 1- eller COMB 2-knappen. Indstil den ønskede tilberedningstid på mellem 10 se- kunder og 60 minutter med AUTO TIMER (Easy-Tronic) og start programmet ved at trykke på EXPRESS / START-knap- pen.
Ekstrafunktioner
Automatisk hukommelse
Når maden er færdig, lyder der hver 2. minut et pip, som opfordrer til at tage maden ud. Denne funktion deaktiveres ved at åbne lågen eller trykke på STOP-knappen.
Låsning:
Apparatet låses resp. låses op ved at trykke på knappen STOP i et stykke tid. L åsningen vises i displayet. I låset tilstand er det kun muligt at vælge oplåsningsfunktionen.
Rengøring
Ovnen kobles fra strømmen.
• Ovnrummet rengøres efter brug med en lidt fugtig klud.
• Rengør tilbehøret som sædvanligt i opvaskevand.
• Lågens ramme/tætningsliste og tilgrænsende dele skal rengøres grundigt med en fugtig klud, hvis de er tilsmudsede.
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i henhold til nyeste sikkerhedstekniske for- skrifter.
Tekniske ændringer forbeholdes!
Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 m åneder fra købsdatoen (kassebon).
Via reparation eller efter vores afgørelse via ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl.
Garantiydelser bevirker hverken forlængelse af garantiperioden eller ikrafttræden af en ny garantiperiode!
Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombytte eller reparere apparatet uden be- regning.
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sammen med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Fejl ved tilbehørsdele medfører ikke ombytning af apparatet. Defekte tilbehørsdele udskiftes, hvilket sker ved tilsendelse uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod bestilles den defekte tilbehørsdel! Glasbrud be- regnes principielt!
Garantien omfatter ikke defekter på brugstilbeh ør og/eller sliddele (fx motorkul, dejkroge, drivremme, reservefjernbetje- ning, reservetandbørster, savblade osv.) samt rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet! Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende forhandler eller reparationsservice mod be- regning.
17

========17========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 18
F
Consignes de sécurité g énérales
• Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et, dans la mesure du possible, le carton
avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation priv ée et non commerciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne vous servez pas de votre appareil, si
vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer
quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le
câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les enfants contre des dangers liés à des ap-
pareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des enfants.
Veillez à ce que le c âble ne soit pas lâche.
• Contr ôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur l’appareil. Si un dommage de nature
quelconque est constaté, l’appareil ne doit pas être mis en service.
• Ne r éparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un sp écialiste agréé.
• Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification semblable sont habilit és à remplacer un
câble défectueux par un autre semblable, afin d’éviter tout risque.
• Tenez l ’appareil et le câble à l ’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité, des arêtes vives et aut-
res.
• N ’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre appareil si vous ne vous en servez pas,
même si ce n’est que pour un moment.
• N ’utilisez que des accessoires d’origine.
• N ’utilisez pas votre appareil à l ’air libre*).
• L ’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l ’eau ou d’autres liquides ou entrer en contact avec eux*). Ne
vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides*).
• Si l ’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise*). Ne plongez pas les
mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l ’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
*) Suivez les „Conseils de sécurité sp écifiques à cet appareil “ ci-apr ès indiqués.



• • •

• •

• •
Conseils de sécurité sp écifiques à cet appareil
ATTENTION A L’EFFET DE SURCHAUFFE : il peut arriver que pendant le cuisson, plus particulièrement lorsque vous réchauffez un liquide (eau), la température d’ébullition soit atteinte mais que les bulles d’air qui se forment alors n’aient pas encore fini de se former. Le liquide ne bout donc pas de façon homogène. Cet effet de surchauffe peut, lorsque vous retirez le plat du four, sous l’effet de légères vibrations, provoquer la formation soudaine de bulles d’air et le liquide risque de déborder. Risque de brûlure! Pour obtenir un réchauffement homogène, placez une tige en ver- re ou tout autre ustensile similaire qui ne soit pas en métal, dans le récipient.
Ne réchauffez jamais d’aliments fermés comme les oeufs, les saucisses, les conserves en verre, etc. Risque d’explo- sion!
N’utilisez, en fonction micro-ondes, jamais d’ustensiles en métal ou ayant des parties métalliques (par exemple bords dorés ou pinces métalliques). Cela endommage l’appareil.
Faîtes toujours fonctionner l’appareil avec le plateau tournant et l’anneau de guidage.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans aliment à l ’intérieur du four.
En cas d’endommagement du cadre ou du joint de la porte ou de toute autre partie adjacente, il est interdit d’utiliser l’appareil jusqu’à ce qu ’il soit réparé par un technicien qualifi é.
Les réparations de service après-vente et d’entretiens réguliers ne peuvent être effectués que par un technicien spé- cialement qualifié par le fabricant.
En cas d’émanation de fumées, maintenez la porte de l’appareil fermée et arrêtez l’appareil ou débranchez-le. Il est recommandé de surveiller l ’appareil lorsque vous réchauffez ou cuisez des aliments dans des emballages jeta- bles en plastique, papier ou autre matériau inflammable.
Le contenu de biberons et petits pots pour enfants doit être agité avant consommation. La temp érature doit égale- ment être contrôlée avant consommation, afin d’éviter tout risque de brûlure.
Laissez un espace libre autour de l’appareil d’au moins 10 cm.
N’utilisez jamais le support métallique à grillade lorsque l ’appareil fonctionne en position micro-ondes. L’appareil ris- que d’être endommagé.
Description des éléments de commande Schéma 1 : liste des différents éléments de l’appareil
1 Verrouillage de la porte 4 Axe d’entraînement 7 Tableau de commande 2 Vitre de contrôle 5 Anneau de guidage 8 Elément chauffant gril 3 Grille d’aération 6 Plateau tournant 9 Support à grillade
18

========18========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 19
Schéma 2 : tableau de commande
1. Menu automatique
1 Café / soupe 4 Pommes de terre 7 Volaille 10 D écongélation
2Riz 5Réchauffer 8 Viande automatique
3Pâtes 6 Poisson 9 Brochettes
2. GRIL
Gril à quartz pour griller et gratiner.
3. STOP / LOCK-UNLOCK (Stop / verrouillage)
Appuyez une fois pour arrêter le fonctionnement de l’appareil.
Appuyez deux fois pour effacer le programme.
Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour verrouiller / déverrouiller l’appareil.
4. Affichage multifonctions
5. GEWICHT
Après avoir choisi le menu désiré, programmez le poids désiré en appuyant plusieurs fois sur cette touche. 6. COMB 1 ( combinaison 1 micro-ondes / gril)
30% du temps de cuisson en micro-ondes – 70% du temps de cuisson en mode gril
Le four à micro-ondes et le gril fonctionnent l ’un après l’autre.
7. COMB 2 ( combinaison 2 micro-ondes / gril)
55% du temps de cuisson en micro-ondes – 45% du temps de cuisson en mode gril
Le four à micro-ondes et le gril fonctionnent l ’un après l’autre.
8.TIME (horloge)
Programmation de l’heure – Affichage de l ’heure pendant le fonctionnement
9. POWER (fonction micro-ondes)
Différentes puissances
10. EXPRESS / START
Pour commencer le programme – R églage cuisson express
11. Minuteur automatique
Easy tronic
Programmation de l’heure, du temps de cuisson et du choix des programmes automatiques.
F
Schéma 3 : affichage multifonctions :
1 Rappel automatique 5 Décongélation automatique 9 Gril 13 Poids en gammes 2 Programme cuisson 6 Micro-ondes 10 Heure 14 Faible puissance 3 Temps / Poids 7 Start / commencer 11 Verrouillage actif 15 Comb 2 4 Numéro de programme 8 Comb 1 12 Puissance micro-ondes en % 16 Forte puissance
Conseils d’utilisation en mode gril et combiné
• Une chaleur par rayonnement est utilisée en fonction gril et combi : il est donc conseillé de n ’utiliser que des ustensi-
les résistants à la chaleur.
• Il n’est possible d’utiliser des ustensiles en métal ou aluminium qu‘en fonction gril, en aucun cas en fonction
combinée ou micro-ondes.
• Ne placez aucun objet sur le dessus de l’appareil. Cette surface devient chaude. Laissez toujours la fente d’aération libre.
Avant la première utilisation
• Retirez tous les accessoires se trouvant à l ’intérieur du four, déballez-les et placez l’anneau de guidage au milieu.
Posez le plateau tournant sur l’axe d’entraînement de façon à ce qu ’il se cale correctement sur l’arbre d’entraînement
et qu’il soit bien plat.
• Inspectez l’appareil pour détecter des défauts visibles à l ’oeil nu, en particulier au niveau de la porte. En cas d’en-
dommagement quel qu’il soit, il est formellement déconseillé de mettre l ’appareil en marche.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement d’autres appareils, ne laissez pas votre four fonctionner à proximit é
d’autres appareils électroniques.
• Retirez le film protecteur recouvrant les parois de l’appareil.
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230V, 50Hz.
Utilisation de l‘appareil
Informations techniques sur le fonctionnement du four à micro-ondes:
• Votre appareil fonctionne par rayonnement de micro-ondes qui réchauffent très rapidement les particules d’eau des
aliments. Il ne s’agit pas de rayonnement de chaleur et il ne se produit donc quasiment pas de brunissage des ali-
ments. Cet appareil ne convient donc pas pour le séchage de quoi que ce soit.
19

========19========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 20
F





• •

Ne réchauffez avec cet appareil que des produits alimentaires.
Cet appareil ne convient pas pour des cuissons dans des bains de graisse.
Ne réchauffez pas de trop grosses quantités en une seule fois. L’appareil perd alors de son efficacité.
Pour interrompre le fonctionnement de l’appareil, tournez le minuteur sur ”0”.
Ne réchauffez jamais d’aliments fermés comme les oeufs, les saucisses, les conserves en verre, etc. Risque d’explo- sion!
Les micro-ondes fournissent aussitôt toute leur énergie. Il est donc inutile de procéder à un pr échauffage. Ce four à micro-ondes ne remplace pas votre four traditionnel. Il sert essentiellement à:
- décongeler aliments et produits préparés congelés
- réchauffer ou chauffer rapidement des plats ou boissons
- cuire certains aliments
N’utilisez que des ustensiles adéquates comme:
- le verre, la porcelaine, la céramique, le plastique résistant à la chaleur ou les ustensiles en mat ériau spécial pour fours à micro-ondes.
Réglage de l’heure (horloge à 12 heures) :
Appuyez sur la touche STOP. Appuyez sur la touche TIME. Réglez l’heure désirée grâce à la touche AUTO TIMER. Ap- puyez à nouveau sur la touche TIME. R églez les minutes désirés grâce à la touche AUTO TIMER (Easy Tronic). Appuyez à nouveau sur la touche TIME pour activer la nouvelle heure programm ée.
Utilisation
1. Versez les aliments à r échauffer dans un récipient approprié.
2. Ouvrez la porte du four et placez le récipient au milieu du plateau tournant. Fermez la porte. (L’appareil ne fonctionne, pour des raisons de sécurité, que lorsque la porte est fermée).
Micro-ondes:
Puissance choisie affichée en % Puissance en Watt (env.) Mode d’utilisation
100 800 Réchauffement rapide
80 560 Cuire
60 420 Faire mijoter
40 280 Décongeler
20 140 Faire fondre, du fromage par exemple 0 0 seulement fonction minuteur par exemple pour prévoir un refroidissement Cuisson express 800 Réchauffement rapide
3. Appuyez sur la touche STOP. Choisissez la puissance micro-ondes désirée en appuyant une ou plusieurs fois sur la
touche POWER.
4. Programmez le temps de cuisson désiré, entre 10 secondes et 60 minutes, grâce à la touche AUTO TIMER (Easy
tronic) et appuyez sur la touche EXPRESS / START. Le temps de cuisson est programmé selon la quantit é et la natu-
re des aliments. Avec la pratique, vous apprendrez vite à évaluer vous même le temps de cuisson nécessaire.
Attention : le temps de préparation est beaucoup plus court dans un four à micro-onde que dans un four traditionnel.
Si vous n’êtes pas sûr , il est recommandé de programmer un temps de cuisson plut ôt inférieur et éventuellement de
renouveler l’opération.
5. L’appareil s’arrête automatiquement à la fin du temps programm é. Retirez alors les aliments du four.
Pour obtenir des recettes et des conseils de cuisson, procurez-vous, en librairie, un livre de recettes spécial pour micro- ondes.
Cuisson express
Pour commencer la cuisson express, appuyez sur la touche EXPRESS / START à plusieurs reprises. La cuisson com- mence alors aussitôt. La cuisson se prolonge de 30 secondes à chaque fois que vous appuyez sur la touche. La puis- sance du four est alors de 100%. La durée maximale de fonctionnement en mode express est de 12 minutes.
Cuisson automatique :
Grâce au mode automatique, vous pouvez programmer automatiquement la cuisson de certaines quantités d’aliments. Procédez de la façon suivante :
Appuyez sur la touche STOP. Programmez, grâce à la touche AUTO TIMER (Easy Tronic) le num éro du programme dé- siré. Pressez la touche GEWICHT jusqu’à ce que le poids approximatif des aliments à cuire soit affich é. (Consultez le tableau ci-dessous pour les différentes programmations possibles). Appuyez sur la touche EXPRESS / START pour commencer la cuisson.
20

========20========

44022-05-MWG 729 A5 04.12.2002 9:22 Uhr Seite 21
Numéros de programme Gew. 1 Gew. 2 Gew. 3 Gew. 4 Gew. 5 Gew. 6 Gew. 7 Gew. 8 Gew. 9 1. Café / soupe 1 2 4
2. Riz 80g 100g 120g
3. Pâtes 100g 200g 300g
4. Pommes de terre 150g 300g 450g 600g
5.

For more information, please download the instructions above.

Category Microwave oven
Full name CLATRONIC MWG 729
Model MWG 729
Size of file 1025 KB
Number of pages 61 pages
format file is in pdf
Language(s) Microwave oven CLATRONIC MWG 729 Deutsch - German Deutsch - German
Microwave oven CLATRONIC MWG 729 Nederlands - Dutch Nederlands - Dutch
Microwave oven CLATRONIC MWG 729 Dansk - Danish Dansk - Danish
Microwave oven CLATRONIC MWG 729 Français - French Français - French
Microwave oven CLATRONIC MWG 729 Español - Spanish Español - Spanish
Microwave oven CLATRONIC MWG 729 Português - Portuguese Português - Portuguese
Microwave oven CLATRONIC MWG 729 Italiano - Italian Italiano - Italian
Microwave oven CLATRONIC MWG 729 English English
Microwave oven CLATRONIC MWG 729 Polski - Polish Polski - Polish
Microwave oven CLATRONIC MWG 729 Česky - Czech Česky - Czech
Microwave oven CLATRONIC MWG 729 Magyar - Hungarian Magyar - Hungarian
Microwave oven CLATRONIC MWG 729 Русский - Russian Русский - Russian